Login
Дети в Германии
02.03.06 13:19
Поделитесь опытом, родители!
Я считаю, да и на собственном опыте убедилась, немецкий язык влияет на родной.
Начиная с момента посещения садика или школы, родной язык уходит на второй план, его начинают стесняться в обществе и в конце концов это приводит к тому, что он уже вроде и не родной.
Поделитесь наблюдениями за своими детьми. Как они воспринимают русский? Читают ли книги на русском?
Говорят ли на нём вне семьи? И с какими типичными ошибками?
Я считаю, да и на собственном опыте убедилась, немецкий язык влияет на родной.
Начиная с момента посещения садика или школы, родной язык уходит на второй план, его начинают стесняться в обществе и в конце концов это приводит к тому, что он уже вроде и не родной.
Поделитесь наблюдениями за своими детьми. Как они воспринимают русский? Читают ли книги на русском?
Говорят ли на нём вне семьи? И с какими типичными ошибками?
NEW 02.03.06 13:33
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Он его вытесняет. У нас дома по-русски говорят в принудительном порядке :), но все равно это плохо помогает. Между собой они все время лопочут по-немецки.
Типичные ошибки: предложения строятся на "немецкий манер". Думается по-немецки и переводится на русский буквально.
Типичные ошибки: предложения строятся на "немецкий манер". Думается по-немецки и переводится на русский буквально.
NEW 02.03.06 13:35
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
С очень огромной натяжкой можно считать, что русский может быть для них родным.
Так пишут в документах и мы так хотим.
Дома мы разговариваем на русском. Но требовать полной граммотности не могу. Одни раз попыталась, получила ответ: "Мама, скажи зачем мне он нужен сейчас? Я хорошо знаю немецкую грамматику и учу английский"
Придраться не к чему... Когда мы гостим на Украине , ни у кого не возникает претензий к моим детям, общаются они со всеми легко.
Но и в школе проблем нет, и это важно!
Типичные ошибки - употребление немецкой грамматики в построении предложений, проблемы со склонениями.
Старший может читать на русском, только не книги, ему неинтересно. Зато вот на форуме читает, письма читает от дедушки с бабушкой, журналы читает, если такие вообще попадают к нам.
Дома мы разговариваем на русском. Но требовать полной граммотности не могу. Одни раз попыталась, получила ответ: "Мама, скажи зачем мне он нужен сейчас? Я хорошо знаю немецкую грамматику и учу английский"
Придраться не к чему... Когда мы гостим на Украине , ни у кого не возникает претензий к моим детям, общаются они со всеми легко.
Но и в школе проблем нет, и это важно!
Типичные ошибки - употребление немецкой грамматики в построении предложений, проблемы со склонениями.
Старший может читать на русском, только не книги, ему неинтересно. Зато вот на форуме читает, письма читает от дедушки с бабушкой, журналы читает, если такие вообще попадают к нам.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 02.03.06 14:12
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Я пытаюсь, чтобы мои дети говорили на двух языках... Но, как ни старайся, все равно русский уходит на второй план...
Жизнь - как комментарий к чему - то другому, до чего мы не добираемся:оно совсем рядом, только сделать прыжок, но мы не прыгаем. Х.Кортасар
NEW 02.03.06 14:20
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
С самого начала говорим только по русски. Немецкий за пределами дома. Как то так получилось, что дома дети говорят с нами и между собой по русски и с родственниками. Хотя им легче немецкий. Сыну 19 лет а доче 13, приехали 10 лет назад. Кстати, дома мы никогда не мешаем речь. Сейчас у нас на автомате так, никогда не принуждали. Дети не смотрят русское телевидение и не читают книг. Как то у сына заметила, что часто стал руускую музыку слушать.
- И глаза у меня добрые и рубашка смирительная…!!))
NEW 02.03.06 14:24
in Antwort Mamina0 02.03.06 14:20
Старший приехал в 10? Он уже успел даже поучиться в русской школе. Мой старший приехал в год , а младшая родилась здесь.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 02.03.06 14:25
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Нашей было 6 когда приехали в Германию, с нами только по русски (с е╦ слов: мама, не говори со мной на намецком, или ты хочешь что бы я забыла русский???
), выходя за порог дома полностью переключается на немецкий, сейчас ей 20, немецкий чистый, русский, к сожалению, только разговорный, но может ч╦тко выразить свои мысли, хочет возобновить изучение русского, но.....пока не получается.
Никогда не стеснялась говорить на русском, не важно в какой ситуации, ни в каком возрасте.
Маленькая была ошибки были при построении предложений и оборотов: я возьму трамвый 12.05 или я имела то-то и то-то...
.
Сейчас такого нет, но тем не менее язык бедный, книг русских не читает, литературного языка не знает
.
Никогда не стеснялась говорить на русском, не важно в какой ситуации, ни в каком возрасте.
Маленькая была ошибки были при построении предложений и оборотов: я возьму трамвый 12.05 или я имела то-то и то-то...
Сейчас такого нет, но тем не менее язык бедный, книг русских не читает, литературного языка не знает
- Какие
мы все хорошие! Давайте все дружить, а? (C)
Опыт - это то, что получаешь, не получив того, чего хотел.(c)Счастье - это не иметь то, что хочешь, а хотеть то, что имеешь(c)
NEW 02.03.06 14:26
in Antwort kunak 02.03.06 14:24
Да, немецкий для него родной, он думает по немецки 
- И глаза у меня добрые и рубашка смирительная…!!))
NEW 02.03.06 14:57
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
нам с братом было 15 и 16 когда мы приехали... на русском говорим дома, между собой, с русскими друзьями, я периодически занимаюсь русским с детьми или теми, кому надо сдать "русский как иностранный" в школе, для нас он роднее немецкого, читаем на обоих языках, очень много.
