Родители трех-четырехязычных детей, как вы справляетесь?
Привет, наверное, на форуме есть люди, дети или внуки которых в силу различных обстоятельств говорят на трех-чеырех языках. Как это было? Как вы справились? Удалось ли поддерживать все языки на уровне, близком к родному?
Поделитесь, пожалуйста.
Удалось ли поддерживать все языки на уровне, близком к родному?
Поделитесь, пожалуйста.
Нет, не было такой цели, а соответственно и усилий.
я поддерживаю русский, но исключительно на бытовом уровне. пассивно так сказать. я говорю и пишу им, но их не заставляю это делать то же самое. смотрят фильмы, мультфильмы на русском, нравится больше немецкого, но нет русскояз.окружения поэтому и нужды в использовании - соответственно рус. только в пассивной форме. у старших было ещё общение с бабушками, поэтому они ещё говорят по русски, у младшего уже нет - понимает, но не говорит и не хочет. нетфликса и ко практически нет на русском, поэтому и русс. изживается самопроизвольно.
3й язык, папин, так, на минимальном уровне у всех.
не вижу нужды и потребности, будет - они сами язык реативируют.
усилия вкладываем в английский, испанский - это более нужное занятие.
У нас в семье три языка, и я хочу детям дать все три. При этом у нас третий - иврит, т.е. три разных языковых группы. Об успехах пока отчитаться не могу, т.к. старшей только 5 (она пока абсолютно 3-язычная, но посмотрим, что дальше будет). Иврит будем развивать еврейской школой и летними лагерями в Израиле. С русским сложнее, будем смотреть по ходу.
У моих двоих детей 5 языков: немецкий, английский, испанский/французский, русский ,и украинский , (понимают бытовой польский и чешский из за друзей )
Уровень языков - разный : нем. и анл.- свободно, два языка - уровень В2 и один(укр.) не сертефицирован, но где то В1. Папа -немец, школа -анлийская, половина предметов преподается на английском, мама -украинка сo свободным чистым украинским и русским .
Кроме того в програме школы обязательно инстр .музыка и три ин. языка на выбор: исп. фр. итал. шведс. русск. Каждый язык протестирован и есть сертификат с уровнем. .
В 2 классе- англ ввели , в 6-исп/фр, в 9 кл -русск /швед/ итал. Было легко. Потому что структуировано, а не потому чтo какие то таланты особенные. Дом.
зад. - не было, уроки по 90 минут.
Было легко потому, что все языки училиcь паралельно . Я своих детей в их 5 лет научила читать/писать за 2 часа , сразу на трех языках по своей собственной интуитивно- случайно вынайденой программе , которую испробовала на своих двоих племянниках и двоих собсвенных детях. Моя мама, невольно стала свидетелем процессу и называла меня гитлер
Просто любопытно, какие языки родные 4 и 5 и как так получилось, что русский у детей лучше, чем родные?
Немецкий понятно - язык общения в стране. На английском вы наверное с мужем говорите. А русский кто дал детям?
Я знала одну семью - дети знали 4 языка. С папой по-русски, с мамой по фински, в садике по немецки, а английский они понимали, т.к. папа с мамой общались на английском. Но у вас ещё более сложная схема...
https://foren.germany.ru/haus/f/42068031.html?Cat=&page=0&...
Вы читали ??? Прежде чеем открыть свою.... ![]()
полу- дубляж- оживляж
При этом ничего! не рассказать о себе, о своих целях и задачах...
ааа точно... тема то в пятницу открыта![]()
Русский язык - отдали на занятия по русскому языку. Тк часть родни со стороны мужа общается на русском.
Родной язык- белорусский, тк моя родня общается на белорусском. С некоторых пор общение подсократилось.
Есть еще пару языков иностранных, которые дети выучили с носителями (друзья), но они у нас в семье не в ходу (итальянский и голландский).
Забыла дописать, еще в прошлом году у нас в родне появился польский язык 😀. Человеку приятно очень, когда общаемся на его языке. Правда мой польский ужасный, мах. на А1.
Есть такие. Все четверо сразу понятно два языка, это нем и русский. И другие два языка , кто лучше, кто хуже. Вчера на спор писали диктант сразу на 4 языках))) в смысле слова и малые предложения. Обхохотались до слез 😀
С двумя детьми,( другие уже взрослые, отдельно живут далеко. ) причем, там где живут, тоже кстати язык пришлось учить, т к страна другая.
