русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Familie und Zuhause

Дети в Германии

1671  1 2 3 4 alle
  j-a-g-o-d-k-a прохожий02.03.06 13:19
02.03.06 13:19 
Поделитесь опытом, родители!
Я считаю, да и на собственном опыте убедилась, немецкий язык влияет на родной.
Начиная с момента посещения садика или школы, родной язык уходит на второй план, его начинают стесняться в обществе и в конце концов это приводит к тому, что он уже вроде и не родной.
Поделитесь наблюдениями за своими детьми. Как они воспринимают русский? Читают ли книги на русском?
Говорят ли на нём вне семьи? И с какими типичными ошибками?
#1 
Simple Nothing is f*cked02.03.06 13:33
Simple
NEW 02.03.06 13:33 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Он его вытесняет. У нас дома по-русски говорят в принудительном порядке :), но все равно это плохо помогает. Между собой они все время лопочут по-немецки.
Типичные ошибки: предложения строятся на "немецкий манер". Думается по-немецки и переводится на русский буквально.
#2 
kunak Инна02.03.06 13:35
kunak
NEW 02.03.06 13:35 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
С очень огромной натяжкой можно считать, что русский может быть для них родным. Так пишут в документах и мы так хотим.
Дома мы разговариваем на русском. Но требовать полной граммотности не могу. Одни раз попыталась, получила ответ: "Мама, скажи зачем мне он нужен сейчас? Я хорошо знаю немецкую грамматику и учу английский"
Придраться не к чему... Когда мы гостим на Украине , ни у кого не возникает претензий к моим детям, общаются они со всеми легко.
Но и в школе проблем нет, и это важно!
Типичные ошибки - употребление немецкой грамматики в построении предложений, проблемы со склонениями.
Старший может читать на русском, только не книги, ему неинтересно. Зато вот на форуме читает, письма читает от дедушки с бабушкой, журналы читает, если такие вообще попадают к нам.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#3 
grief64 завсегдатай02.03.06 14:12
grief64
NEW 02.03.06 14:12 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Я пытаюсь, чтобы мои дети говорили на двух языках... Но, как ни старайся, все равно русский уходит на второй план...
Жизнь - как комментарий к чему - то другому, до чего мы не добираемся:оно совсем рядом, только сделать прыжок, но мы не прыгаем. Х.Кортасар
#4 
Mamina0 старожил02.03.06 14:20
Mamina0
NEW 02.03.06 14:20 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
С самого начала говорим только по русски. Немецкий за пределами дома. Как то так получилось, что дома дети говорят с нами и между собой по русски и с родственниками. Хотя им легче немецкий. Сыну 19 лет а доче 13, приехали 10 лет назад. Кстати, дома мы никогда не мешаем речь. Сейчас у нас на автомате так, никогда не принуждали. Дети не смотрят русское телевидение и не читают книг. Как то у сына заметила, что часто стал руускую музыку слушать.
- И глаза у меня добрые и рубашка смирительная…!!))
#5 
kunak Инна02.03.06 14:24
kunak
NEW 02.03.06 14:24 
in Antwort Mamina0 02.03.06 14:20
Старший приехал в 10? Он уже успел даже поучиться в русской школе. Мой старший приехал в год , а младшая родилась здесь.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#6 
Ухти-Тухти "Nobody is perfect"02.03.06 14:25
Ухти-Тухти
NEW 02.03.06 14:25 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Нашей было 6 когда приехали в Германию, с нами только по русски (с е╦ слов: мама, не говори со мной на намецком, или ты хочешь что бы я забыла русский??? ), выходя за порог дома полностью переключается на немецкий, сейчас ей 20, немецкий чистый, русский, к сожалению, только разговорный, но может ч╦тко выразить свои мысли, хочет возобновить изучение русского, но.....пока не получается.
Никогда не стеснялась говорить на русском, не важно в какой ситуации, ни в каком возрасте.
Маленькая была ошибки были при построении предложений и оборотов: я возьму трамвый 12.05 или я имела то-то и то-то... .
Сейчас такого нет, но тем не менее язык бедный, книг русских не читает, литературного языка не знает .
- Какие мы все хорошие! Давайте все дружить, а? (C)
Опыт - это то, что получаешь, не получив того, чего хотел.(c)Счастье - это не иметь то, что хочешь, а хотеть то, что имеешь(c)
#7 
Mamina0 старожил02.03.06 14:26
Mamina0
NEW 02.03.06 14:26 
in Antwort kunak 02.03.06 14:24
Да, немецкий для него родной, он думает по немецки
- И глаза у меня добрые и рубашка смирительная…!!))
#8 
BloodRina старожил02.03.06 14:57
BloodRina
NEW 02.03.06 14:57 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
нам с братом было 15 и 16 когда мы приехали... на русском говорим дома, между собой, с русскими друзьями, я периодически занимаюсь русским с детьми или теми, кому надо сдать "русский как иностранный" в школе, для нас он роднее немецкого, читаем на обоих языках, очень много.
Знаю тех, кто тут родился... говорят, конечно, с акцентом, но правильно, книг не читают, русское тв не смотрят....
идти, бороться и искать... найти и снова перепрятать!!!
#9 
Лицедейка коренной житель02.03.06 15:06
Лицедейка
NEW 02.03.06 15:06 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Если у деток хорошие способности и у родителей большое желание и возможность много уделять этому времени, то можно добиться того, чтобы дети владели одинаково хорошо обоими языками. Есть такие примеры среди знакомых, но их мало, если строго подходить. А не строго - полно примеров, когда детки и говорят и читают и пишут свободно на русском, но все равно владеют им не так хорошо как немецким. Наша дочка - такой пример, 8,5 лет, родилась здесь.
[син]и vice versa...[/син]
#10 
ойМОЛОДой NightRider02.03.06 15:17
ойМОЛОДой
NEW 02.03.06 15:17 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
А мне вот больше не нравится, когда языки просто смешивать начинают. Я понимаю, если просто прикольное словечко придумать типа "забецалевать" от нечего делать. Но если постоянно разговаривать вперемешку типа "-У нас есть кальте мильх? -Я, ниимсте из холодильника." - вот это точно ужас!!! А ведь многие так говорят, а дети перенимают.
[син]"...вечно молодой, вечно пьяный..."[/син]
#11 
Simple Nothing is f*cked02.03.06 16:00
Simple
NEW 02.03.06 16:00 
in Antwort ойМОЛОДой 02.03.06 15:17
Это обычно в начальной стадии изучения немецкого. Правда, некоторые так на нем и остаются :)
#12 
  j-a-g-o-d-k-a прохожий02.03.06 16:52
NEW 02.03.06 16:52 
in Antwort Simple 02.03.06 16:00
А вы, похоже, неплохо разбираетесь в стадиях изучения языка Большой опыт?
Расскажите побольше, с чего всё начинается, через какие стадии, или ступени, проходит.
Было бы интересно услышать несколько примеров.
Ну, начиная с "забецаливать" и т.д.
#13 
vialmini завсегдатай02.03.06 20:11
vialmini
NEW 02.03.06 20:11 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
простите за вопрос, но почему вы считаете русский родным языком ? В союзе немцы немецкий у нас с первого класса учили, как Muttersprache . Не подумайте, что я против русского, но иногда не понимаю, что там люди себя немцами считали ( поэтому же и в Германию хотели?) а здесь вдруг наоборот ?
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
#14 
2Angelo4ka прохожий02.03.06 20:53
NEW 02.03.06 20:53 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Всем добрый вечер. Нашему 3,5 года. До дет-сада говорил хорошо по русскому языку. Все соседи удивлялись. Их дети не говорили по русски. Пошел в садик - все не слова! Мы ему говорим давай дома по русски говорить, он соглашаетьса. Начинаем разговаривать - отвечает по немецки
#15 
arcoiriska постоялец02.03.06 21:05
arcoiriska
NEW 02.03.06 21:05 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
А у нас в семье 5 языков. Вот где проблема-то! Мои русский и эстонский, папины - испанский и каталонский, ну и местный - немецкий. На каком ребенок заговорит - даже не представляю . Постараюсь, чтобы хотя бы 3 языка для него были как родные.
#16 
Викa Дракон домашний02.03.06 22:05
Викa
NEW 02.03.06 22:05 
in Antwort vialmini 02.03.06 20:11
В ответ на:
В союзе немцы немецкий у нас с первого класса учили, как Muttersprache

