Login
Имбирь и чадер
150
16.07.03 09:29
Подскажите пожалуйста, кто знает - как называется на немецком или английском имбирь и чадер?
(Есть подозрение, что чадер - тимьян.)
Спасибо!
(Есть подозрение, что чадер - тимьян.)
Спасибо!
NEW 16.07.03 10:33
in Antwort kasja 16.07.03 09:29
Имбирь по немецки Ingwer, а вот что такое чадер?
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.
NEW 16.07.03 11:02
in Antwort bigmaks 16.07.03 10:33
Приправа Чадер встречается во многих рецептах грузинской кухни. По-русски наверное он тоже так зов╦тся. В словарях моих я такого не нашла.
А в рецептах французской кухни, перевед╦нных на русск. яз. опять вижу чадер!
Т.к. французы часто исползуют тимьян (+ларовый лист + петрушка = "букет гарни")как приправу, я подумала что чадер и есть тимьян. Но кто знает...
А в рецептах французской кухни, перевед╦нных на русск. яз. опять вижу чадер!
Т.к. французы часто исползуют тимьян (+ларовый лист + петрушка = "букет гарни")как приправу, я подумала что чадер и есть тимьян. Но кто знает...
NEW 16.07.03 17:56
in Antwort kasja 16.07.03 11:02
translate.ru на попытку ввести для перевода слово "чадер" отозвался так: ааа??? 
|De gustibus et coloribus non est disputandum|

|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.
NEW 16.07.03 17:58
in Antwort kasja 16.07.03 11:02
Приправа Чадер встречается во многих рецептах грузинской кухни.
Ето не тоже самое что кинза? Тогда это Koriander - есть в asia-shopах
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Ето не тоже самое что кинза? Тогда это Koriander - есть в asia-shopах
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.
NEW 16.07.03 18:11
in Antwort bigmaks 16.07.03 17:58
Спасибо за ответы,
кинзу (Кориандер) я у азиатов покупаю - и сушенную и свежую.
Тут у меня новое соображение. Может это чабрец? А чабрец это тимьян? Может нужно задать "чабер"?
кинзу (Кориандер) я у азиатов покупаю - и сушенную и свежую.
Тут у меня новое соображение. Может это чабрец? А чабрец это тимьян? Может нужно задать "чабер"?
NEW 16.07.03 20:17
in Antwort kasja 16.07.03 18:11
сомневаюсь я, что это чабрец...по хорошему, конечно, нужно бы на грузинский форум сходить, там-то уж точно скажут 

[оран] posso, ma non voglio... [/оран]
NEW 16.07.03 21:31
in Antwort kasja 16.07.03 18:11
Белорусское название лесной богородской травы (в сосновых лесах) - русский тимьян, или чабрец. Используется при солении грибов, особенно груздей, волнушек, рыжиков.
а чадера вот нигде и не видно
а чадера вот нигде и не видно

NEW 16.07.03 21:43
in Antwort kasja 16.07.03 09:29
а может опечатка вышла и это все таки чабер?
я нашла вот это :
огромное значение в грузинской кухне приобрели пряные травы, употребляемые в течение всего года. Это кинза, эстрагон, базилик, чабер, порей, зеленый лук, отчасти мята.
и вот немного о чабере : http://semena-spb.narod.ru/catalog/Page13.html
я нашла вот это :
огромное значение в грузинской кухне приобрели пряные травы, употребляемые в течение всего года. Это кинза, эстрагон, базилик, чабер, порей, зеленый лук, отчасти мята.
и вот немного о чабере : http://semena-spb.narod.ru/catalog/Page13.html
NEW 16.07.03 22:39
in Antwort *Kleo* 16.07.03 22:09
Точно - фасольная трава. 
А вот еще одна ссылочка о чабере: http://www.nashakitchen.narod.ru/Spices/Perevod/Chaber.htm
Говорю вам как человек, измученный Нарзаном.(с)

А вот еще одна ссылочка о чабере: http://www.nashakitchen.narod.ru/Spices/Perevod/Chaber.htm
Говорю вам как человек, измученный Нарзаном.(с)
NEW 19.07.03 14:47
in Antwort Narzanchik 16.07.03 22:39
Вот спасибо всем огромное!
Вс╦-таки дошли до истины. Спасибо также за классную страничку по переводам.
Вс╦-таки дошли до истины. Спасибо также за классную страничку по переводам.