Login
Русский акцент
NEW 31.07.07 16:20
in Antwort КраснаШапочка 31.07.07 16:18
ну да, в школе же (в классе пятом) делали фонетический разбор слов.
Я, Ю, ╗ состоят из согласной Й и соответствующей гласной.
Я, Ю, ╗ состоят из согласной Й и соответствующей гласной.
Сорок тысяч лет в гостях у сказки звёзды подарили мне на счастье силу океана, сердце мертвеца (с)
NEW 31.07.07 16:23
in Antwort КраснаШапочка 31.07.07 16:18
В смысле, "взяли" ??? Они так слышат. Кстати, как ни странно, с "е" ( тоже вроде как йотированная гласная) у них такого нет (или не всегда).
Speak My Language
NEW 31.07.07 16:24
О, нет, я прочла все очень внимательно... И поняла чуть позже, что можно было тут своё сообщение и не писать. Вы неправильный аватар себе выбрали. Растопыренные пальцы больше бы подошли.
Прошу прощения.
in Antwort lerochka-lerusja 31.07.07 16:04
В ответ на:
Вы ту ветку слишком бегло прочитали чтобы понять что я имела ввиду.
Вы ту ветку слишком бегло прочитали чтобы понять что я имела ввиду.
О, нет, я прочла все очень внимательно... И поняла чуть позже, что можно было тут своё сообщение и не писать. Вы неправильный аватар себе выбрали. Растопыренные пальцы больше бы подошли.
Прошу прощения.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
NEW 31.07.07 16:26
in Antwort vgostjaxuskaski 31.07.07 16:20
Никакой "й" в фонетическом разборе скажем, "ля" нет, есть мягкая "л", а потом "а".
Speak My Language
NEW 31.07.07 16:28
in Antwort olya.de 31.07.07 16:26
н.п. слушать помоему надо просто внимательнее местное население и не выпендиваясь повторять, как они говорят.
NEW 31.07.07 16:34
ой а как до вас долго доходит, как до жирафа
in Antwort Irma_ 31.07.07 16:24
В ответ на:
И поняла чуть позже, что можно было тут своё сообщение и не писать
И поняла чуть позже, что можно было тут своё сообщение и не писать
ой а как до вас долго доходит, как до жирафа
NEW 31.07.07 16:34
in Antwort olya.de 31.07.07 16:26
согласна:-))
значит, й+гласная годится, если я, ю, ╦ в начале слова стоят или после тв╦рдого/мягкого знака.
честно, тонкости забыла. Помнила, что эти гласные из двух состоят. И й звонкая согласная.
вот такое имела ввиду
http://www.anriintern.com/rus/fullrus/2Fonetika17.htm
значит, й+гласная годится, если я, ю, ╦ в начале слова стоят или после тв╦рдого/мягкого знака.
честно, тонкости забыла. Помнила, что эти гласные из двух состоят. И й звонкая согласная.
вот такое имела ввиду
http://www.anriintern.com/rus/fullrus/2Fonetika17.htm
Сорок тысяч лет в гостях у сказки звёзды подарили мне на счастье силу океана, сердце мертвеца (с)
NEW 31.07.07 16:36
in Antwort Simple 31.07.07 16:31
я когда работала в Ирландии первую неделю мучалась не понимая их разговора, потом стала говорить как они, приехав в германию меня по акценту вычисляли откуда я прилетела))так как первую неделю к немецкому не могла привыкнуть опять.Уши надо растопырить пошире и слушать))))
NEW 31.07.07 16:42
in Antwort olya.de 31.07.07 16:23, Zuletzt geändert 31.07.07 21:15 (КраснаШапочка)
я премудростей не знаю, все только догадки
но "е" есть в немецком, произносится невсегда так, но по крайней мере пишется, как в русском
а вот "я" и "ё" получаются без аналогов
а вообще, в транслитерации берут за основу чешский алфавит. Когда мне надо было в ратушу отнести перевод документов, сделанный по ИЗО-норме, я долго рассматривала свои имя и фамилию.
Букву "Ч" написали как "C" с хвостиком, а "я" (Мария) - как "у" с шапочкой от и-краткого плюс а
но "е" есть в немецком, произносится невсегда так, но по крайней мере пишется, как в русском
а вот "я" и "ё" получаются без аналогов
а вообще, в транслитерации берут за основу чешский алфавит. Когда мне надо было в ратушу отнести перевод документов, сделанный по ИЗО-норме, я долго рассматривала свои имя и фамилию.
Букву "Ч" написали как "C" с хвостиком, а "я" (Мария) - как "у" с шапочкой от и-краткого плюс а
Птица, родившаяся в клетке, думает, что полет - это болезнь...
NEW 31.07.07 16:55
in Antwort КраснаШапочка 31.07.07 16:42
но "е" есть в немецком, проиносится невсегда так, но по крайней мере пишется, как в русском
а вот "я" и "╦" получаются без аналогов
Не совсем согласна... Я не вижу принципиальной разницы между "йэ", "йо", "йу" и "йа". Как что пишется не имеет значения, я говорю лишь о том, как оно слышится. Если я спрошу мужа, есть ли в слове "леска" звук "J", то он ответит нет, а в "Людка" - да. Понимаете, что я имею в виду ?
а вот "я" и "╦" получаются без аналогов
Не совсем согласна... Я не вижу принципиальной разницы между "йэ", "йо", "йу" и "йа". Как что пишется не имеет значения, я говорю лишь о том, как оно слышится. Если я спрошу мужа, есть ли в слове "леска" звук "J", то он ответит нет, а в "Людка" - да. Понимаете, что я имею в виду ?