Это где и когда такое было? До революции? Или до войны? После войны точно не было!
#17 
A-neta завсегдатай02.03.06 22:19
A-neta
NEW 02.03.06 22:19 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Мы здесь относительно недавно - третий год, дочери 12, немецкий в гимназии - одна из лучших в классе. Дома только русский, но замечаю, что начинает строить предложения по-немецки. Не давим на не╦, но поправляем, никаких "кальте мильх" и "бецалить", все почтовые поздравления бабушке - е╦ обязанность, плюс несложная книга на русском, типа "Тани Гроттер". В общем надеюсь, что русский она будет знать в достаточном объ╦ме. Так же расчитываю, что будущего наследника тоже научим читать и писать, хотя прекрасно осознаю, что это большой труд. Считаю, что у наших детей есть шанс в совершенстве знать дополнительный язык - пусть немецкий будет для них родным, английскому в школе научат, но отказываться при этом от русского - непростительная роскошь. Наши предки 300 лет в России прожили, но тем не менее по немецки говорили и детей немецкими именами называли. А мы умудряемся за 5-6 лет позволить детям не говорить по-русски... Думаю, что это не правильно.
#18 
Викa Дракон домашний02.03.06 23:15
Викa
NEW 02.03.06 23:15 
in Antwort A-neta 02.03.06 22:19, Zuletzt geändert 02.03.06 23:16 (Викa)
300 лет? Мои неполные 200! с 1809 г.
#19 
Ухти-Тухти "Nobody is perfect"02.03.06 23:29
Ухти-Тухти
NEW 02.03.06 23:29 
in Antwort vialmini 02.03.06 20:11
А разве здесь только русские немцы????
Опыт - это то, что получаешь, не получив того, чего хотел.(c)Счастье - это не иметь то, что хочешь, а хотеть то, что имеешь(c)
#20 
A-neta завсегдатай03.03.06 07:27
A-neta
NEW 03.03.06 07:27 
in Antwort Викa 02.03.06 23:15
Ну загнула немного ... Ради красного словца
Но я думаю на суть это не очень повлияло.
#21 
kupalinka_moskov свой человек03.03.06 07:45
kupalinka_moskov
NEW 03.03.06 07:45 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
По моим наблюдениям, русского общения с родителями не хватит, чтобы русский был активный. Дети лучше говорят по-русски, если водить их в русские детские садики. Благо, сейчас открываются специальные "Russische Schulen", куда можно отдавать деток с тр╦х лет - именно в игре дети учатся легче всего. Сохранить русский язык активным в немецкой среде - тяж╦лый труд родителей реб╦нка. Мало у кого хватает сил заниматься с детьми в нужном объ╦ме.
Молодому человеку, утверждающему, что смешивание происходит в начале обучения. Неверно. В начале происходит интерференция - это когда мы неправильно говорим на одном языке под влиянием другого, например "störe MIR nicht" "zwanzig sechs" по русскому образцу , или "возьми себе время и позвони меня" "я еду с автобусом" по немецкому образцу. А то, что вы имеете в виду - code mixing - происходит даже у очень опытных в обоих языках людей. Гибриды типа "анмельдоваться", "забухать райзэ" "мильх в кюльшранке" и т.п. это просто элемент творчества самого пользователя языками, зачастую это употребляется из-за удобства или потому что русский вариант длинее и не соответствует смыслу в полном объеме. Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о при╦ме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки.... Мильх короче молока....
Лично у меня Code Mixing появился уже после окончания университета (по специальности немецкий и английский), после приезда в Германию и после того, как я начала здесь преподавать (а не учить) - после пары лет пребывания здесь. Этот феномен обычно проявляется в среде, где все участники коммуникации говорят на двух (и более) языках. Даже маленькие дети стараются не мешать языки, если знают, что их понимают только на одном.
Нэ бэры дурнэ в голову и тяжке в руки
#22 
A-neta завсегдатай03.03.06 08:14
A-neta
NEW 03.03.06 08:14 
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 07:45
Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о при╦ме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки....
Совершенно согласна. Иногда кажется невозможным и сложным заменить некоторые слова - гораздо проще и понятней сказать "поставить Антраг" или "мы пришл╦м Вам наш Ангебот и положим в него Убервайзунг". Но надо, мы на работе(в русском турбюро) ввели символический штраф за необоснованое введение немецких слов, так что никаких "забуховать райзе" или "вы летите в Руссланд". Поблажки только для вышеуказанных Убервайзунгов - если говорить плат╦жное поручение - далеко не всем понятно - о ч╦м речь.
#23 
daydream коренной житель03.03.06 08:33
daydream
NEW 03.03.06 08:33 
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 07:45
В ответ на:
Гибриды типа "анмельдоваться", "забухать райзэ" "мильх в кюльшранке" и т.п. это просто элемент творчества самого пользователя языками, зачастую это употребляется из-за удобства или потому что русский вариант длинее и не соответствует смыслу в полном объеме. Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о приёме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки.... Мильх короче молока....

