Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Дом и семья

Немецкие слова в русской речи (2)

04.06.08 08:37
Re: Немецкие слова в русской речи (2)
 
jaroslavna посетитель
jaroslavna
Не стала дочитывать ветку до конца. Поэтому не исключено, что я повторю то, что кто-то сказал раньше меня. Я тоже одно время била себя кулаком в грудь и вещала о невежестве тех, кто орусачивает немецкие слова. Я тоже была за чистоту речи и божилась, что мой ребёнок (рождённый в Германии) будет говорить, читать и писать на обоих языках. По большому счёту, намеченного я добилась. Дочь чисто говорит и читает по-русски. Имеет большой словарный запас. Про немецкий говорить не буду, т.к. очевидно, что дети, которые родились здесь, редко испытывают трудности с немецким. А вот чистота речи.... В моём(!) случае это оказалось невыполнимой задачей. Приведу только два примера.
Задумала я как-то сесть на диету. Суть диеты была описана на немецком языке. Одним из компонентов этой диеты являлась Buttermilch. Я человек городской, из молочный продуктов уверенно знаю только масло, молоко, кефир, сметану, сливки. О ряженке и простокваше слышала, но разницу не знаю. А такое понятие как "пахта" (перевела со словарём), услышала впервые. Ну не продавали у нас в магазинах пахту. Запомнила новое слово, и давай рассказывать о чудо-диете подругам. На чистом русском языке. Но меня, почему-то, никто не хотел понимать..(( Абсолютно все переспрашивали, что такое "пахта". Пришлось вернуться к более понятному варианту.
Второй случай. Наша дочь заканчивает в этом году четвёртый класс. Зимой было много разговоров о том, в какую школу ей идти дальше. Естественно, этот вопрос обсуждался с подругами (дети у всех одного возраста). Пока говорила о гимназии никаких вопросов не возникало. Реальную школу тоже все вынесли стойко и не переспрашивали. Но когда я заговорила об общей школе, переспросили.. что это за школа такая, уж не Hauptschule часом??
И таких примеров масса. Так что, с тех пор категоричности у меня поубавилось. И я вставляю в русскую речь немецкие слова, если так проще объяснить свою мысль. Единственное, что я стараюсь не делать, это не орусачивать немецкие слова и не склонять их на русский манер.
 

Перейти на