Знаю тех, кто тут родился... говорят, конечно, с акцентом, но правильно, книг не читают, русское тв не смотрят....
Знаю тех, кто тут родился... говорят, конечно, с акцентом, но правильно, книг не читают, русское тв не смотрят....
идти, бороться и искать... найти и снова перепрятать!!!
NEW 02.03.06 15:06
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Если у деток хорошие способности и у родителей большое желание и возможность много уделять этому времени, то можно добиться того, чтобы дети владели одинаково хорошо обоими языками. Есть такие примеры среди знакомых, но их мало, если строго подходить. А не строго - полно примеров, когда детки и говорят и читают и пишут свободно на русском, но все равно владеют им не так хорошо как немецким. Наша дочка - такой пример, 8,5 лет, родилась здесь.
[син]и vice versa...[/син]
NEW 02.03.06 15:17
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
А мне вот больше не нравится, когда языки просто смешивать начинают. Я понимаю, если просто прикольное словечко придумать типа "забецалевать" от нечего делать. Но если постоянно разговаривать вперемешку типа "-У нас есть кальте мильх? -Я, ниимсте из холодильника." - вот это точно ужас!!! А ведь многие так говорят, а дети перенимают.
[син]"...вечно молодой, вечно пьяный..."[/син]
NEW 02.03.06 16:00
in Antwort ойМОЛОДой 02.03.06 15:17
Это обычно в начальной стадии изучения немецкого. Правда, некоторые так на нем и остаются :)
NEW 02.03.06 16:52
in Antwort Simple 02.03.06 16:00
А вы, похоже, неплохо разбираетесь в стадиях изучения языка
Большой опыт?
Расскажите побольше, с чего всё начинается, через какие стадии, или ступени, проходит.
Было бы интересно услышать несколько примеров.
Ну, начиная с "забецаливать" и т.д.
Расскажите побольше, с чего всё начинается, через какие стадии, или ступени, проходит.
Было бы интересно услышать несколько примеров.
Ну, начиная с "забецаливать" и т.д.
NEW 02.03.06 20:11
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
простите за вопрос, но почему вы считаете русский родным языком ? В союзе немцы немецкий у нас с первого класса учили, как Muttersprache . Не подумайте, что я против русского, но иногда не понимаю, что там люди себя немцами считали ( поэтому же и в Германию хотели?) а здесь вдруг наоборот ?
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
NEW 02.03.06 20:53
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Всем добрый вечер. Нашему 3,5 года. До дет-сада говорил хорошо по русскому языку. Все соседи удивлялись. Их дети не говорили по русски. Пошел в садик - все не слова! Мы ему говорим давай дома по русски говорить, он соглашаетьса. Начинаем разговаривать - отвечает по немецки
NEW 02.03.06 21:05
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
А у нас в семье 5 языков. Вот где проблема-то! Мои русский и эстонский, папины - испанский и каталонский, ну и местный - немецкий. На каком ребенок заговорит - даже не представляю
. Постараюсь, чтобы хотя бы 3 языка для него были как родные. 
NEW 02.03.06 22:05
Это где и когда такое было? До революции? Или до войны? После войны точно не было!
in Antwort vialmini 02.03.06 20:11
В ответ на:
В союзе немцы немецкий у нас с первого класса учили, как Muttersprache
В союзе немцы немецкий у нас с первого класса учили, как Muttersprache
Это где и когда такое было? До революции? Или до войны? После войны точно не было!
NEW 02.03.06 22:19
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
Мы здесь относительно недавно - третий год, дочери 12, немецкий в гимназии - одна из лучших в классе. Дома только русский, но замечаю, что начинает строить предложения по-немецки. Не давим на не╦, но поправляем, никаких "кальте мильх" и "бецалить", все почтовые поздравления бабушке - е╦ обязанность, плюс несложная книга на русском, типа "Тани Гроттер". В общем надеюсь, что русский она будет знать в достаточном объ╦ме. Так же расчитываю, что будущего наследника тоже научим читать и писать, хотя прекрасно осознаю, что это большой труд. Считаю, что у наших детей есть шанс в совершенстве знать дополнительный язык - пусть немецкий будет для них родным, английскому в школе научат, но отказываться при этом от русского - непростительная роскошь. Наши предки 300 лет в
России прожили, но тем не менее по немецки говорили и детей немецкими именами называли. А мы умудряемся за 5-6 лет позволить детям не говорить по-русски... Думаю, что это не правильно.
NEW 02.03.06 23:15
in Antwort A-neta 02.03.06 22:19, Zuletzt geändert 02.03.06 23:16 (Викa)
NEW 02.03.06 23:29
in Antwort vialmini 02.03.06 20:11
А разве здесь только русские немцы????
Опыт - это то, что получаешь, не получив того, чего хотел.(c)Счастье - это не иметь то, что хочешь, а хотеть то, что имеешь(c)
NEW 03.03.06 07:27
in Antwort Викa 02.03.06 23:15
NEW 03.03.06 07:45
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
По моим наблюдениям, русского общения с родителями не хватит, чтобы русский был активный. Дети лучше говорят по-русски, если водить их в русские детские садики. Благо, сейчас открываются специальные "Russische Schulen", куда можно отдавать деток с тр╦х лет - именно в игре дети учатся легче всего. Сохранить русский язык активным в немецкой среде - тяж╦лый труд родителей реб╦нка. Мало у кого хватает сил заниматься с детьми в нужном объ╦ме.
Молодому человеку, утверждающему, что смешивание происходит в начале обучения. Неверно. В начале происходит интерференция - это когда мы неправильно говорим на одном языке под влиянием другого, например "störe MIR nicht" "zwanzig sechs" по русскому образцу , или "возьми себе время и позвони меня" "я еду с автобусом" по немецкому образцу. А то, что вы имеете в виду - code mixing - происходит даже у очень опытных в обоих языках людей. Гибриды типа "анмельдоваться", "забухать райзэ" "мильх в кюльшранке" и т.п. это просто элемент творчества самого пользователя языками, зачастую это употребляется из-за удобства или потому что русский вариант длинее и не соответствует смыслу в полном объеме. Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о при╦ме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки.... Мильх короче молока....