вообще-то это называется "коррозия языка" (Sprachkorrosion), и это ужасно, то что вы приводите в качестве примера! неужели лучше сказать "мильх в кюльшранке", чем "молоко в холодильнике", "анмельдоваться" вместо "зарегистрироваться"/"подать заявление", "забухать райзэ" вместо "забронировать поездку"... - во-первых, это вообще не русский язык и ни один русский (не учивший немецкий) этого не поймет, а во-вторых, я не вижу между этими "гибридами" и нормальными русскими словами смысловой разницы...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#24 
kunak Инна03.03.06 08:56
kunak
NEW 03.03.06 08:56 
in Antwort A-neta 03.03.06 08:14
Вс╦ возможно и вс╦ просто. Если приложить хоть немного усилий.... Разговаривать на корявом языке - это ужасно! И очень смешно, когда этому находятся оправдания. Прошу не путать, когда немецкое слово употребляется целиком!
Или уже теорию под это подвели и придумали?
Так вот как раз третии-четв╦ртые поколения эмигрантов никогда не коверкают так слова, как только приехавшие. Так что действительно верно, что это происходит в начале изучения, когда люди только начинают воспринимать язык в целом. Может, конечно, у кого-то на этом уровне и навсегда оста╦тся....
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#25 
vialmini завсегдатай03.03.06 09:00
vialmini
NEW 03.03.06 09:00 
in Antwort Викa 02.03.06 22:05
я после войны учила, так что было, по крайней мере в Караганде
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
#26 
vialmini завсегдатай03.03.06 09:01
vialmini
NEW 03.03.06 09:01 
in Antwort Ухти-Тухти 02.03.06 23:29
поэтому и обращалась только к тем, кто там себя немцом считал
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
#27 
vialmini завсегдатай03.03.06 09:05
vialmini
NEW 03.03.06 09:05 
in Antwort kunak 03.03.06 08:56
или те, кто не знают как это правильно сказать. Скажу честно нет нет употребляю тоже такие гибриды, когда говорю по русски, но вдруг слово не знаю, наприпер: запарковать машину, как это по русски правильно?
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
#28 
kunak Инна03.03.06 09:36
kunak
NEW 03.03.06 09:36 
in Antwort vialmini 03.03.06 09:05
Припарковать. Парковка - есть в русском языке, есть и парковать и запарковать. Можете смело говорить!
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#29 
ойМОЛОДой NightRider03.03.06 09:37
ойМОЛОДой
NEW 03.03.06 09:37 
in Antwort Simple 02.03.06 16:00
Век живи - год учись. ;)))
[син]"...вечно молодой, вечно пьяный..."[/син]
#30 
ойМОЛОДой NightRider03.03.06 09:38
ойМОЛОДой
NEW 03.03.06 09:38 
in Antwort ойМОЛОДой 03.03.06 09:37
Не, год - эт я загнул. Сколько сейчас курсы АА предлагает? 6 месяцев? ;)
[син]"...вечно молодой, вечно пьяный..."[/син]
#31 
LEDI S свой человек03.03.06 09:45
LEDI S
NEW 03.03.06 09:45 
in Antwort ойМОЛОДой 02.03.06 15:17
Я тоже не люблю когда смешивают языки, типа " Mach die калитка zu"
У меня сыну 6 лет, родился в Германии, ходит в 1 класс.
Четко различает 2 языка, с нами по русски, с друзьями по-немецки.
Причем когда был маленький, и я его с садика забирала, он тут же с немецкого переключался на русский со мной.
Потом опять что-то деткам сказать по-немецки. Как буд-то переключатель у него
И так до сих пор. Дома тоже всегда по-русски. И что странно никогда не вставляет немецкие слова в русскую речь.
Иногда хочет что-то сказать и замолкает на полуслове, переведет в голове на русский и потом скажет
Зато в Россию к родителям ездим и без проблем общаются и с детками в России прекрассно разговаривают. Если кто не знает, то и не догадываются, что он в Германии родился и живет.
Читает уже и по-русски и по-немецки. Посмотрим как будет, когда подрастет.
#32 
kupalinka_moskov свой человек03.03.06 09:47
kupalinka_moskov
NEW 03.03.06 09:47 
in Antwort daydream 03.03.06 08:33
В ответ на:
ни один русский (не учивший немецкий) этого не поймет,

