Easy Deutsch или что это будет
Пришло письмо по рассылке сегодня из начальной школы на тему присмотра на каникулах. В нем какие-то директивы от министерства и письмо от DJV про программы на каникулах.
И вот визуально цепляет меня слово Bundes-Land. Сперва подумала, что перенос слова остался в строке. Через две строки опять Bundes-Land. Я начала сомневаться в своём сертификате, полезла в словарь Дудена. Нет, все ещё слитно пишется Bundesland.
И тут я замечаю, что и Ferien-Angebot, и что-то там ещё. Большими буквами и с картинками!
Сперва хотела в школу сообщить, чтобы ошибки исправили, школа же. А потом увидела пометку easy-deutsch на этом письме. Заглянула в инет, а там какая-то контора по упрощению языка ,,пилит налоги'' . Цель: посмотрев на картинку мальчика с мячом и прочитав большими буквами Ferien-Angebot я , как иностранка, пойму , что школа предлагает мне присмотр за школьником на каникулах. Deutsch в массы, так сказать...
Это у всех теперь такая ерунда или одной Баварии так повезло? Что за бред?
Deutsch в массы, так сказать...
К слову про дойч в массы. Рекомендую! Конец особенно неожиданный.
Кому нужен текст - сюда: https://www.songtexte.com/songtext/pulcino-pio/das-kleine-...
Ха:))) нам от школы тоже пришло письмо по поводу каникул, в двух вариантах. Один раз нормальное письмо- директива от Kultusministerium, а второе " in einfacher Sprache'. С картинками, подчёркнутыми словами...короче идиотен-дойч. Было бы смешно, если б не так грустно. Тоже Бавария
Согласно очередному исследованию уровень немцкого среднего жителя страны - между В1 и В2. Т.е. нормальный язык народ не в состоянии понимать. Предлагается широкий спектр курсов по "понижению" языка, как писать официальные письма, чтобы их понимал люд, так сказать. Но вот чтобы с дефисами писали, это уже что-то совсем для непонятливых.
Ну почему, комиксы как раз и посмотрят, это же не текст длинный читать, особенно иностранцы.
Многие из форумчан судят по себе, владеют языком, интересуются детьми, стараются их воспитывать и развивать, а это к сожалению не всегда и везде имеет место быть.
Diese da? https://gfds.de Gesellschaft für deutsche Sprache
. Вот как иностранка прочитает слово Barankauf? Стопудово как Баран-кауф!
Дааа, лет 20 назад проезжала на трамвае мимо какого-то турецкого автохауза, и мой мозг прочёл эту вывеску именно так! Я аж встрепенулась:) Причём в первый момент мне не показалось удивительным, что одна часть слова на русском, а другая - на немецком:)
Это по всей Германии с недавнего времени. Такая программа, называется Leichte Sprache. Или еще Einfache Sprache. Это в основном касается писем. Ведь многие жалуются, что немецкий бюрократический язык очень тяжело понять. Вот и обязали всякие ведомства писать попроще. https://de.wikipedia.org/wiki/Leichte_Sprache#Praktische_A...
В NRW у нас тоже ещё письма на обычном немецком приходят. Но иногда думаешь, что можно было б действительно попроще писать, а то для многих (не только иностранцев, но и немцев) эти тексты нечитабельны. Мне ученики иногда приносят, я им пересказываю содержание максимально простыми предложениями.
Про скупку баранов я когда-то тоже успела удивиться