Лично у меня Code Mixing появился уже после окончания университета (по специальности немецкий и английский), после приезда в Германию и после того, как я начала здесь преподавать (а не учить) - после пары лет пребывания здесь. Этот феномен обычно проявляется в среде, где все участники коммуникации говорят на двух (и более) языках. Даже маленькие дети стараются не мешать языки, если знают, что их понимают только на одном.
Молодому человеку, утверждающему, что смешивание происходит в начале обучения. Неверно. В начале происходит интерференция - это когда мы неправильно говорим на одном языке под влиянием другого, например "störe MIR nicht" "zwanzig sechs" по русскому образцу , или "возьми себе время и позвони меня" "я еду с автобусом" по немецкому образцу. А то, что вы имеете в виду - code mixing - происходит даже у очень опытных в обоих языках людей. Гибриды типа "анмельдоваться", "забухать райзэ" "мильх в кюльшранке" и т.п. это просто элемент творчества самого пользователя языками, зачастую это употребляется из-за удобства или потому что русский вариант длинее и не соответствует смыслу в полном объеме. Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о при╦ме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки.... Мильх короче молока....
Лично у меня Code Mixing появился уже после окончания университета (по специальности немецкий и английский), после приезда в Германию и после того, как я начала здесь преподавать (а не учить) - после пары лет пребывания здесь. Этот феномен обычно проявляется в среде, где все участники коммуникации говорят на двух (и более) языках. Даже маленькие дети стараются не мешать языки, если знают, что их понимают только на одном.
Нэ бэры дурнэ в голову и тяжке в руки
NEW 03.03.06 08:14
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 07:45
Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о при╦ме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки....
Совершенно согласна. Иногда кажется невозможным и сложным заменить некоторые слова - гораздо проще и понятней сказать "поставить Антраг" или "мы пришл╦м Вам наш Ангебот и положим в него Убервайзунг". Но надо, мы на работе(в русском турбюро) ввели символический штраф за необоснованое введение немецких слов, так что никаких "забуховать райзе" или "вы летите в Руссланд". Поблажки только для вышеуказанных Убервайзунгов - если говорить плат╦жное поручение - далеко не всем понятно - о ч╦м речь.
Совершенно согласна. Иногда кажется невозможным и сложным заменить некоторые слова - гораздо проще и понятней сказать "поставить Антраг" или "мы пришл╦м Вам наш Ангебот и положим в него Убервайзунг". Но надо, мы на работе(в русском турбюро) ввели символический штраф за необоснованое введение немецких слов, так что никаких "забуховать райзе" или "вы летите в Руссланд". Поблажки только для вышеуказанных Убервайзунгов - если говорить плат╦жное поручение - далеко не всем понятно - о ч╦м речь.
NEW 03.03.06 08:33
вообще-то это называется "коррозия языка" (Sprachkorrosion), и это ужасно, то что вы приводите в качестве примера!
неужели лучше сказать "мильх в кюльшранке", чем "молоко в холодильнике", "анмельдоваться" вместо "зарегистрироваться"/"подать заявление", "забухать райзэ" вместо "забронировать поездку"... - во-первых, это вообще не русский язык и ни один
русский (не учивший немецкий) этого не поймет, а во-вторых, я не вижу между этими "гибридами" и нормальными русскими словами смысловой разницы... 
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 07:45
В ответ на:
Гибриды типа "анмельдоваться", "забухать райзэ" "мильх в кюльшранке" и т.п. это просто элемент творчества самого пользователя языками, зачастую это употребляется из-за удобства или потому что русский вариант длинее и не соответствует смыслу в полном объеме. Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о приёме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки.... Мильх короче молока....
Гибриды типа "анмельдоваться", "забухать райзэ" "мильх в кюльшранке" и т.п. это просто элемент творчества самого пользователя языками, зачастую это употребляется из-за удобства или потому что русский вариант длинее и не соответствует смыслу в полном объеме. Мне например, намного проще сказать, что я разослала бевербунги, чем "запросы о приёме на работу". Или сказать, что я сегодня с детьми "бастлевала", чем объяснять, что вырезала, клеила и делала поделки.... Мильх короче молока....
вообще-то это называется "коррозия языка" (Sprachkorrosion), и это ужасно, то что вы приводите в качестве примера!
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 03.03.06 08:56
in Antwort A-neta 03.03.06 08:14
Вс╦ возможно и вс╦ просто. Если приложить хоть немного усилий.... Разговаривать на корявом языке - это ужасно! И очень смешно, когда этому находятся оправдания.
Прошу не путать, когда немецкое слово употребляется целиком!
Или уже теорию под это подвели и придумали?
Так вот как раз третии-четв╦ртые поколения эмигрантов никогда не коверкают так слова, как только приехавшие. Так что действительно верно, что это происходит в начале изучения, когда люди только начинают воспринимать язык в целом. Может, конечно, у кого-то на этом уровне и навсегда оста╦тся....
Или уже теорию под это подвели и придумали?
Так вот как раз третии-четв╦ртые поколения эмигрантов никогда не коверкают так слова, как только приехавшие. Так что действительно верно, что это происходит в начале изучения, когда люди только начинают воспринимать язык в целом. Может, конечно, у кого-то на этом уровне и навсегда оста╦тся....