Вот именно! Это нововведение именно среди русско-немецких говорящих! Я на это уже указывала. Мне и в голову не прид╦т говорить на такой мешанине у себя на РОдине или с людьми, говорящим только на немецком. Я и не оправдываю факт коррозии, а только констатирую его. Факты - вещь упрямая. Verein zur Erhaltung der deutschen Sprache стремится немецкий язык от англицизмов очистить (downloaden, mixen, mailen etc.), и за несколько лет существования ничего не добился. Англицизмов становится вс╦ боьлше. Вот тут уж действительно коррозия... Может, действительно правы филологи, что языки живут своей обособленной жизнью, и как это ни странно, не зависят от нас, отдельных людей - захотят - смешаются с другим, захотят - состарятся и умрут, захотят - вмешаются в чужой язык... И ни вы, ни я не сможем предотвратить этот процесс.
Нэ бэры дурнэ в голову и тяжке в руки
#33 
ойМОЛОДой NightRider03.03.06 09:56
ойМОЛОДой
NEW 03.03.06 09:56 
in Antwort LEDI S 03.03.06 09:45
Это хорошо, тоже так хочу.
[син]"...вечно молодой, вечно пьяный..."[/син]
#34 
chimpa свой человек03.03.06 10:06
chimpa
NEW 03.03.06 10:06 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
У нас дома 3 языка - мой русский,мужнин польский и немецкий.Дочке было 6 лет , когда приехала, в России в школу еще не ходила.Сейчас ей 13.По-русски говорит , как татарский дворник, мешая русские, польские и немецкие слова, т.к. мой муж говорит с ней только по-польски.(Удивительно. но польский у нее вытеснил и русский)Хотя может читать по-русски и писать, правда печатными буквами .У нее много русских друзей. но между собой они говорят исключительно только по-немецки, но вместе с тем она может с удовольствием посмотреть какой-нибудь фильм по-русски и еще с большим удовольствием смотрит "Ералаш".
#35 
  j-a-g-o-d-k-a прохожий03.03.06 11:59
NEW 03.03.06 11:59 
in Antwort chimpa 03.03.06 10:06
[цитата]По-русски говорит , как татарский дворник, мешая русские, польские и немецкие слова
Мой вопрос: А когда она Ералаш смотрит, понимает вс╦? Или вопросы зада╦т? Шутки русские понимает?
#36 
chimpa свой человек03.03.06 12:22
chimpa
NEW 03.03.06 12:22 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 11:59
В "Ералаше" не очень много и говорят, но понимает все, вопросы не задает.А вот если фильм смотрит, то иногда задает , но в основном только если идет молодежный сленг.В принципе, у нее в понимании не особых проблем - основная проблема в речи, как загнет или переводит дословно с немецкого....
#37 
  j-a-g-o-d-k-a прохожий03.03.06 12:27
NEW 03.03.06 12:27 
in Antwort chimpa 03.03.06 12:22
Мне очень интересны примеры дословного перевода с намецкого на родной или другого влияния немецкого, можете привести?
#38 
elena.k постоялец03.03.06 12:48
elena.k
NEW 03.03.06 12:48 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 12:27, Zuletzt geändert 03.03.06 16:17 (elena.k)
"Мама от Деборы", "я возьму этот автобус", "мы хотели сегодня этот фильм смотреть" (порядок слов).
Моя приехала в 9-ть, летом ей будет 18-ть. В дополнительные русские школы не водили (нагрузка была большая, почти сразу выпускной класс нач. школы), русского общения, кроме меня и моей семьи у неё нет. Читать она умеет: медленно и только печатный шрифт. Писать не умеет. Русские книги не читает, фильмы не смотрит. Что удивительно: по- русски разговаривает без акцента и противных завывающих интонаций. Но её язык не получил развития, остался детский лексикон, которого ей не хватает для полноценного общения. Я поправляю. Раньше её это раздражало, сейчас прислушивается. Мне кажется, у неё появился интерес к языку и к прошлому. Вчера она на удивление сама завела речь о России, о школе там, о свободном времени и музеях и сказала, что хотела бы со мной туда съездить. Ещё пару лет назад кривила при этих разговорах нос. Да ещё, мы говорим дома не всегда по- русски (у нас в доме немец ). Она, кстати, гордится своим происхождением и не захотела менять фамилию на немецкую.
#39 
daydream коренной житель03.03.06 12:53
daydream
NEW 03.03.06 12:53 
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 09:47
В ответ на:
Мне и в голову не прид╦т говорить на такой мешанине у себя на РОдине или с людьми, говорящим только на немецком.

