Немецкие L и R против русских Л и Р
Всем доброго дня! Ребёнок не выговаривает твёрдую Л (люк вместо лук и т. д) и вместо русской Р - немецкая горловая. Мы русскоязычная семья, переехали недавно, говорим по русски много и, как хочется думать, правильно :). Русскоязычных логопедов в нашем городе нет. Кто-нибудь ставил самостоятельно детям твёрдую Л и русскую Р?
Или, может быть, есть положительный опыт занятий с русскоязычным (и желательно находящимся в России) логопедом он-лайн?
Заранее спасибо
В инете есть куча описаний разных логопедических упражнений. Мы в своё время с дочкой пару раз в реале сходили к логопеду в Москве (когда в отпуск на пару недель туда презжали), а потом просто упражнения делали. Твёрдый звук "л" довольно быстро пришёл, а звук "р" хоть и прилично улучшился, но всё же слегка грассирующим остовался вплоть до дочкиных 15 лет. В этом возрасте она решила, что сама хочет чистый звук и стала следить за его произнесением. Скоро дитю 16 лет, звук стал практически чистым, только если сильно спешит что-то рассказать и при определённой комбинации звуков может слегка подребезжать, но такое уже крайне редко случается.
У знакомой бабушка внучке очень хотела русское произношение Р в русском поставить.
Поставила. Девочка стала и в немецком "рыкать". Родители не знали как это обратно "открутить" - ребёнок говорил до этого на немецком без акцента.
Так что тут не угадаешь.
Надо же, я тоже вот-вот собиралась с этой же проблемой на форум за помощью ))) Тоже сыну через неделю 7лет будет, а вместо "лук" всегда "люк". Причём он лет так до пяти хорошо твёрдую "л" выговаривал, папе так нравилось, потом немецкий "задавил" русскую, папа-немец тоже не умеет твёрдую "л" выговаривать. Кстати, "р" наш с десяти месяцев умеет выговаривать, нам говорили, подождите, потом разучится, вращаясь в немецкой среде.Но пока "пострадала" лишь "л". Методик в инете море, я тоже растерялась, что брать за основу...
кончик языка прижать к верхним первым/передним зубам и произносить " ллллллл"
Единственно что помню, 40 лет прошло, как мне "л" исправляли🙈
Я пыталась сама поставить твердую "л", тоже искала упражнения. Информации очень много, вот здесь можете почитать хорошие советы:
https://foren.germany.ru/334528/m/34720944.html
Не смогла. Были, конечно, результаты - в открытых слогах получалось (но не перешло в спонтанную речь), а вот в конце слов получалось плохо. А на какие упражнения сделать упор, какие убрать или добавить - знает только логопед. Поэтому все-таки решилась на занятия по скайпу. В любом случае заниматься дома придется - делать упражнения, которые логопед задает. Сейчас "л" у сына получается, но: результат не был быстрым. Хотя это, конечно, очень индивидуально. Кто-то вот пишет, что можно и самостоятельно - значит, у кого-то самостоятельно получилось. За "р" самостоятельно я даже браться не буду - только с логопедом. Посоветовать могу в л/c, но она не в России. В России можно намного дешевле предложения найти.
а Вам принципиально важно произношение русского"р" и немецкого?
Мой сын в садиковском посещал логопеда, русские "р" и "л, быстро разучился, так же само люк вместо лук.
Пацану уже 13, дома говорю на русском, дети упорно отвечают на немецком.
Далее, дочь 18 лет, в сад пошла, говорила на русском. Сейчас говорит конечно же без акцента, и с правильным произношением, немецкий, русский, английский, испанский.
Я- за 26 лет здесь, немецкую р не научилась, меня клиенты часто за француженку воспринимали именно из-за этой буквы😂
Потом решила всё таки не парится, и говорить нашу р. А дочь мне постоянно, мама, чё ты ррркаешь?
Да, забыла написать, делаем упражнения - все, что положено по русской логопедии, индюк, блинчик, пароход и так далее, уже года два наверное практически каждый день... И все, что русские логопеды говорили, делали аккуратно. Надо было наверное сначала русские звуки ставить ...
С моим ребенком еще в Росии работал логопед. Поставили правильное произношение звуков. В Германии ребенок все потерял. Зато по немецки говорит без акцента. Абсолютно без акцента. Есть опасность, что в какой-то момент произношение закрепится и ребенок будет использовать одно произношение для обоих языков. Но поскольку ребенок будет жить в Германии и 99% его общения будет на немецком имхо немецкое произношение предпочтительнее. Русское же нужно для того, что бы потешить родителей.
делаем упражнения - все, что положено по русской логопедии, индюк, блинчик, пароход и так далее, уже года два наверное практически каждый день
если так долго пытаетесь сами и без результата, то понятно, что самостоятельно Вам не справиться, ищите специалиста, который Вам поможет.
Надо было наверное сначала русские звуки ставить ...
Звуки можно в любом возрасте поставить при желании. Р и Л даже взрослым ставят. Конечно, это требует времени и работы (Вашей и ребенка), и денег тоже, но тем не менее, это не какая-то совсем уж неподъемная задача.
Соглашусь с теми участниками, которые подняли вопрос "зачем" - на него надо ответить :-) Может быть, действительно не стоит заниматься Р и Л, если произношение всего лишь ненормативное (горловой "р", мягкий "л"). Если все немецкие звуки правильные, ненормативное произношение русских Р и Л для билингва - не так уж страшно. Вот если ребенок вместо одного звука произносит другой - "в" вместо "л," "л" вместо "р" - сложнее, потому что это может затруднить обучение чтению и письму, и соответственно, будет сложнее развивать русский. Если таких целей нет, то тем более исправлять незачем :-)
как я уже выше писала, лично я перестала с этой р замарачиваться, говорю граммотно, но акцент всё же присутствует.
Вчера сыну луковицу показываю, что это?
Он Zwiebel, я- а на русском?
Он: люк 🙄 взяла луковицу и сына, вышли на улицу, показываю канализационный люк, говорю вот это люк.
После наверно часа лук- люк начал правильно выговаривать.
Причём скороговорку "ехал Грека через реку" выговаривает отлично, но с немецким r.
Сказал, что русские буквы очень тяжёлые, у-ю, и-ы....
Дочь спрашивала меня, почему ты пишешь "что", а говоришь "што"🤔, почему сына зовут БОгдан, а ты говоришь Багдан??? Ну и много разных вопросов по языку.