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 03.03.06 09:00
in Antwort Викa 02.03.06 22:05
я после войны учила, так что было, по крайней мере в Караганде
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
NEW 03.03.06 09:01
in Antwort Ухти-Тухти 02.03.06 23:29
поэтому и обращалась только к тем, кто там себя немцом считал
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
NEW 03.03.06 09:05
in Antwort kunak 03.03.06 08:56
или те, кто не знают как это правильно сказать. Скажу честно нет нет употребляю тоже такие гибриды, когда говорю по русски, но вдруг слово не знаю, наприпер: запарковать машину, как это по русски правильно?
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
NEW 03.03.06 09:36
in Antwort vialmini 03.03.06 09:05
Припарковать. Парковка - есть в русском языке, есть и парковать и запарковать. Можете смело говорить! 
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 03.03.06 09:37
in Antwort Simple 02.03.06 16:00
NEW 03.03.06 09:38
in Antwort ойМОЛОДой 03.03.06 09:37
Не, год - эт я загнул. Сколько сейчас курсы АА предлагает? 6 месяцев? ;)
[син]"...вечно молодой, вечно пьяный..."[/син]
NEW 03.03.06 09:45
in Antwort ойМОЛОДой 02.03.06 15:17
Я тоже не люблю когда смешивают языки, типа " Mach die калитка zu" 
У меня сыну 6 лет, родился в Германии, ходит в 1 класс.
Четко различает 2 языка, с нами по русски, с друзьями по-немецки.
Причем когда был маленький, и я его с садика забирала, он тут же с немецкого переключался на русский со мной.
Потом опять что-то деткам сказать по-немецки. Как буд-то переключатель у него
И так до сих пор. Дома тоже всегда по-русски. И что странно никогда не вставляет немецкие слова в русскую речь.
Иногда хочет что-то сказать и замолкает на полуслове, переведет в голове на русский и потом скажет
Зато в Россию к родителям ездим и без проблем общаются и с детками в России прекрассно разговаривают. Если кто не знает, то и не догадываются, что он в Германии родился и живет.
Читает уже и по-русски и по-немецки. Посмотрим как будет, когда подрастет.
У меня сыну 6 лет, родился в Германии, ходит в 1 класс.
Четко различает 2 языка, с нами по русски, с друзьями по-немецки.
Причем когда был маленький, и я его с садика забирала, он тут же с немецкого переключался на русский со мной.
Потом опять что-то деткам сказать по-немецки. Как буд-то переключатель у него
И так до сих пор. Дома тоже всегда по-русски. И что странно никогда не вставляет немецкие слова в русскую речь.
Иногда хочет что-то сказать и замолкает на полуслове, переведет в голове на русский и потом скажет
Зато в Россию к родителям ездим и без проблем общаются и с детками в России прекрассно разговаривают. Если кто не знает, то и не догадываются, что он в Германии родился и живет.
Читает уже и по-русски и по-немецки. Посмотрим как будет, когда подрастет.
NEW 03.03.06 09:47
Вот именно! Это нововведение именно среди русско-немецких говорящих! Я на это уже указывала. Мне и в голову не прид╦т говорить на такой мешанине у себя на РОдине или с людьми, говорящим только на немецком. Я и не оправдываю факт коррозии, а только констатирую его. Факты - вещь упрямая. Verein zur Erhaltung der deutschen Sprache стремится немецкий язык от англицизмов очистить (downloaden, mixen, mailen etc.), и за несколько лет существования ничего не добился. Англицизмов становится вс╦ боьлше. Вот тут уж действительно коррозия... Может, действительно правы филологи, что языки живут своей обособленной жизнью, и как это ни странно, не зависят от нас, отдельных людей - захотят - смешаются с другим, захотят - состарятся и умрут, захотят - вмешаются в чужой язык... И ни вы, ни я не сможем предотвратить этот процесс.
in Antwort daydream 03.03.06 08:33
В ответ на:
ни один русский (не учивший немецкий) этого не поймет,
ни один русский (не учивший немецкий) этого не поймет,
Вот именно! Это нововведение именно среди русско-немецких говорящих! Я на это уже указывала. Мне и в голову не прид╦т говорить на такой мешанине у себя на РОдине или с людьми, говорящим только на немецком. Я и не оправдываю факт коррозии, а только констатирую его. Факты - вещь упрямая. Verein zur Erhaltung der deutschen Sprache стремится немецкий язык от англицизмов очистить (downloaden, mixen, mailen etc.), и за несколько лет существования ничего не добился. Англицизмов становится вс╦ боьлше. Вот тут уж действительно коррозия... Может, действительно правы филологи, что языки живут своей обособленной жизнью, и как это ни странно, не зависят от нас, отдельных людей - захотят - смешаются с другим, захотят - состарятся и умрут, захотят - вмешаются в чужой язык... И ни вы, ни я не сможем предотвратить этот процесс.
Нэ бэры дурнэ в голову и тяжке в руки
NEW 03.03.06 09:56
in Antwort LEDI S 03.03.06 09:45
NEW 03.03.06 10:06
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 02.03.06 13:19
У нас дома 3 языка - мой русский,мужнин польский и немецкий.Дочке было 6 лет , когда приехала, в России в школу еще не ходила.Сейчас ей 13.По-русски говорит , как татарский дворник, мешая русские, польские и немецкие слова, т.к. мой муж говорит с ней только по-польски.(Удивительно. но польский у нее вытеснил и русский)Хотя может читать по-русски и писать, правда печатными буквами .У нее много русских друзей. но между собой они говорят исключительно только по-немецки, но вместе с тем она может с удовольствием посмотреть какой-нибудь фильм по-русски и еще с большим удовольствием смотрит "Ералаш".
NEW 03.03.06 11:59
in Antwort chimpa 03.03.06 10:06
[цитата]По-русски говорит , как татарский дворник, мешая русские, польские и немецкие слова
Мой вопрос: А когда она Ералаш смотрит, понимает вс╦? Или вопросы зада╦т? Шутки русские понимает?