а если вы говорите с детьми или дети вас слышат, уверены ли вы в том, что они смогут различать ситуации так, как различаете их вы? скорее, они просто не будут знать соответствующих слов, если никогда не слышали их от вас (а слышали - другие...)
В ответ на:
И ни вы, ни я не сможем предотвратить этот процесс.

все же я считаю, что именно от носителей языка, в данном случае, русского, и зависит, примут ли они такие "неологизмы" или отвергнут их... и каждый из нас в своей семье может внести в этот процесс свой вклад.
по мне, так лучше с детьми на правильном немецком говорить, чем на таком кастрированном, уродливом русском...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#40 
elena.k постоялец03.03.06 13:01
elena.k
NEW 03.03.06 13:01 
in Antwort daydream 03.03.06 12:53
Для меня такой язык- как соль на рану. И ещ╦ такое: двух слов по- немецки ещ╦ связать не могут, зато после каждой фразы "Ах, зооооо!" Жуть!
У нас работала в прошлом году практикантка (тоже из Росии), так я просто на стуле ╦рзала и щипала себя под столом, чтобы сдержаться на е╦ "а как это "буховать" (Buchung)?" или "мы вчера машину анмельдовали" (ну неужели трудно сказать "зарегестрировали или оформили"??!!).
Мне кажется, если человек когда- то разговаривал на ХОРОШЕМ русском/украинском и т.д., ему в голову не прид╦т калечить ни свой, ни другой язык!
#41 
chimpa свой человек03.03.06 13:05
chimpa
NEW 03.03.06 13:05 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 12:27
Ну вот самый простой пример.Звонит моя подруга и спрашивает "Саша, а где мама?"Ответ "Мама пошла ...." и тишинат.к. по-немецки дальше должно быть "einkaufen".Подруга спрашивает "В магазин?" Ответ "Да-да einkaufen"
Или "Это гюртель от моей подружки" Самое интересное, что слово подруга у нее в лексиковне отсутствует - есть подружка.
Или "Ома, я выиграла 3 место на Ландмайстершафт" и пр.
Была здесь на форуме подобная дискуссия, что многие двуязычние дети не сразу могут превести слова с одного языка на другой.Решила я это проверить.Долго подбирала слово, которое очень редко употребляется в нашей семье по-немецки.Придумала "schwanger", попросила перевести это слово на русский.Дочка пожала плечами и сказала, что не знает "Как это будет по-русски", но потом совершенно приспокойненько перевела это слово на польский Вот это для меня был шок!
#42 
kupalinka_moskov свой человек03.03.06 13:39
kupalinka_moskov
NEW 03.03.06 13:39 
in Antwort daydream 03.03.06 12:53
В ответ на:
по мне, так лучше с детьми на правильном немецком говорить, чем на таком кастрированном, уродливом русском..

