развитие билингвизма
Всем привет,
вопрос по развитию билингвизма.
Мы оба русскоязычные, немецкоязычных родственников тут нет. Соответственно общение дома только на русском.
Через пару месяцев должен родиться наш малыш, примерно с 2 лет хотим отдать его в обычный немецкий садик.
Садик сам по себе будет стрессом поначалу плюс добавится стресс новой языковой среды.
Вопрос: каким образом вводить немецкий язык дома, чтобы к детскому саду он был в этом плане подготовлен?
Из идей пока только фоновые детские песенки на немецком, мультики - т.е. пассивная речь на слух, чтобы хотя бы мелодика была знакома.
Как это было у вас? Мы оба свободно говорим по-немецки, но не носители. Мешать языки дома с нашей стороны не хотим.
Спасибо заранее!
Могу посоветовать отдать ребенка уже с года в сад, как начнет сам ходить и кушать. Но на первые пол года или год лишь на три-четыре часа в день, на поиграть так сказать. Погода в Германии не всегда прекрасна, дни в зимнее время короткие. В саду же ребенок в самом здании будет иметь возможнть поиграть с другими детьми, попользваться чужим (садовскими) игрушками, учиться слушаться воспитателей. Таким образом Ваш ребенок и развлекается и социализируется и впитывает немецкий язык. Позавтракал дома, поиграл в саду, и отправился обедать домой и баиньки. И в таком возрасте не надо ребенка заранее каким либо фразам обучать, так как в этом возрасте и немецкие дети не говорят толком и все жестами и мимикой воспитательницам объясняют.
Дополню. Бронировать место
в саду желательно еще будучи беременными, иначе и в три года можно место не получить.
Я намеренно отдала ребёнка в сад в 3,5 года, пока нормально не начал говорить на русском языке. От немецкого все эти годы тщательно его ограждала. Пошёл в сад не понимая ни единого слова, через пол года начал разговаривать на немецком. Дома мы говорим и всегда говорили исключительно на русском. Ребёнку сейчас 20 лет. Знает оба языка, русский не хуже немецкого. С немецким тоже проблем никогда не было. На протяжении всех школьных лет ни один учитель на язык не жаловался.
Если хотите отдать в садик в два года, достаточно выучить стандартные фразы: нет, да, хочу пить, есть, спать, в туалет.
Далее дома мультики/передачи по очереди: по-русски и по-немецки. Потом Вы уже сами заметите, какой язык преобладает и над каким нужно работать ;)
Удачи 🌺
Сначала я ходила с дочкой на разные развивалки (pekip, бассейн), где она слышала немецкий. С дочкиных семи месяцев я пошла в фитнес с присмотром за детьми, где с ней на немецком говорили. В год пошли в игровую группу, где мамаши час детей развлекают - песенки, считалочки, разные игры; а потом ещё какое-то время мы чаи гоняли, а дети сами играли. В два года отдали дитя в садик на четыре часа три дня в неделю. В три года дочка пошла в садик на шесть часов все пять дней в неделю. С трёх с половиной садик был по десять часов в день. Дома говорили и читали только на русском, но аудио и видео давали дитю и на немецком. В 16 лет оба языка хорошо развиты, на абитур немецкий даже углублённый курс взяла.
Вы меня, конечно, извините, но ответ тут может быть только один - вы сначала родите, и посмотрите как ребенок будет развиваться, а потом уж можно и поговорить... Не стоит бежать впереди паровоза... Но в общем и целом, маленькие дети - это обезьяны, которые подражают абсолютно всему, ну или гупка, которая впитывает абсолютно всё. Поэтому, в раннем возрасте у них вообще нет никакой проблемы интегрироваться в другую языковую среду. Они вообще этого не замечают - другие люди говорят на другом языке - это нормально, ничего особенного.. проблема адаптации больше связана со сложностью оторваться от домашней атмосферы, от мамы, в большинстве случаев... У вас в перспективе возникнет другая проблема, как только язык внешней среды, т.е. среды в которой ребенок проводит большую часть своего времени, в определенный момент начнет доминировать. Т.е. в какой-то момент, после того как ваш ребенок полноценно походит в немецкий детский сад, вы придёте на форум с вопросом - как сохранить русский язык у ребенка ,😀
Те совет тут может быть только один - не парьтесь раньше времени. Ребенок родится и вам всё объяснит сам 🙂
Вопрос не мне, но я тоже имею опыт, поделюсь, если Вы не против.
Да никакого нет волшебства. С детства книжки русские, типа кубики всякие, игрушки с буквами. . Потом наряду с немецкими, русские прописи, букварь. Нужно , правда справедливости ради, сказать, что ребёнок не должен сопротивляться. Если он настроен: нет, не стану слушать/ читать/ отвечать- не получится. А такое бывает. Эти дети…
Да, может и читать и писать, как на немецком. Я думаю это просто врождённая грамотность, потому что мне лично некогда было сидеть и заниматься русским. Когда маленьким был обязательно читали перед сном каждый день, когда подрос тоже должен был в обязательном порядке каждый день читать какую-нибудь русскую книгу. В Россию ездил каждый год по 2-3 раза, старалась, чтобы друзья там у него появились. 10 лет ходил на русский, но это я думаю меньше всего повлияло. Всегда по-возможности старалась окружить его русскими людьми. Если на музыку, то к русскоязычному учителю и т.д.