Мой вопрос: А когда она Ералаш смотрит, понимает вс╦? Или вопросы зада╦т? Шутки русские понимает?
NEW 03.03.06 12:22
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 11:59
В "Ералаше" не очень много и говорят, но понимает все, вопросы не задает.А вот если фильм смотрит, то иногда задает , но в основном только если идет молодежный сленг.В принципе, у нее в понимании не особых проблем - основная проблема в речи, как загнет
или переводит дословно с немецкого....
NEW 03.03.06 12:27
in Antwort chimpa 03.03.06 12:22
Мне очень интересны примеры дословного перевода с намецкого на родной или другого влияния немецкого, можете привести?
NEW 03.03.06 12:48
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 12:27, Zuletzt geändert 03.03.06 16:17 (elena.k)
"Мама от Деборы", "я возьму этот автобус", "мы хотели сегодня этот фильм смотреть" (порядок слов).
Моя приехала в 9-ть, летом ей будет 18-ть. В дополнительные русские школы не водили (нагрузка была большая, почти сразу выпускной класс нач. школы), русского общения, кроме меня и моей семьи у неё нет. Читать она умеет: медленно и только печатный шрифт. Писать не умеет. Русские книги не читает, фильмы не смотрит. Что удивительно: по- русски разговаривает без акцента и противных завывающих интонаций. Но её язык не получил развития, остался детский лексикон, которого ей не хватает для полноценного общения. Я поправляю. Раньше её это раздражало, сейчас прислушивается. Мне кажется, у неё появился интерес к языку и к прошлому. Вчера она на удивление сама завела речь о России, о школе там, о свободном времени и музеях и сказала, что хотела бы со мной туда съездить. Ещё пару лет назад кривила при этих разговорах нос. Да ещё, мы говорим дома не всегда по- русски (у нас в доме немец
). Она, кстати, гордится своим происхождением и не захотела менять фамилию на немецкую.
Моя приехала в 9-ть, летом ей будет 18-ть. В дополнительные русские школы не водили (нагрузка была большая, почти сразу выпускной класс нач. школы), русского общения, кроме меня и моей семьи у неё нет. Читать она умеет: медленно и только печатный шрифт. Писать не умеет. Русские книги не читает, фильмы не смотрит. Что удивительно: по- русски разговаривает без акцента и противных завывающих интонаций. Но её язык не получил развития, остался детский лексикон, которого ей не хватает для полноценного общения. Я поправляю. Раньше её это раздражало, сейчас прислушивается. Мне кажется, у неё появился интерес к языку и к прошлому. Вчера она на удивление сама завела речь о России, о школе там, о свободном времени и музеях и сказала, что хотела бы со мной туда съездить. Ещё пару лет назад кривила при этих разговорах нос. Да ещё, мы говорим дома не всегда по- русски (у нас в доме немец
NEW 03.03.06 12:53
а если вы говорите с детьми или дети вас слышат, уверены ли вы в том, что они смогут различать ситуации так, как различаете их вы? скорее, они просто не будут знать соответствующих слов, если никогда не слышали их от вас (а слышали - другие...)
все же я считаю, что именно от носителей языка, в данном случае, русского, и зависит, примут ли они такие "неологизмы" или отвергнут их... и каждый из нас в своей семье может внести в этот процесс свой вклад.
по мне, так лучше с детьми на правильном немецком говорить, чем на таком кастрированном, уродливом русском...
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 09:47
В ответ на:
Мне и в голову не прид╦т говорить на такой мешанине у себя на РОдине или с людьми, говорящим только на немецком.
Мне и в голову не прид╦т говорить на такой мешанине у себя на РОдине или с людьми, говорящим только на немецком.
а если вы говорите с детьми или дети вас слышат, уверены ли вы в том, что они смогут различать ситуации так, как различаете их вы? скорее, они просто не будут знать соответствующих слов, если никогда не слышали их от вас (а слышали - другие...)
В ответ на:
И ни вы, ни я не сможем предотвратить этот процесс.
И ни вы, ни я не сможем предотвратить этот процесс.
все же я считаю, что именно от носителей языка, в данном случае, русского, и зависит, примут ли они такие "неологизмы" или отвергнут их... и каждый из нас в своей семье может внести в этот процесс свой вклад.
по мне, так лучше с детьми на правильном немецком говорить, чем на таком кастрированном, уродливом русском...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 03.03.06 13:01
in Antwort daydream 03.03.06 12:53
Для меня такой язык- как соль на рану. И ещ╦ такое: двух слов по- немецки ещ╦ связать не могут, зато после каждой фразы "Ах, зооооо!" Жуть!
У нас работала в прошлом году практикантка (тоже из Росии), так я просто на стуле ╦рзала и щипала себя под столом, чтобы сдержаться на е╦ "а как это "буховать" (Buchung)?" или "мы вчера машину анмельдовали" (ну неужели трудно сказать "зарегестрировали или оформили"??!!).
Мне кажется, если человек когда- то разговаривал на ХОРОШЕМ русском/украинском и т.д., ему в голову не прид╦т калечить ни свой, ни другой язык!
У нас работала в прошлом году практикантка (тоже из Росии), так я просто на стуле ╦рзала и щипала себя под столом, чтобы сдержаться на е╦ "а как это "буховать" (Buchung)?" или "мы вчера машину анмельдовали" (ну неужели трудно сказать "зарегестрировали или оформили"??!!).
Мне кажется, если человек когда- то разговаривал на ХОРОШЕМ русском/украинском и т.д., ему в голову не прид╦т калечить ни свой, ни другой язык!
NEW 03.03.06 13:05
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 12:27
Ну вот самый простой пример.Звонит моя подруга и спрашивает "Саша, а где мама?"Ответ "Мама пошла ...." и тишинат.к. по-немецки дальше должно быть "einkaufen".Подруга спрашивает "В магазин?" Ответ "Да-да einkaufen"
Или "Это гюртель от моей подружки" Самое интересное, что слово подруга у нее в лексиковне отсутствует - есть подружка.
