Ты и Вы
и тут же:
"А когда я был маленкий и слышал, как другие своим родителям говорили ты, меня коробило. Маманя - принеси мне бутербродик! ты че так медленно! Побыстрее!! И это что - лучше звучит? "
И все же по другому
Мама, принеси мне бутерброт, ты че так медленно, побыстрее!
Мама, принесите мне бутерброт, вы че так медленно? побыстрее:))))
в первом случае это звучит более дружественно, сорри, мое впечатление, во втором- намного высокомернее.
Мам, ну ты и дура!
Маменька, вы -дура.
 
  
 
Разница, как день и ночь.
< ...ich nehm euch mit ein stück, in meinem windschatten >
В ответ на:Мам, ну ты и дура!
Маменька, вы -дура.
Разница, как день и ночь.
  Согласна !!!
 Согласна !!!
Хотя я с дочерью на "ты" и разговоры ведём задушевные и по-резвиться можем на одном уровне... но что б она меня дурой назвала...  Хоть как, хоть на "ты", хоть на "вы". Даже представить себе не могу мою реакцию.
 Хоть как, хоть на "ты", хоть на "вы". Даже представить себе не могу мою реакцию.  
 

 
  
 
< ...ich nehm euch mit ein stück, in meinem windschatten >
 
 и ты, мама - звучит практически одинаково... ТОлко с ты - доволно грубее...
Ето типа как моя подруга, выучив пару матов не стесняется их при всех говорит, хотя я еи тысячу раз говорил, что это противно и ненормално.. Она раз при моеи маме выразилас... Как видите - у нее не выработалос это еше и слова эти для нее ничего не значат...
Так что это с вашеи точки зрения это необычно, так как у вас другие подсмыслы в этих словах.
Im Westen nichts Neues....
В ответ на:На Украине это нормально, особенно на западной.
Не правда, сама в Харькове родилась и выросла, и поездила по Украине, на западной может и правда, а вообще на Украине это скорее исключение, чем правило. Я бы сказала , что на Украине это было раньше принято, а так как западная Украина отличается  национализмом в тяж╦лой форме, то и это тоже осталось, как традиция. 
   
 
  
В ответ на:А когда я был маленкий и слышал, как другие своим родителям говорили ты, меня коробило. Маманя - принеси мне бутербродик! ты че так
медленно! Побыстрее!! И это что - лучше звучит?
Ето уже хамство и не воспитаность. И ни какого отношения к "ты" или " Вы" не имеет.
 Я с родиталями на ты, но мне и голову не пришло бы так с ними разговаривать.  
-----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.   
В ответ на:Так что там где вы, мамо
и ты, мама - звучит практически одинаково... ТОлко с ты - доволно грубее...
ЧТО?! Сам себе противоречишь.    
 
-----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.   
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
 
 ... Только гость я, гость случайный
На горах твоих, земля....
Конечно противоречу..
Я же из вырос в рускоязычнои украине и тоже переучился и по другому воспринимат все это.Ранше балаболил и не задумывался об этом, потому чот другого обрашения не знал... Когда сеичас приезжаю к бабушке на Полтавшину, спокоино воспирнимаю обрашение на "Вы" (никогда не называл дедушек и бабушек на ты - даже сеичас язык не провернется), потому что подсознателно отключсешся от "российского" восприятия этого слова со всеми подсмыслами...
В английском нет например ни ты ни вы, они этого не различают. Понимают толко вежливо это или не вежливо из того, как это сказано. По этому поначалу когда обшаешся с англоязычным на его языке, как-то непривычно говорит например незнакомому дедушке - [You]
 Но вед это чисто наше
 восприятие - для него это нормално и он не поимет причины нашего замешателства.
 Но вед это чисто наше
 восприятие - для него это нормално и он не поимет причины нашего замешателства.Если честно, то я думаю что ты в украинском языке это русификация и ранше такои формы не сушествовало. Моя прабабка рассказывала что ранше даже голытба друг к другу на вы обрашалис.... И когда она батрачила у пана и ее карали за провину, пан тоже говорил "вас зараз вышмагают лозыною и потим будете поратыся в моему городи"

Воспринимаите это вы как [you] в английском и представте, что ты не сушествует...
Им Вестен ничц Неуес....
Маменька, вы -дура.
Извиняюс, но кто так со своими родителями разговаривает, тому уже ничего не поможет....
До такого у меня не доходило и в принцыпе ни у кого доходит не должно
 
 Im Westen nichts Neues....
Здесь в Германии многие дети своих родителей не только на ты называют, но и просто по имени - например, кузены моего мужа - зовут своего отца просто Хайнц, а не папа. На "дружеской ноге". В отношениях это ничего не меняет, я думаю. Просто у кого в семье какая традиция.
о чем спорим? Каждому сво╦:) У меня никогда небыло дружеских отношений с родителями и обращение на "вы", это подчеркивало. Возможно поетому у меня и создалось такое предупредительное отношение к тем, кто своих детей заставляет обращаться на вы к <normalerweise> роднейшему человеку в мире. Уважение? <das ich nicht lache>
 Вот обращусь я к прохожему: скажите пожалуйста, который час? "  прям уважение  такое, к совершенно  чужому  человеку:))) Фигня  сплошная.  Училку свою я  в  России выкала, а  тут   даже  шефа тычу, я  его очень уважаю, он  самый  замечательный  шеф  в  мире и старше меня на 20 лет. У нас просто-напросто  дружеские  отношения.  Если мой  ребенок начнет  ко мне обращаться на Вы, я  наверняка, блевать начну, он мне  может  сказать
  все, совершенно  все,  то же, что и  своему  другу, и  если у него на момент  сложилось впечатление, что я  дура, то пусть лучше  скажет, чем втихомолку будет  злиться. Уважение, даже  собственного  ребенка, надо  заслужить, < anerzogener  respekt>- для меня пустой звук.
  Вот обращусь я к прохожему: скажите пожалуйста, который час? "  прям уважение  такое, к совершенно  чужому  человеку:))) Фигня  сплошная.  Училку свою я  в  России выкала, а  тут   даже  шефа тычу, я  его очень уважаю, он  самый  замечательный  шеф  в  мире и старше меня на 20 лет. У нас просто-напросто  дружеские  отношения.  Если мой  ребенок начнет  ко мне обращаться на Вы, я  наверняка, блевать начну, он мне  может  сказать
  все, совершенно  все,  то же, что и  своему  другу, и  если у него на момент  сложилось впечатление, что я  дура, то пусть лучше  скажет, чем втихомолку будет  злиться. Уважение, даже  собственного  ребенка, надо  заслужить, < anerzogener  respekt>- для меня пустой звук. < ...ich nehm euch mit ein stück, in meinem windschatten >
В ответ на:Но и поржать, простите за выражение, вдвоем с мамой над подписью под
Хоттабычем "трахаю и тибедохаю" - тоже было исключено.
ето где такое было? 
  
В ответ на:А моя мне хамит, и довольно часто.
ето грустно   
 
-----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.   
Каждый язак, тем и хорош, что в н╦м есть что-то такое чего нет в другом.
В ответ на:Воспринимаите это вы как [you] в английском и представте, что ты не сушествует...
Зачем? 
-----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.   
 
 
< ...ich nehm euch mit ein stück, in meinem windschatten >
 где такая надпись у хотабыча была?
 где такая надпись у хотабыча была?   
 -----
Я не всегда знаю чего хочу, но всегда знаю, чего не хочу.
 
  
 
 
  
 
 
 


 
 