Все в порядке. Никаких задержек речи или т д.
Наоборот , моментально всё происходит.
Повторюсь, у всех разные способности.
ааа точно... тема то в пятницу открыта
У вас паранойя. Много я пятничных тем наоткрывала?
При этом ничего! не рассказать о себе, о своих целях и задачах...
Мне пока не о чем рассказывать.
Вы читали ???
Русский для подростков меня не интересует.
Прежде чем свою открывать.
Вы модератор?
А немецкий и нидерландский вы считаете отдельными языками? Или там шведский и датский?
Мой ребенок - на тот момент времени полный и абсолютный нем.-рус. билингв - имел большие трудности с украинским языком, когда я пыталась погружать её в украинский, и мультики на украинском языке она плохо понимала и очень быстро теряла мотивацию их смотреть.
В результате проект двуязычия у нас хорошо работает, а трёхязычие провалилось, не хватило ресурсов.
нем и голланд разные, как и бельгийский
Что вы понимаете под "бельгийским языком"? Официальные языки Бельгии - нидерландский (в просторечии голландский) и французский. Еще немецкий регионально.
У вас невероятно новаторский подход: объединить 3 разных языка украинский, белорусский у русский в "один",
а голландский и "бельгийский" разделить на 2.
Потому что если считать сюда и польский и белор и укр , так мы вообще в 7 языков
Вв реально говорите и по-польски, и по-украински, и по-белорусски? Или вы знания русского языка решили посчитать за четыре?
У вас нету никаких 7 языков, потому что вы не знаете ни одного из этих «диалектов русского». Те кто владеет русским- не могут без обучения говорить ни на украинском, ни на белорусском. Более того почти ничего и не поймут. Иначе бы не обесценивали знания ни одного из них. или у вас как - слышал 3 слова - уже выучил язык? Я тогда 10 языков «знаю»
В зависимости от области :)) Даже в Польше есть местности, чьих выходцев я понимаю - кое-что дословно, кое-что по контексту. А есть такие, когда не понятно вообще ничего.
Рус/Укр/Бел - они просто смежные языки, похожие. Вроде как иностранные - говорить без учёбы, конечно, не будешь, но очень многое понятно. Половина уж точно.
Мне кажется, что немецкий и нидерландский всё-таки более дальние языки - я немецкий знаю очень хорошо, а вот голландцев практически совсем не понимаю 🤷
видимо это все индивидуально, Потому что для меня голландский это среднее между немецким и англ. не знаю голландский, но когда была там в музее попала на фильм и минут 15 думала что что это за странный немецкий такой, вроде понятно но что-то не то. Потом только доехала что это же голландский. Читать может и не смогу, а речь понятна очень даже. Но я пока «стесняюсь» говорить что я знаю голландский 😄 Так же как и польский, который как беларуска понимаю на 30–40 процентов или украинский на 99. Все таки это официальные языки, а не диалекты. И их все равно надо специально учить чтобы полноценно знат
Читать может и не смогу,
Сможете, читать даже легче, чем на слух понимать. Если знаете немецкий и английский, понять текст на голландском несложно.
Полностью согласна с тем, что украинский и белорусский- отдельные языки. Я хорошо понимаю украинский на слух, но сказать, что я знаю украинский я не могу. Я его понимаю, но я его не знаю.
Родной язык- белорусский, тк моя родня общается на белорусском. С некоторых пор общение подсократилось.
У вас реально родня на чистом белорусском говорит? Я сама из РБ, за 40 лет встречала токо одного человека говоряшего на чистом белорусском лет 25 назад...А так все на чистом русском...Из глубинок/деревень может быть трасянка - русский с примесью белорусского/месного наречия, но это никак не белорусский. Сама считаю родным русский
с начала войны тенденция говорить в Германии! на языке бывших республик СССР растёт.
В Беларуси все на русском обшаются ну или трасянка из деревень/глубинки. Ни разу не встречала чтоб кто на белорусском говорил - даже во всех офф учреждениях на русском все...
Ну я и на улице нигде белорусский не слышу...Бываю каждый год в Минске...и раньше когда жила в РБ ни на улице, во дворе, в магазине, ресторанах, в секциях и в Универе и т.п. нигде не слышала белорусскую речь...Поэтому и интересно где можно услышать людей, кот между собой говорят на белорусском и чисто...не трасянка.
