Ты и Вы
и тут же:
"А когда я был маленкий и слышал, как другие своим родителям говорили ты, меня коробило. Маманя - принеси мне бутербродик! ты че так медленно! Побыстрее!! И это что - лучше звучит? "
И все же по другому
Мама, принеси мне бутерброт, ты че так медленно, побыстрее!
Мама, принесите мне бутерброт, вы че так медленно? побыстрее:))))
в первом случае это звучит более дружественно, сорри, мое впечатление, во втором- намного высокомернее.
Мам, ну ты и дура!
Маменька, вы -дура.
Разница, как день и ночь.
< ...ich nehm euch mit ein stück, in meinem windschatten >
В ответ на:Мам, ну ты и дура!
Маменька, вы -дура.
Разница, как день и ночь.
Согласна !!!
Хотя я с дочерью на "ты" и разговоры ведём задушевные и по-резвиться можем на одном уровне... но что б она меня дурой назвала...
Хоть как, хоть на "ты", хоть на "вы". Даже представить себе не могу мою реакцию.
![]()
< ...ich nehm euch mit ein stück, in meinem windschatten >
и ты, мама - звучит практически одинаково... ТОлко с ты - доволно грубее...
Ето типа как моя подруга, выучив пару матов не стесняется их при всех говорит, хотя я еи тысячу раз говорил, что это противно и ненормално.. Она раз при моеи маме выразилас... Как видите - у нее не выработалос это еше и слова эти для нее ничего не значат...
Так что это с вашеи точки зрения это необычно, так как у вас другие подсмыслы в этих словах.
Im Westen nichts Neues....
В ответ на:На Украине это нормально, особенно на западной.
Не правда, сама в Харькове родилась и выросла, и поездила по Украине, на западной может и правда, а вообще на Украине это скорее исключение, чем правило. Я бы сказала , что на Украине это было раньше принято, а так как западная Украина отличается национализмом в тяж╦лой форме, то и это тоже осталось, как традиция.
В ответ на:А когда я был маленкий и слышал, как другие своим родителям говорили ты, меня коробило. Маманя - принеси мне бутербродик! ты че так
медленно! Побыстрее!! И это что - лучше звучит?
Ето уже хамство и не воспитаность. И ни какого отношения к "ты" или " Вы" не имеет.
Я с родиталями на ты, но мне и голову не пришло бы так с ними разговаривать.
-----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.
В ответ на:Так что там где вы, мамо
и ты, мама - звучит практически одинаково... ТОлко с ты - доволно грубее...
ЧТО?! Сам себе противоречишь.
-----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
... Только гость я, гость случайный
На горах твоих, земля....
Конечно противоречу..
Я же из вырос в рускоязычнои украине и тоже переучился и по другому воспринимат все это.Ранше балаболил и не задумывался об этом, потому чот другого обрашения не знал... Когда сеичас приезжаю к бабушке на Полтавшину, спокоино воспирнимаю обрашение на "Вы" (никогда не называл дедушек и бабушек на ты - даже сеичас язык не провернется), потому что подсознателно отключсешся от "российского" восприятия этого слова со всеми подсмыслами...
В английском нет например ни ты ни вы, они этого не различают. Понимают толко вежливо это или не вежливо из того, как это сказано. По этому поначалу когда обшаешся с англоязычным на его языке, как-то непривычно говорит например незнакомому дедушке - [You]
Если честно, то я думаю что ты в украинском языке это русификация и ранше такои формы не сушествовало. Моя прабабка рассказывала что ранше даже голытба друг к другу на вы обрашалис.... И когда она батрачила у пана и ее карали за провину, пан тоже говорил "вас зараз вышмагают лозыною и потим будете поратыся в моему городи"
Воспринимаите это вы как [you] в английском и представте, что ты не сушествует...
Им Вестен ничц Неуес....
Маменька, вы -дура.
Извиняюс, но кто так со своими родителями разговаривает, тому уже ничего не поможет....
До такого у меня не доходило и в принцыпе ни у кого доходит не должно
Im Westen nichts Neues....
Здесь в Германии многие дети своих родителей не только на ты называют, но и просто по имени - например, кузены моего мужа - зовут своего отца просто Хайнц, а не папа. На "дружеской ноге". В отношениях это ничего не меняет, я думаю. Просто у кого в семье какая традиция.
о чем спорим? Каждому сво╦:) У меня никогда небыло дружеских отношений с родителями и обращение на "вы", это подчеркивало. Возможно поетому у меня и создалось такое предупредительное отношение к тем, кто своих детей заставляет обращаться на вы к <normalerweise> роднейшему человеку в мире. Уважение? <das ich nicht lache>
< ...ich nehm euch mit ein stück, in meinem windschatten >
В ответ на:Но и поржать, простите за выражение, вдвоем с мамой над подписью под
Хоттабычем "трахаю и тибедохаю" - тоже было исключено.
ето где такое было?
В ответ на:А моя мне хамит, и довольно часто.
ето грустно
-----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.
Каждый язак, тем и хорош, что в н╦м есть что-то такое чего нет в другом.
В ответ на:Воспринимаите это вы как [you] в английском и представте, что ты не сушествует...
Зачем?
-----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.
< ...ich nehm euch mit ein stück, in meinem windschatten >
-----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.