Или "Ома, я выиграла 3 место на Ландмайстершафт" и пр.
Была здесь на форуме подобная дискуссия, что многие двуязычние дети не сразу могут превести слова с одного языка на другой.Решила я это проверить.Долго подбирала слово, которое очень редко употребляется в нашей семье по-немецки.Придумала "schwanger", попросила перевести это слово на русский.Дочка пожала плечами и сказала, что не знает "Как это будет по-русски", но потом совершенно приспокойненько перевела это слово на польский
Вот это для меня
был шок!
Или "Это гюртель от моей подружки" Самое интересное, что слово подруга у нее в лексиковне отсутствует - есть подружка.
Или "Ома, я выиграла 3 место на Ландмайстершафт" и пр.
Была здесь на форуме подобная дискуссия, что многие двуязычние дети не сразу могут превести слова с одного языка на другой.Решила я это проверить.Долго подбирала слово, которое очень редко употребляется в нашей семье по-немецки.Придумала "schwanger", попросила перевести это слово на русский.Дочка пожала плечами и сказала, что не знает "Как это будет по-русски", но потом совершенно приспокойненько перевела это слово на польский
NEW 03.03.06 13:39
Вот тут уж я с вами полностью согласна. Буду надеяться, что смогу обучить своего реб╦нка настоящему русскому, а не местному "слэнгу".
in Antwort daydream 03.03.06 12:53
В ответ на:
по мне, так лучше с детьми на правильном немецком говорить, чем на таком кастрированном, уродливом русском..
по мне, так лучше с детьми на правильном немецком говорить, чем на таком кастрированном, уродливом русском..
Вот тут уж я с вами полностью согласна. Буду надеяться, что смогу обучить своего реб╦нка настоящему русскому, а не местному "слэнгу".
Нэ бэры дурнэ в голову и тяжке в руки
NEW 03.03.06 13:45
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 13:39
удачи!
скоро мы с вами будем одной лодке... 
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 03.03.06 14:06
in Antwort kupalinka_moskov 03.03.06 07:45
NEW 03.03.06 15:51
in Antwort elena.k 03.03.06 13:01
Значит, подведём итоги:
поэтапно при столкновении языков (русского с немецким в нашем случае):
1. в первую очередь меняется интонация и темп речи по типу немецкого,
2. используются междометия, типа A-ha или Ach so-o-o! (понял!), или Ups! (оп-ля!),
используются слова и выражения, кот. чаще всего слышат в своём окружении, пусть даже не всегда точно понимая их значение: Scheiße (не получилось) или keine Ahnung (не только когда не знают ответа на вопрос, но и когда вопроса не понимают
3. при большем проникновении немецкого -> появляются заимствования из 2-го в родной язык (слово или выражение на немецком короче (Parkplatz вместо "место для парковки", или не знают слова на родном, как schwanger в примере выше)
4. неправильное употребление слов из-за недопонимания его значения (молодёжный слэнг) (специалист - который всё специально делает?)
правила немецкой грамматики применяются к русскому языку
я поеду с автобусом (ich fahre mit dem Bus)
это книга от Дианы (Buch von Diana)
и т.д.
Прошу дополнения, исправления!!!
поэтапно при столкновении языков (русского с немецким в нашем случае):
1. в первую очередь меняется интонация и темп речи по типу немецкого,
2. используются междометия, типа A-ha или Ach so-o-o! (понял!), или Ups! (оп-ля!),
используются слова и выражения, кот. чаще всего слышат в своём окружении, пусть даже не всегда точно понимая их значение: Scheiße (не получилось) или keine Ahnung (не только когда не знают ответа на вопрос, но и когда вопроса не понимают
3. при большем проникновении немецкого -> появляются заимствования из 2-го в родной язык (слово или выражение на немецком короче (Parkplatz вместо "место для парковки", или не знают слова на родном, как schwanger в примере выше)
4. неправильное употребление слов из-за недопонимания его значения (молодёжный слэнг) (специалист - который всё специально делает?)
правила немецкой грамматики применяются к русскому языку
я поеду с автобусом (ich fahre mit dem Bus)
это книга от Дианы (Buch von Diana)
и т.д.
Прошу дополнения, исправления!!!
NEW 03.03.06 17:21
in Antwort daydream 03.03.06 12:53
Правильно. Наши дети говорят на русском из наших уст! С нашими ошибками и коверканиями...
Поэтому надо следить за своей речью, всегда.
Поэтому надо следить за своей речью, всегда.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 03.03.06 17:29
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 15:51
Пункт второй можно очень расширить...
Самые любимые выражения: Vielleicht, Doch, So-so, Nee, Was? u.s.w.....
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 04.03.06 19:27
Вы в каком городе живете?
Может, смогу Вам помочь.
У меня есть информация по многим русским школам.
В NRW - практически в каждом городе, в остальных землях - в основном, или в столицах или в крупных городах.
in Antwort 2Angelo4ka 03.03.06 14:06, Zuletzt geändert 04.03.06 19:31 (hilde wolf)
Вы в каком городе живете?
Может, смогу Вам помочь.
У меня есть информация по многим русским школам.
В NRW - практически в каждом городе, в остальных землях - в основном, или в столицах или в крупных городах.
NEW 04.03.06 21:05
in Antwort hilde wolf 04.03.06 19:27
А Вы сами в каком городе?
Я только о русской школе в Трире слышала.
Подскажите, где посмотреть можно.
Мы 20 километров от Кёльна.
Я только о русской школе в Трире слышала.
Подскажите, где посмотреть можно.
Мы 20 километров от Кёльна.