Вот тут уж я с вами полностью согласна. Буду надеяться, что смогу обучить своего реб╦нка настоящему русскому, а не местному "слэнгу".
Нэ бэры дурнэ в голову и тяжке в руки
#43 
daydream коренной житель03.03.06 13:45
daydream
NEW 03.03.06 13:45 
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 13:39
удачи! скоро мы с вами будем одной лодке...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#44 
2Angelo4ka прохожий03.03.06 14:06
NEW 03.03.06 14:06 
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 07:45
а где можно посмотреть про русскую школу. Я например про такую в нашем городе еще не слышала
#45 
  j-a-g-o-d-k-a прохожий03.03.06 15:51
NEW 03.03.06 15:51 
in Antwort elena.k 03.03.06 13:01
Значит, подведём итоги:
поэтапно при столкновении языков (русского с немецким в нашем случае):
1. в первую очередь меняется интонация и темп речи по типу немецкого,
2. используются междометия, типа A-ha или Ach so-o-o! (понял!), или Ups! (оп-ля!),
используются слова и выражения, кот. чаще всего слышат в своём окружении, пусть даже не всегда точно понимая их значение: Scheiße (не получилось) или keine Ahnung (не только когда не знают ответа на вопрос, но и когда вопроса не понимают
3. при большем проникновении немецкого -> появляются заимствования из 2-го в родной язык (слово или выражение на немецком короче (Parkplatz вместо "место для парковки", или не знают слова на родном, как schwanger в примере выше)
4. неправильное употребление слов из-за недопонимания его значения (молодёжный слэнг) (специалист - который всё специально делает?)
правила немецкой грамматики применяются к русскому языку
я поеду с автобусом (ich fahre mit dem Bus)
это книга от Дианы (Buch von Diana)
и т.д.
Прошу дополнения, исправления!!!
#46 
kunak Инна03.03.06 17:21
kunak
NEW 03.03.06 17:21 
in Antwort daydream 03.03.06 12:53
Правильно. Наши дети говорят на русском из наших уст! С нашими ошибками и коверканиями...
Поэтому надо следить за своей речью, всегда.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#47 
kunak Инна03.03.06 17:29
kunak
NEW 03.03.06 17:29 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 15:51
Пункт второй можно очень расширить... Самые любимые выражения: Vielleicht, Doch, So-so, Nee, Was? u.s.w.....
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#48 
hilde wolf прохожий04.03.06 19:27
hilde wolf
NEW 04.03.06 19:27 
in Antwort 2Angelo4ka 03.03.06 14:06, Zuletzt geändert 04.03.06 19:31 (hilde wolf)