Из 6 беларусов, которых я встретила, 5 разговаривали на беларуском, одна девушка знала только русский. Общение было на украинском с моей стороны и на беларуском с их стороны и мы прекрасно понимали друг друга. У рускоязычного мужа, когда он нас слушал, мозг отключался через 10 минут - понимал мало и с трудом.
Польскую подругу, которая разговаривала на польском со своим ребенком, я сразу предупредила что я все понимаю.
Нидерландский язык понимаю если сильно постараюсь, написаный лучше чем сказаный.
Кстати сербский, который как мне говорили легко понять, не понимаю ни черта.
Тоже очень редко встречал людей, говорящих на белорусском, и в годы жизни в РБ, и сейчас, хоть и езжу несколько раз в году.
Во время учебы в университете было пару студентов из белорусских школ, вот они говорили в основном на белорусском.
И пару больных на голову преподавателей, для которых сказать пару слов нк русском означало не сдать зачет/экзамен.
Такие перегибы, как известно, до добра никогда не доводят, если запрещают людям говорить на родном языке.
А так на улицах, в магазинах, организациях, предприятиях все говорят на русском, в деревнях на смешанном, русско-белорусско-польско-украинском😃, в зависимости от региона.
вопрос тс
Удалось ли поддерживать все языки на уровне, близком к родному?
согласилась с вами
Понимать это не значит владеть на уровне родного языка.
и вот никак не пойму... ну никак...
какую цель овладеть языком ( родителей из бывших.ссср) ставят родители для детей, рождённых в Германии
Лишний язык никогда не помешает. И почему бы и нет, если дома язык сохраняется и родственники говорят на нем. Я эстонскому не учу, так как этот язык вымирающий как и нация, но это язык страны исхода, но не мой родной. А вот русский считаю очень полезным. Неизвестно как мир перекроится. Сын еще спасибо скажет, что русский благодаря родителям знает.
Вы серьезно спрашиваете?
Например, для того, чтобы общаться с родственниками, с друзьями, во время поездок в страны, в которых говорят на этом языке, для работы, чтения литературы, да и вообще, знание языков никому не помешает.
Помню, как моя дочка заработала 100 евро, просто переведя какой то буклет в университете на русский язык, труда особого не было, и сейчас в своей деятельности активно использует русский, как письменный, так и устный.
Лично я эгоистка :)Я просто хочу разговаривать со своими детьми на родном языке. Пункт - аус.Ну и в качестве бонуса:- билингвизм очень развивает интеллект- дополнительный язык лишним никогда не будет (особенно если это один из международных)
Да по всем пунктам.
де-где, я же ответила где. В семье в первую очередь, с друзьями, с коллегами. Просто у вас родной русский. Этим все сказано. А у меня белорусский
Я имела ввиду не себя...а то что в Минске на улице, в кафе да и в своем Универе не встречала чтоб кто-нибудь вокруг между собой говорил по белорусски...
У нас в семье русский, ок, папа русский...Но и вокруг семьи из гимназии, из универа, с работы - у всех в семье был русский. Да и в школе, университете преподавали на русском. Вот мне интересно, если большинство говорят на белорусском, где это они так прячутся, что живя в Минске ни разу их не услышала....и дело не в окружении. Я и про общественные места, в том числе...
Вы мне очень сильно напоминаете родню мужа. Которая считала и считает, что в Минске на белорусском не говорят вообще. При этом проживают в этом городе с рождения. А им за 80 почти всем.
Я считаю, что тут все зависит от окружения.
Я училась в лицее при БГУ, процентов 70-80 говорили на белорусском. В Уни в моём окружении говорили на белорусском все. Преподаватели не все. Высшая математика на белорусском была бы еще тем развлечением. 😀
Я училась в лицее при БГУ, процентов 70-80 говорили на белорусском. В Уни в моём окружении говорили на белорусском все. Преподаватели не все. Высшая математика на белорусском была бы еще тем развлечением. 😀
Я БГУ закончила - у нас все на русском было ;) Ну и гимназия английская была и все на русском кроме бел языка/литературы, за английский я ей благодарна - он мне оочень в жизни пригодился





список