Родители трех-четырехязычных детей, как вы справляетесь?
Я считаю что русский , белор и укр это одна группа. Ну польский , конечно , отдельно. Ок
Или например, нем и голланд разные, как и бельгийский . Может, я не права, это только мой взгляд. Потому что если считать сюда и польский и белор и укр , так мы вообще в 7 языков входим ))))😂
нем и голланд разные, как и бельгийский
Что вы понимаете под "бельгийским языком"? Официальные языки Бельгии - нидерландский (в просторечии голландский) и французский. Еще немецкий регионально.
У вас невероятно новаторский подход: объединить 3 разных языка украинский, белорусский у русский в "один",
а голландский и "бельгийский" разделить на 2.
Потому что если считать сюда и польский и белор и укр , так мы вообще в 7 языков
Вв реально говорите и по-польски, и по-украински, и по-белорусски? Или вы знания русского языка решили посчитать за четыре?
У вас нету никаких 7 языков, потому что вы не знаете ни одного из этих «диалектов русского». Те кто владеет русским- не могут без обучения говорить ни на украинском, ни на белорусском. Более того почти ничего и не поймут. Иначе бы не обесценивали знания ни одного из них. или у вас как - слышал 3 слова - уже выучил язык? Я тогда 10 языков «знаю»
В зависимости от области :)) Даже в Польше есть местности, чьих выходцев я понимаю - кое-что дословно, кое-что по контексту. А есть такие, когда не понятно вообще ничего.
Рус/Укр/Бел - они просто смежные языки, похожие. Вроде как иностранные - говорить без учёбы, конечно, не будешь, но очень многое понятно. Половина уж точно.
Мне кажется, что немецкий и нидерландский всё-таки более дальние языки - я немецкий знаю очень хорошо, а вот голландцев практически совсем не понимаю 🤷
видимо это все индивидуально, Потому что для меня голландский это среднее между немецким и англ. не знаю голландский, но когда была там в музее попала на фильм и минут 15 думала что что это за странный немецкий такой, вроде понятно но что-то не то. Потом только доехала что это же голландский. Читать может и не смогу, а речь понятна очень даже. Но я пока «стесняюсь» говорить что я знаю голландский 😄 Так же как и польский, который как беларуска понимаю на 30–40 процентов или украинский на 99. Все таки это официальные языки, а не диалекты. И их все равно надо специально учить чтобы полноценно знат
Читать может и не смогу,
Сможете, читать даже легче, чем на слух понимать. Если знаете немецкий и английский, понять текст на голландском несложно.
Полностью согласна с тем, что украинский и белорусский- отдельные языки. Я хорошо понимаю украинский на слух, но сказать, что я знаю украинский я не могу. Я его понимаю, но я его не знаю.
Родной язык- белорусский, тк моя родня общается на белорусском. С некоторых пор общение подсократилось.
У вас реально родня на чистом белорусском говорит? Я сама из РБ, за 40 лет встречала токо одного человека говоряшего на чистом белорусском лет 25 назад...А так все на чистом русском...Из глубинок/деревень может быть трасянка - русский с примесью белорусского/месного наречия, но это никак не белорусский. Сама считаю родным русский
с начала войны тенденция говорить в Германии! на языке бывших республик СССР растёт.
В Беларуси все на русском обшаются ну или трасянка из деревень/глубинки. Ни разу не встречала чтоб кто на белорусском говорил - даже во всех офф учреждениях на русском все...
это с вами все общаются на русском потому что вы на русском. Моя некоторая родня тоже говорит на белорусском, в городе, а после недавних событий и не только родня. И родной язык у меня конечно же белорусский, но на русском я говорю чаще чем на белорусском
Ну я и на улице нигде белорусский не слышу...Бываю каждый год в Минске...и раньше когда жила в РБ ни на улице, во дворе, в магазине, ресторанах, в секциях и в Универе и т.п. нигде не слышала белорусскую речь...Поэтому и интересно где можно услышать людей, кот между собой говорят на белорусском и чисто...не трасянка.
Из 6 беларусов, которых я встретила, 5 разговаривали на беларуском, одна девушка знала только русский. Общение было на украинском с моей стороны и на беларуском с их стороны и мы прекрасно понимали друг друга. У рускоязычного мужа, когда он нас слушал, мозг отключался через 10 минут - понимал мало и с трудом.
Польскую подругу, которая разговаривала на польском со своим ребенком, я сразу предупредила что я все понимаю.
Нидерландский язык понимаю если сильно постараюсь, написаный лучше чем сказаный.
Кстати сербский, который как мне говорили легко понять, не понимаю ни черта.
Тоже очень редко встречал людей, говорящих на белорусском, и в годы жизни в РБ, и сейчас, хоть и езжу несколько раз в году.
Во время учебы в университете было пару студентов из белорусских школ, вот они говорили в основном на белорусском.
И пару больных на голову преподавателей, для которых сказать пару слов нк русском означало не сдать зачет/экзамен.
Такие перегибы, как известно, до добра никогда не доводят, если запрещают людям говорить на родном языке.
А так на улицах, в магазинах, организациях, предприятиях все говорят на русском, в деревнях на смешанном, русско-белорусско-польско-украинском😃, в зависимости от региона.
было пару студентов
Странная конструкция. Слово "пара" в значении "несколько" окончательно утратило форму именительного падежа?


список