Ребёнок не говорящий на немецком в немецкой школе
Вы разговариваете в семье математическими, физическими, химическими итдитп терминами?
У нас, например, когда дочка просит объяснить математику, физику или химию, то да, термины произносятся. По остальным предметам тоже обсуждение происходит исключительно на русском языке.
"факториал"
Разницу и причину сей разницы в данном термине я дочке объяснила сразу же, как у них сиё понятие возникло.
прикольно.
У нас музыкальные А, они же ганцтаг.
Да, мне тоже показвлось 33 много, но это Vorgaben. Макс.33. Отсальные будут до 33 по необходимости дополнять.
Но интересно что все безумно маленького роста, т.е. такие как наша 7ми летка. Моя получилась на1-2 головы выше остальных🤦🏻♀️🤦🏻♀️🤦🏻♀️ как то аж неудобно🤣🤣🤣 наверное будут думать что второгодка. Хотя 10 лет ребенку. ну зато мобить не будут🤣🤣 наша будет предводителем дворянства, замобит кого хочешь.
Что удивило, у них по 2 комплекта учебников, один в классе, один дома. Хоть где то додумались! И опять классный - мужчина!! Как и в началке. И очень даже вау. С ними как то попроще, и в плане общения и в плане правил.
У нас бабское царство. На несколько десятков учителей насчитал всего три мужика - физрук, музыкант и биолух...
У нас, например, когда дочка просит объяснить математику, физику или химию, то да, термины произносятся. По остальным предметам тоже обсуждение происходит исключительно на русском языке.
Это объяснение, не разговор...
мы разговариваем на разные темы. если речь о математике, физике, химии, изобразительном искусстве или т.п., то да, употребляем соотвественные термины. что в этом удивительного?
Именно объяснения происходят не так уж и часто, а вот беседы про темы уроков проходят регулярно, т.к. нам важно, чтобы русский язык развивался не хуже немецкого. Что касается термина факториал, то это была просто познавательная беседа по поводу, почему немцы используют другое слово. Но у нас и семья математическая, поэтому подобные small talk в норме. Но и пофилософствовать за ужином нам не чуждо, главное - развить русский язык. Но тут ещё важно, что дочь сама хочет знать русский язык, как продвинутый носитель языка. Последний момент - наиважнейший!
Это объяснение, не разговор...
А как надо по Вашему разговаривать с детьми о школе?
-Ну что вы сегодня проходили в школе, доченька?
- Ну на Мathe мы сегодня проходили Multiplizieren.
- О! Мultiplikation это сложная тема.
Так, да?
У нас дочка старается объяснить незнакомый ей термин, хоть я и предлагаю ей назвать немецкий вариант, но она упорно обьясняет всё по-русски.
У нас тоже было по 2 комплекта в гимназии, пока на айпэды не перешли. Дома они не использовались вообще никогда, подозреваю, что и в класе редко. Витоге рюкзаки были постоянно набиты папками и скоросшивателями с кучей листков :-)
Ничего страшного не вижу. Если ребёнку не предстоит получать дальнейшее образование в русскоязычной стране, то от незнания слов делимое, частное, мочковатый корень или удельное сопротивление проводника он никак не пострадает. Тех русскоязычных учеников немецкой школы, которые у меня занимаются английским, я тоже не морочу подлежащим, сказуемым и причастием. Меня устраивает, что они знают, кто такие субъект, предикат и партицип.
Тех русскоязычных учеников немецкой школы, которые у меня занимаются английским, я тоже не морочу подлежащим, сказуемым и причастием.
Все русскоязычные дети, посещающие уроки русского языка в "русской школе" или занимающиеся дома с родителями знают что такое "подлежащие, сказуемое и причастие".
Ах нет - конечно не все: можно ходить в "русскую школу", но просто тупо там ничего не делать.
Тех русскоязычных учеников немецкой школы, которые у меня занимаются английским, я тоже не морочу подлежащим, сказуемым и причастием. Меня устраивает, что они знают, кто такие субъект, предикат и партицип.
Это хорошо, что Вас это устраивает, а главное, что это устраивает родителей этих детей.
Это личное дело этих родителей, что они упускают ещё одну возможность потренировать у ребенка сразу 2 языка - "убить двух зайцев".
Хотя, я не знаю, какие именно дети ходят к Вам на занятия - те, которые хотят углубить свои знания английского больше чем школьная программа или те, которые не справляются со школьной программой.
Вполне могу предположить, что последние и в других предметах "хромают" и русский язык для них уже стал unzumutbare Belastung.
Ваша дочка конечно же один из самых ярких положительных примеров на этом форуме!
Вот так будет правильно: "имхо, Ваша дочка конечно же один из самых ярких положительных примеров на этом форуме!"
Ваша дочка конечно же один из самых ярких положительных примеров на этом форуме!
Если вам так важно грамотное владение языком, то почему не пользуетесь знаками препинания?
так никто и не пишет, что это страшно. у каждого человека своя среда обитания и требования к уровню владения языком.
кому-то достаточно худо-бедно понять и объясниться, кому-то важно не смешивать языки и иметь богатый словарный запас.
между этими полярными мнениями очень много других. более того, если человек владеет разными языками или находится в процессе обучения, то не факт, что его требования будут одиннаковыми ко всем языкам.
например, у моего ребенка сейчас четыре языка, мне не важно, чтобы он латынь знал на уровне русского, немецкого и английского, поэтому там я не стремлюсь расширить словарный запас, но когда проверяю латинские слова, которые ему по программе нужно знать, то говорит он их на всех четырех языках, а если смотрим фильм / читаем книгу на английском, то мне важно, чтобы он знал только русский и немецкий перевод. в этом возрасте все дается легче и лучше запоминается параллельно, почему бы не использовать эту возможность? заодно и сам иногда чему-то учишься / повторяеш'.
на самом деле 3-4 языка это почти норма. Немецкий - окружение, русский-семья( в нашем случае, к сожалению, русский несколько отстает от выше названных примеров), английский -школа и хобби. У нас еще школьный французский, но первый год только, не знаю как пойдет. И это действительно не мешает другим занятиям.
Тех русскоязычных учеников немецкой школы, которые у меня занимаются английским, я тоже не морочу подлежащим, сказуемым и причастием. Меня устраивает, что они знают, кто такие субъект, предикат и партицип.
судя по всему, при принятии решения, кто и как будет преподавать их ребенку английский, родителям не был важен ваш уровень владения языком преподавания и его чистота/полнота у их детей в конечном итоге, иначе они вас попросили бы "морочить" детей. этим родителям важен только английский, если он улучшается, все довольны.
думаю, что нетолько у меня, но и у какого-то количества других родителей подход иной: мне важно, чтобы учитель/тренер (кроме всего прочего) хорошо владел нетолько специальностью, но и языком преподавания будь то русский или немецкий. именно поэтому я нетолько знакомлюсь с ними, но и присутствую на первом занятии и только потом принимаю решение, подходит ли это обучение моему ребенку.
присутствую на первом занятии и только потом принимаю решение, подходит ли это обучение моему ребенку.
А что, так можно? Это касается только языков или по всем предметам проверку устраиваете?