Вход на сайт
Семейная улыбка от переводчика
456
NEW 01.03.06 22:37
Вот как перевел ПРОМТ
"Супер Spielberichtvon чемпионата, Петер. Жаль, что производительность команды в него не приближалась Ну однажды видят, как в субботу с молодежью C станет! Я надеюсь с Basti, который может брать назад себя, конечно, до тех пор однажды ."
А вот оригинал.
Super Spielberichtvon der Meisterschaft, Peter. Schade, dass die Leistung der Mannschaft nicht an deine herankam
Na mal sehen, wie das am Sonnabend mit der C-Jugend wird! Ich hoffe mit Basti, der sich ja wohl bis dahin mal zurücknehmen kann!!!
"Супер Spielberichtvon чемпионата, Петер. Жаль, что производительность команды в него не приближалась Ну однажды видят, как в субботу с молодежью C станет! Я надеюсь с Basti, который может брать назад себя, конечно, до тех пор однажды ."
А вот оригинал.
Super Spielberichtvon der Meisterschaft, Peter. Schade, dass die Leistung der Mannschaft nicht an deine herankam
Na mal sehen, wie das am Sonnabend mit der C-Jugend wird! Ich hoffe mit Basti, der sich ja wohl bis dahin mal zurücknehmen kann!!!
Чем круче тачка,тем больше должен!
NEW 02.03.06 01:24
в ответ 0321 01.03.06 22:37
NEW 02.03.06 10:23
в ответ 0321 01.03.06 22:37
Я иногда для смеха развлекаюсь. Он выда╦т такие шедевры , как: lopata, Benzopila ..... Стильный немецкий перевод!
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 02.03.06 12:53
в ответ kunak 02.03.06 10:23
NEW 02.03.06 13:52
в ответ Викa 02.03.06 12:53
Это говорит о хорошем чувстве юмора у создателей. 
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 03.03.06 11:52
в ответ 0321 01.03.06 22:37
Мой одноклассник однажды выдал шедевральный вариант фразы "Lebt wohl!". Мы переводили текст в учебнике о дуэли Пушкина с немецкого на русский, дошли до момента, когда Пушкин уже при смерти. Цитирую перевод: "Puschkin sagte "Lebt wohl, meine Freunde!" - "И Пушкин сказал: "Жить хочется, друзья мои".
Переводчик