NEW 04.03.06 23:16
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 04.03.06 21:05
Familienwelt e.V.
Bonner Str. 2
51 145 Koeln
tel: 02203 - 94 92 05
familien-welt@web.de
У меня есть брошюра, где собраны координаты русских школ по Европе, в Германии их особенно много.
К сожалению, насколько мне известно, электронной версии нет.
Bonner Str. 2
51 145 Koeln
tel: 02203 - 94 92 05
familien-welt@web.de
У меня есть брошюра, где собраны координаты русских школ по Европе, в Германии их особенно много.
К сожалению, насколько мне известно, электронной версии нет.
NEW 04.03.06 23:32
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 04.03.06 21:05
Еще нашла:
Deutsch-Russische Kultur und Bildungsakademie e.V.
Weyerstr. 55
50 676 Koeln
tel: 0221-240 61 71
lisitsian@mail.ru
Deutsch-Russische Kultur und Bildungsakademie e.V.
Weyerstr. 55
50 676 Koeln
tel: 0221-240 61 71
lisitsian@mail.ru
NEW 04.03.06 23:49
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 04.03.06 21:05, Zuletzt geändert 04.03.06 23:50 (hilde wolf)
Насчет этих 2-х (что ниже): не уверена, что это именно школы, т.к. стоит "русская культура".
Здесь может быть язык, а может и балет :)
Но советую позвонить во все.
Если школа серьезная, то должна быть определенная программа.
Обязательно поговорите с учителями, а то бывают такие "учителя" русского, которые сами 2-х слов связать не могут.
Естественно, мои слова ни в коем случае не относятся ни к какой из школ Кельна.
Просто совет :)
Deutsch-Russisches Kulturzentrum └Millenium⌠
Kulturbrücke am Athener Ring 34
50765 Köln-Chorweiler
0221/777 14 58 , 708 93 13, 722 03 72
Zentrum der Internationalen Freundschaft und Kultur "Horiyont" e.V.
Sauerlandstr. 1
51105 Koeln
0221/8302665 (privat)
Здесь может быть язык, а может и балет :)
Но советую позвонить во все.
Если школа серьезная, то должна быть определенная программа.
Обязательно поговорите с учителями, а то бывают такие "учителя" русского, которые сами 2-х слов связать не могут.
Естественно, мои слова ни в коем случае не относятся ни к какой из школ Кельна.
Просто совет :)
Deutsch-Russisches Kulturzentrum └Millenium⌠
Kulturbrücke am Athener Ring 34
50765 Köln-Chorweiler
0221/777 14 58 , 708 93 13, 722 03 72
Zentrum der Internationalen Freundschaft und Kultur "Horiyont" e.V.
Sauerlandstr. 1
51105 Koeln
0221/8302665 (privat)
NEW 04.03.06 23:50
in Antwort hilde wolf 04.03.06 23:32
Могли бы вы посмотреть есть ли такая школа в Бонне или в городе [Siegburg]? Заранее спасибо! 
Von einer Frau kann man alles erfahren,wenn man keine Frage stellt!!!
NEW 05.03.06 00:41
in Antwort Elentschik 04.03.06 23:50
В Бонне, во-первых, прекрасная школа при Ген.Консульстве. Литератор там просто замечательный.
Ещё:
Selbsthilfeverein für Aussiedler
Thomas-Mann Str. 39
53111 Bonn
0228/ 7669915
0228/ 7669727
Поищу в других источниках. Не может быть, чтобы так мало :))
Ещё:
Selbsthilfeverein für Aussiedler
Thomas-Mann Str. 39
53111 Bonn
0228/ 7669915
0228/ 7669727
Поищу в других источниках. Не может быть, чтобы так мало :))
NEW 05.03.06 02:12
in Antwort j-a-g-o-d-k-a 03.03.06 15:51
Вставлю свои три копейки:
В ответ на:
пусть даже не всегда точно понимая их значение: Scheiße (не получилось)
С переводом не согласен, сюда подходит больше "блин" или что-нибудь с "японский..." пусть даже не всегда точно понимая их значение: Scheiße (не получилось)
Рассмеши Богов, и они непременно рассмешат тебя в ответ
NEW 05.03.06 12:02
Может быть, подскажете что-нибудь в Леверкузене?
in Antwort hilde wolf 04.03.06 19:27
В ответ на:
У меня есть информация по многим русским школам.
В NRW - практически в каждом городе
У меня есть информация по многим русским школам.
В NRW - практически в каждом городе
Может быть, подскажете что-нибудь в Леверкузене?
NEW 05.03.06 12:14
in Antwort Викa 02.03.06 22:05
Вика, это правда! Я училась с 1983-1993!!! С первого класса немецкий для немцев! Мы правда не довольны были, что у нас на урок больше, чем у русских, прич╦м каждый день!!!
Голова дана человеку не для того чтобы работать, а для того, чтобы не работать.
NEW 05.03.06 12:19
in Antwort hilde wolf 04.03.06 19:27
NEW 05.03.06 15:20
in Antwort 2Angelo4ka 05.03.06 12:19
кликнула на последнее
и еще, информация для тех, у кого дети в гимназии учатся: в 11 классе вы можете послать своего ребенка на полгода или год в Россию (на Украину и проч.) в школу. Моя доча была вот только что полгода в России у бабушки, ходила в русскую школу, очень довольна. С русским у нее и раньше все было неплохо, но тут прогресс налицо!
. И еще огромный плюс - ребенок познакомился с русской историей (учительница занималась с ней отдельно) и, хоть и немного, с русской литературой, за полгода они "прошли" Булгакова, Есенина, Блока, Маяковского, Замятина и еще пару авторов. Все лучше, чем совсем ничего, она, кстати, в полном восторге от Булгакова.