нужно быть очень осторожными с ребенком. Идеальный билингвал, если один родитель говорит на русском всегда с малышом, а второй пр немецки, с первых дней жизни. Внимательно нужно смотреть на его реакцию. Все дети разные. Нужно быть гибкими и чуткими. Я видел детей, которые начинали отставать в развитии, если их лишали общения на родном языке и тд.
Немцы педагоги советуют нам в основном проверенную ими тактику : дома только русский язык, 100% . А в садике и школе только немецкий. Я бы не торопился всех подряд детей отдавать с года в немецкий сад. Посмотрите на турок, они до школы вообще многие не понимают немецкий, но потом быстро быстро учат, и владеют двумя языками. я думаю у ребенка должен быть стержень, один родной язык, вектор развитя для мозга и мышления ... и второй язык как иностранный, но на высоком уровне. Но все думают по разному .
стопроцентные Билингвы- это дети двух разноязычных родителей!
интересно было бы узнать как учат языки на Украине.Считай уникальная страна, с огромной частью населения билингвалов. Не всем так повезло, ученые считают что билингвалы обладают более высоким интелектом. Они могут хорошие советы по теме написать 👍
Вам не за немецкий переживать нужно, а за русский) расскажу как было у нас. Дочка старшая пошла в сад в 3,3 года. По немецки знала: да, нет, как зовут, хочу кушать хочу пить, хочу в туалет. Ну на площадке постоянно играла с детишками и слышала язык. Телевизор как по мне не дня малышей. Это для детей по старше хорошо для языка. В итоге через месяц в саду понимала все и начала говорить простые фразы. Через три месяца говорила на немецком без проблем. В саду была только 4 часа в день. И вот ей 5. И немецкий стал преоладать. Даже с нами переходит на немецкий. Хотя дома только русский.
Спрашивала а как ты в садике в начале общалась. Что делала. Отвечала что она молчала и слушала как говорят другие.
Но да, она у нас очень разговорчивая. Может это и сыграло роль. Говорит очень охотно и постоянно.
не за немецкий переживать нужно, а за русский
Вот, мы тоже к этой фазе языкового развития пришли. Русский стал у ребенка сильно отставать, иногда в речи мешанина из русских и немецких слов. Правда, когда ребенок что-то рассказывает, то спрашивает, а как по русски (дальше идет немецкое слово)? Большая проблема-окончания существительных. Но я очень надеюсь, что когда читать будет русские книги, то в голове правила орфографии отложатся всё-таки )))
вы сначала родите, и посмотрите как ребенок будет развиваться, а потом уж можно и поговорить..
Вам правильно посоветовали. Дети все очень разные. Знаю ситуации, когда ребёнок до 3,5 лет не говорил ни на русском, ни на немецком. На одном языке 10 слов, и на другом 10. Несмотря на все занятия, русские школы, развивающие группы и т.д. уже с 1,5 лет. Также наблюдаю семьи трёхъязычные, где дети уже с двух лет болтают с каждым из родителей на его родном языке, а в детском саду - на немецком.
Главное - общаться с ребёнком на своём родном языке. Немецкий он доберёт из языковой среды, в которой живёт. Организуете больше немецкоязычного общения, найдёте поблизости Krabbelgruppe, познакомитесь с другими родителями, немецкое ТВ, мультики,
песенки - немецкого в жизни ребёнка будет достаточно. Вам правильно пишут, что переживать приходится не за немецкий, а за русский.
Здоровому ребёнку не требуется каких-то специальных усилий для введения языка среды.
Просто живите, и все наладится.
А если задержки развития будут, то ни садики, ни мультики - не помогут. Даже навредят. Только логопед на запуск речи. И тогда рекомендуют на один язык переходить. Потому что билингвальность отягощает основной диагноз.
Родителям рекомендуется вести календарь, отмечать, когда началось гуление, лепет, первые слова. Количество слов в активном/пассивном словаре. Способность соединять два слова в предложение При любой задержке - обращаться к специалистам.
Мои с года в ясли пошли, дома только русский. В яслях и саду на полный день.
Говорят на обоих языках хорошо. Да, есть ошибки в обоих языках иногда, ударения, склонения не всегда идеально, но мне кажется, для 6 и 3 лет это норм🙈.
Русский никуда не пропал, как говорили с нами на русском, так и говорят. Очень четко различают места и людей, где какой язык применять👍.
Я б посоветовала, при условии нормы развития, посещать с ребенком всякие кружки типа Krabbelgruppen до сада, чтобы ребенок слышал язык. Ну и к непосредственно началу неплохо бы выучить простейшие вещи типа пить-есть-устал-в туалет. По идее этого достаточно, дети быстро вливаются.
для 3 лет точно - норма, нам на комиссии сказали, что это норма при наличии других хороших показателей в тесте
А к 6 годам - не знаю, нам сказали , что вечно задержек развития быть не может. И если не получается нормальная речь и нормальное развитие к 6 годам, то уже ставят серьезный диагноз.