Speak My Language
NEW 31.07.07 17:02
in Antwort Simple 31.07.07 12:20
А многим нравится мой акцент
Говорили мне это многие взрослые люди,и учителя,и профессора университетов,и просто знакомые.
Запомнилось одно выражение "легкий ароматный акцент"
Говорили мне это многие взрослые люди,и учителя,и профессора университетов,и просто знакомые.
Запомнилось одно выражение "легкий ароматный акцент"
http://line.romanticcollection.ru/au/5_24av_45BD0ED0_RyPzaPruljm_8.gif
NEW 31.07.07 17:32
in Antwort Simple 31.07.07 16:31
Ох уж этот акцент...
У меня в свое время в России был репититор по-немецкому, очень умный дяденька, препод в нашем Пятигорском инязе. Так вот он говорил, что за все время своей преподовательской работы встретил всего пару!!! человек, которые говорили на немецком без акцента, и то, как он сказал, насколько ОН САМ мог судить, а вот что касается немцев... Может, те сразу усекли иностранцев, прекрасно говорящих на их языке.
Мы с мужем как-то ездили в Париж, и экскурсию вела француженка на русском языке, говорила она превосходно, построение предложений, правильные ударения,все было просто замечательно.. Она бы вполне сошла за русскую, если бы не малюсенький изъян в прозношении "Щ". Мой муж,кстати, ничего не заметил
А вот насчет музыкального слуха я очень сомневаюсь, у меня слух музыкальный, а от акцента избавится не могу... и не хочу..
У меня в свое время в России был репититор по-немецкому, очень умный дяденька, препод в нашем Пятигорском инязе. Так вот он говорил, что за все время своей преподовательской работы встретил всего пару!!! человек, которые говорили на немецком без акцента, и то, как он сказал, насколько ОН САМ мог судить, а вот что касается немцев... Может, те сразу усекли иностранцев, прекрасно говорящих на их языке.
Мы с мужем как-то ездили в Париж, и экскурсию вела француженка на русском языке, говорила она превосходно, построение предложений, правильные ударения,все было просто замечательно.. Она бы вполне сошла за русскую, если бы не малюсенький изъян в прозношении "Щ". Мой муж,кстати, ничего не заметил
А вот насчет музыкального слуха я очень сомневаюсь, у меня слух музыкальный, а от акцента избавится не могу... и не хочу..
NEW 01.08.07 13:07
in Antwort marzial 31.07.07 17:32
NEW 01.08.07 13:34
in Antwort samus 31.07.07 12:38
ка говорят Кличко это плевок русскому языку в душу, лучше бы молчали чем с таким акцентом говорит. Их все пародируют и смеются над ними
NEW 01.08.07 13:36
у меня тоже нескромный вопрос, а ты его фамилию не помнишь. был там у меня один знакомый, но сейчас память отшибло...
in Antwort marzial 31.07.07 17:32
В ответ на:
репититор по-немецкому, очень умный дяденька, препод в нашем Пятигорском инязе
репититор по-немецкому, очень умный дяденька, препод в нашем Пятигорском инязе
у меня тоже нескромный вопрос, а ты его фамилию не помнишь. был там у меня один знакомый, но сейчас память отшибло...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 01.08.07 13:50
Хотя вопрос и не мне адресован, но есть у меня следующие соображения...
Когда я поступила в иняз, на английский (причем поступала своими силами, т.е. самостоятельно себя готовила ну и плюс уроки англ. в обычной средней школе), то была уверена, что у меня приличное произношение, да и я не одна была такая.
Весь первый семестр нам "ломали" школьное произношение, чтобы сделать его все-таки похожим на английский, а не на тот топорный вариант, когда английские слова произносятся тупо по-русски с соответствующей артикуляцией. Могу сказать, что мы от этого только выиграли, поэтому я только приветствую попытки
совершенствовать произношение при изучении иностранного языка, тем более, что это не имеет ничего общего с неуважением к русскому языку или пренебрежении им.
Здесь, в Германии, во время посещения интеграционных курсов у меня было ощущение, что я нахожусь в группе для глухих и слабослышащих, когда учитель говорит der Tisch, практически без -р, а ученик повторяет "дер Тиш", четко артикулируя это -р.
Вообще по теме могу сказать, что взрослому человеку от акцента уже не избавиться, но это не значит, что не нужно прикладывать усилий для того, чтоб хотя бы в некоторой степени приблизить его звучание к фонетическим нормам изучаемого языка.
in Antwort Irma_ 31.07.07 15:41, Zuletzt geändert 01.08.07 13:52 (Linushka)
В ответ на:
Честно говоря, я несколько шокирована. По-Вашему, русский акцент ОТВРАТИТЕЛЕН?!
Вы считаете, что мы должны из кожи вон лезть, чтоб от него избавиться?
Честно говоря, я несколько шокирована. По-Вашему, русский акцент ОТВРАТИТЕЛЕН?!
Вы считаете, что мы должны из кожи вон лезть, чтоб от него избавиться?
Хотя вопрос и не мне адресован, но есть у меня следующие соображения...
Когда я поступила в иняз, на английский (причем поступала своими силами, т.е. самостоятельно себя готовила ну и плюс уроки англ. в обычной средней школе), то была уверена, что у меня приличное произношение, да и я не одна была такая.
Здесь, в Германии, во время посещения интеграционных курсов у меня было ощущение, что я нахожусь в группе для глухих и слабослышащих, когда учитель говорит der Tisch, практически без -р, а ученик повторяет "дер Тиш", четко артикулируя это -р.
Вообще по теме могу сказать, что взрослому человеку от акцента уже не избавиться, но это не значит, что не нужно прикладывать усилий для того, чтоб хотя бы в некоторой степени приблизить его звучание к фонетическим нормам изучаемого языка.