Вы в каком городе живете?
Может, смогу Вам помочь.
У меня есть информация по многим русским школам.
В NRW - практически в каждом городе, в остальных землях - в основном, или в столицах или в крупных городах.
#49 
  j-a-g-o-d-k-a прохожий04.03.06 21:05
NEW 04.03.06 21:05 
in Antwort hilde wolf 04.03.06 19:27
А Вы сами в каком городе?
Я только о русской школе в Трире слышала.
Подскажите, где посмотреть можно.
Мы 20 километров от Кёльна.
#50 
hilde wolf прохожий04.03.06 23:16
hilde wolf
NEW 04.03.06 23:16 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 04.03.06 21:05
Familienwelt e.V.
Bonner Str. 2
51 145 Koeln
tel: 02203 - 94 92 05
familien-welt@web.de
У меня есть брошюра, где собраны координаты русских школ по Европе, в Германии их особенно много.
К сожалению, насколько мне известно, электронной версии нет.
#51 
hilde wolf прохожий04.03.06 23:32
hilde wolf
NEW 04.03.06 23:32 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 04.03.06 21:05
Еще нашла:
Deutsch-Russische Kultur und Bildungsakademie e.V.
Weyerstr. 55
50 676 Koeln
tel: 0221-240 61 71
lisitsian@mail.ru
#52 
hilde wolf прохожий04.03.06 23:49
hilde wolf
NEW 04.03.06 23:49 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 04.03.06 21:05, Zuletzt geändert 04.03.06 23:50 (hilde wolf)
Насчет этих 2-х (что ниже): не уверена, что это именно школы, т.к. стоит "русская культура".
Здесь может быть язык, а может и балет :)
Но советую позвонить во все.
Если школа серьезная, то должна быть определенная программа.
Обязательно поговорите с учителями, а то бывают такие "учителя" русского, которые сами 2-х слов связать не могут.
Естественно, мои слова ни в коем случае не относятся ни к какой из школ Кельна.
Просто совет :)
Deutsch-Russisches Kulturzentrum └Millenium⌠
Kulturbrücke am Athener Ring 34
50765 Köln-Chorweiler
0221/777 14 58 , 708 93 13, 722 03 72
Zentrum der Internationalen Freundschaft und Kultur "Horiyont" e.V.
Sauerlandstr. 1
51105 Koeln
0221/8302665 (privat)
#53 
Elentschik завсегдатай04.03.06 23:50
Elentschik
NEW 04.03.06 23:50 
in Antwort hilde wolf 04.03.06 23:32
Могли бы вы посмотреть есть ли такая школа в Бонне или в городе [Siegburg]? Заранее спасибо!
Von einer Frau kann man alles erfahren,wenn man keine Frage stellt!!!
#54 
hilde wolf прохожий05.03.06 00:41
hilde wolf
NEW 05.03.06 00:41 
in Antwort Elentschik 04.03.06 23:50
В Бонне, во-первых, прекрасная школа при Ген.Консульстве. Литератор там просто замечательный.
Ещё:
Selbsthilfeverein für Aussiedler
Thomas-Mann Str. 39
53111 Bonn
0228/ 7669915
0228/ 7669727
Поищу в других источниках. Не может быть, чтобы так мало :))
#55 
jekapar02 Я хороший мальчик05.03.06 02:12
jekapar02
NEW 05.03.06 02:12 
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 15:51
Вставлю свои три копейки:
В ответ на:
пусть даже не всегда точно понимая их значение: Scheiße (не получилось)
С переводом не согласен, сюда подходит больше "блин" или что-нибудь с "японский..."
Рассмеши Богов, и они непременно рассмешат тебя в ответ
#56 
Иришка постоялец05.03.06 12:02
Иришка
NEW 05.03.06 12:02 
in Antwort hilde wolf 04.03.06 19:27
В ответ на:
У меня есть информация по многим русским школам.
В NRW - практически в каждом городе