и еще, информация для тех, у кого дети в гимназии учатся: в 11 классе вы можете послать своего ребенка на полгода или год в Россию (на Украину и проч.) в школу. Моя доча была вот только что полгода в России у бабушки, ходила в русскую школу, очень довольна. С русским у нее и раньше все было неплохо, но тут прогресс налицо!
gute Mädchen kommen in den Himmel... böse
kommen überall hin...
Спорить с дураком - всё равно, что играть в шахматы с голубем. Он раскидает фигуры, нагадит на доску и улетит всем рассказывать, как он тебя уделал.
NEW 05.03.06 15:56
in Antwort Иришка 05.03.06 12:02
NEW 05.03.06 16:00
in Antwort 2Angelo4ka 05.03.06 12:19
NEW 05.03.06 17:33
in Antwort hilde wolf 05.03.06 16:00
NEW 05.03.06 19:53
in Antwort Markisetta 05.03.06 17:33
Здорово!
А где Вы берете информацию?
Сами собирали?
Тема русских школ меня очень интересует, поэтому буду очень благодарна, если подскажите источник.
Спасибо заранее.
А где Вы берете информацию?
Сами собирали?
Тема русских школ меня очень интересует, поэтому буду очень благодарна, если подскажите источник.
Спасибо заранее.
NEW 05.03.06 23:42
in Antwort Neugirige 05.03.06 12:14
Это где было?
У нас в Тагиле была одна школа с углубл╦нным изучением немецкого языка, но туда без блата не попасть было. У нас в школе обычные уроки были с 5 класса 2 часа в неделю, так же как и английский. Класс делили пополам, а была в немецкой половинке. Училась с 1971 по 1981. У моих родителей было также, и у моих детей, они там доучились до 6 и 9 кл.
У нас в Тагиле была одна школа с углубл╦нным изучением немецкого языка, но туда без блата не попасть было. У нас в школе обычные уроки были с 5 класса 2 часа в неделю, так же как и английский. Класс делили пополам, а была в немецкой половинке. Училась с 1971 по 1981. У моих родителей было также, и у моих детей, они там доучились до 6 и 9 кл.
NEW 06.03.06 12:21
in Antwort Викa 05.03.06 23:42
Я в Караганде училась, с 81 года, и у нас именно так было,
Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
NEW 06.03.06 23:29
in Antwort vialmini 06.03.06 12:21
Хм, моя старшая пошла в школу в 1983, так уже даже обычной школы с немецким не нашли, везде только английский и французский
NEW 07.03.06 14:15
in Antwort hilde wolf 05.03.06 19:53
Какая у вас полезная информация. А может для Гамбурга что-то подскажете про русские школы?
NEW 07.03.06 17:17
in Antwort Дюфаня 07.03.06 14:15, Zuletzt geändert 07.03.06 22:16 (hilde wolf)
С удовольствием 
"Asbuka" e.V.
Hospitalstr. 109
22 769 Hamburg
040-30 60 65 08
Есть даже интернет-страничка: www.asbuka.de
В этой школе работает замечательный специалист и хороший человек - Рахиль Доктор.
Так что её я могу порекомендовать со спокойной совестью.
"Asbuka" e.V.
Hospitalstr. 109
22 769 Hamburg
040-30 60 65 08
Есть даже интернет-страничка: www.asbuka.de
В этой школе работает замечательный специалист и хороший человек - Рахиль Доктор.
Так что её я могу порекомендовать со спокойной совестью.
NEW 07.03.06 19:17
in Antwort hilde wolf 05.03.06 19:53
http://www.rusweb.de
Там можно или в общем каталоге ссылок кликнуть на "Kinder", "Jugend" или "Klubs", или поискать, что есть конкретно по вашему городу в разделе "Städte/Länder".
Та же страничка на русском:
http://www.ruslink.de
Там можно или в общем каталоге ссылок кликнуть на "Kinder", "Jugend" или "Klubs", или поискать, что есть конкретно по вашему городу в разделе "Städte/Länder".
Та же страничка на русском:
http://www.ruslink.de
NEW 07.03.06 22:13
in Antwort Викa 06.03.06 23:29
NEW 08.03.06 08:31

ДОРОГИЕ МАМОЧКИ!

ПОЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ С ПРАЗДНИКОМ!

ЖЕЛАЮ, ЧТОБЫ У ВСЕХ НАС ДЕТИ РОСЛИ

УМНЫМИ, ЗДОРОВЫМИ, ДОБРЫМИ И В МЕРУ ПОСЛУШНЫМИ!

in Antwort Викa 07.03.06 22:50
ДОРОГИЕ МАМОЧКИ!
ПОЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ С ПРАЗДНИКОМ!
ЖЕЛАЮ, ЧТОБЫ У ВСЕХ НАС ДЕТИ РОСЛИ
УМНЫМИ, ЗДОРОВЫМИ, ДОБРЫМИ И В МЕРУ ПОСЛУШНЫМИ!
NEW 08.03.06 13:08
in Antwort Викa 07.03.06 22:50
NEW 08.03.06 21:28
in Antwort hilde wolf 07.03.06 17:17
Пожалуйста, подскажите а в Аахене есть школы?
NEW 10.03.06 07:33
in Antwort poly_8 08.03.06 21:28
Извините, что так поздно отвечаю: искала информацию, но, к сожалению, ничего не нашла.
Впрочем, это ни о чем не говорит.
Аахен - большой город, мне кажется, там обязательно что-то должно быть.
Попробуйте посмотреть объявления в "русских" магазинах.
Если вдруг что-нибудь узнаю, обязательно напишу.
Впрочем, это ни о чем не говорит.
Аахен - большой город, мне кажется, там обязательно что-то должно быть.
Попробуйте посмотреть объявления в "русских" магазинах.
Если вдруг что-нибудь узнаю, обязательно напишу.



