Может быть, подскажете что-нибудь в Леверкузене?
#57 
Neugirige местный житель05.03.06 12:14
Neugirige
NEW 05.03.06 12:14 
in Antwort Викa 02.03.06 22:05
Вика, это правда! Я училась с 1983-1993!!! С первого класса немецкий для немцев! Мы правда не довольны были, что у нас на урок больше, чем у русских, прич╦м каждый день!!!
Голова дана человеку не для того чтобы работать, а для того, чтобы не работать.
#58 
2Angelo4ka прохожий05.03.06 12:19
NEW 05.03.06 12:19 
in Antwort hilde wolf 04.03.06 19:27
Мы жив╦м в городе [Mönchengladbach]
Можно еще в [Krefeld, Neuss] поехать
#59 
Зайка-11 коренной житель05.03.06 15:20
Зайка-11
NEW 05.03.06 15:20 
in Antwort 2Angelo4ka 05.03.06 12:19
кликнула на последнее
и еще, информация для тех, у кого дети в гимназии учатся: в 11 классе вы можете послать своего ребенка на полгода или год в Россию (на Украину и проч.) в школу. Моя доча была вот только что полгода в России у бабушки, ходила в русскую школу, очень довольна. С русским у нее и раньше все было неплохо, но тут прогресс налицо! . И еще огромный плюс - ребенок познакомился с русской историей (учительница занималась с ней отдельно) и, хоть и немного, с русской литературой, за полгода они "прошли" Булгакова, Есенина, Блока, Маяковского, Замятина и еще пару авторов. Все лучше, чем совсем ничего, она, кстати, в полном восторге от Булгакова.
gute Mädchen kommen in den Himmel... böse kommen überall hin...
Спорить с дураком - всё равно, что играть в шахматы с голубем. Он раскидает фигуры, нагадит на доску и улетит всем рассказывать, как он тебя уделал.
#60 
hilde wolf прохожий05.03.06 15:56
hilde wolf
NEW 05.03.06 15:56 
in Antwort Иришка 05.03.06 12:02
О Леверкузене знаю только, что там есть центр "Алиса".
К сожалению, больше информации нет.
#61 
hilde wolf прохожий05.03.06 16:00
hilde wolf
NEW 05.03.06 16:00 
in Antwort 2Angelo4ka 05.03.06 12:19
Russische Schule
Katharinenstr. 34
41239 Mönchengladbach
02166/126132
babich@surfeu.de
#62 
Markisetta местный житель05.03.06 17:33
Markisetta
hilde wolf прохожий05.03.06 19:53
hilde wolf
NEW 05.03.06 19:53 
in Antwort Markisetta 05.03.06 17:33
Здорово!
А где Вы берете информацию?
Сами собирали?
Тема русских школ меня очень интересует, поэтому буду очень благодарна, если подскажите источник.
Спасибо заранее.
#64 
Викa Дракон домашний05.03.06 23:42
Викa
NEW 05.03.06 23:42 
in Antwort Neugirige 05.03.06 12:14
Это где было?
У нас в Тагиле была одна школа с углубл╦нным изучением немецкого языка, но туда без блата не попасть было. У нас в школе обычные уроки были с 5 класса 2 часа в неделю, так же как и английский. Класс делили пополам, а была в немецкой половинке. Училась с 1971 по 1981. У моих родителей было также, и у моих детей, они там доучились до 6 и 9 кл.
#65 
vialmini завсегдатай06.03.06 12:21
vialmini
NEW 06.03.06 12:21 
in Antwort Викa 05.03.06 23:42
Я в Караганде училась, с 81 года, и у нас именно так было,
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
#66 
Викa Дракон домашний06.03.06 23:29
Викa
NEW 06.03.06 23:29 
in Antwort vialmini 06.03.06 12:21
Хм, моя старшая пошла в школу в 1983, так уже даже обычной школы с немецким не нашли, везде только английский и французский
#67 
Дюфаня гость07.03.06 14:15
NEW 07.03.06 14:15 
in Antwort hilde wolf 05.03.06 19:53
Какая у вас полезная информация. А может для Гамбурга что-то подскажете про русские школы?
#68 
hilde wolf гость07.03.06 17:17
hilde wolf
NEW 07.03.06 17:17 
in Antwort Дюфаня 07.03.06 14:15, Zuletzt geändert 07.03.06 22:16 (hilde wolf)
С удовольствием
"Asbuka" e.V.
Hospitalstr. 109
22 769 Hamburg
040-30 60 65 08
Есть даже интернет-страничка: www.asbuka.de
В этой школе работает замечательный специалист и хороший человек - Рахиль Доктор.
Так что её я могу порекомендовать со спокойной совестью.
#69 
Дюфаня гость07.03.06 17:22
NEW 07.03.06 17:22 
in Antwort hilde wolf 07.03.06 17:17
вот спасибочки вам огромное
#70 
Tiritaka постоялец07.03.06 19:17
Tiritaka
NEW 07.03.06 19:17 
in Antwort hilde wolf 05.03.06 19:53
http://www.rusweb.de
Там можно или в общем каталоге ссылок кликнуть на "Kinder", "Jugend" или "Klubs", или поискать, что есть конкретно по вашему городу в разделе "Städte/Länder".
Та же страничка на русском:
http://www.ruslink.de
#71 
vialmini завсегдатай07.03.06 22:13
vialmini
NEW 07.03.06 22:13 
in Antwort Викa 06.03.06 23:29
В Караганде ?
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
#72 
Викa Дракон домашний07.03.06 22:50
Викa
NEW 07.03.06 22:50 
in Antwort vialmini 07.03.06 22:13
Я это писала?
#73 
hilde wolf гость08.03.06 08:31
hilde wolf
NEW 08.03.06 08:31 
in Antwort Викa 07.03.06 22:50


ДОРОГИЕ МАМОЧКИ!

ПОЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ С ПРАЗДНИКОМ!

ЖЕЛАЮ, ЧТОБЫ У ВСЕХ НАС ДЕТИ РОСЛИ

УМНЫМИ, ЗДОРОВЫМИ, ДОБРЫМИ И В МЕРУ ПОСЛУШНЫМИ!

#74 
vialmini завсегдатай08.03.06 13:08
vialmini
NEW 08.03.06 13:08 
in Antwort Викa 07.03.06 22:50
поэтому и переспросила
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
#75 
poly_8 посетитель08.03.06 21:28
poly_8
NEW 08.03.06 21:28 
in Antwort hilde wolf 07.03.06 17:17
Пожалуйста, подскажите а в Аахене есть школы?
#76 
hilde wolf гость10.03.06 07:33
hilde wolf
NEW 10.03.06 07:33 
in Antwort poly_8 08.03.06 21:28
Извините, что так поздно отвечаю: искала информацию, но, к сожалению, ничего не нашла.
Впрочем, это ни о чем не говорит.
Аахен - большой город, мне кажется, там обязательно что-то должно быть.
Попробуйте посмотреть объявления в "русских" магазинах.
Если вдруг что-нибудь узнаю, обязательно напишу.
#77 
1 2 3 4 alle