Запрещают детям 3-леткам разговаривать между собой на русском
А от кого он слышал немецкую речь вперемешку с русскими словами?
В садике ребёнок поймёт, что нельзя в немецкую речь вворачивать русские слова, это же отлично.
И только положительно повлияет на его речь в целом.
Русский язык развивайте самостоятельно, вне сада.
У нас в саду тоже запрещают. Правда, сын говорит, что они с другом все равно по-русски говорят, когда воспитатели их не слышат (если играют на задней части площадки и пр.) :-) Я такую позицию сада понимаю, отношусь нормально.
илингвы с рождения прекрасно различают и разделяют языки. (Если взрослые в окружении ребёнка сами не говорят на суржике)
откуда ты знаешь, что прям с рождения-то? Они сами рассказали? :-)
Это не я, это специалисты утверждают, и в книжках умных написано)
А разве нет? Когда же приходит осознание? У моего точно с младенчества( у меня все запротоколировано))))
Автор считает что в ТРИ года ребёнок не понимает разницы, русский- немецкий.
С рождения нет, конечно, но в 2,5-3 года различают ведь уже на ура :)
ТС, что касается политики партии правил садика - там человеческий фактор большую роль играет. В нашем саду была воспитательница, которая за билигвизм радела - и разговаривать разрешалось, и буквы русские меня написать просила (повешала потом рядом с немецким алфавитом), и т.п. А сейчас её "ушли" и политика партии сменилась :)
Я бы на Вашем месте сказала воспитателям, что с ребёнком поговорила. (И детю сказала бы, что всё же лучше б в садике на немецком.) Ну а то, что дальше продолжает - если вдруг будет - трёхлетка ж ещё...
Это не я, это специалисты утверждают, и в книжках умных написано)
вопрос в том, что значит "разделяют". В умных книжках специалисты очень разные цифры называют. А вот понимание, что один и тот же предмет может называться двумя разными словами, думаю да, может довольно рано прийти. Хотя наверное, все же не с самого рождения :-)
мои дети, правда мы с мужем оба говорим по русски и немецкий у них развивался не параллельно с русским, в возрасте 3-4 лех, могли вставить в немецкое предложение русское слово. ну просто потому, что не знали как это по немецки называется, а сказать хотелось.
мой младший почти не говорил по немецки, когда пришёл в сад. очень много говорил с воспитателями по русски. воспитатели улыбались и пытались понять и научить немецкому. никто ему не запрещал говорить как он может. правда русских у нас не было и собеседников соответственно тоже. теперь, когда ему почти 6, пришёл в садик, в соседнюю группу мальчик 3 лет. они иногда на улице играют вместе (площадка на весь садик общая) и тогда говорят между собой по русски. воспитатели не лезут к ним. и сами говорят, мы же понимаем, что через пару лет они станут уверенне говорить по немецки и тогда борьба начнётся за русский.
у нас в садике подобных запретов не было.
Да и в школах тоже нигде.
Все эти запреты - от педагогической неумелости
Если в садике немецким языком с детьми занимаются, то никакие "русскоязычные собеседники" ребенку не помеха.
Принимать или не принимать такие запреты - ваше дело.
Может быть на уроках? Не регулирует же шульорднунг, на каком языке вести приватную беседу двум школьникам на перемене. Это же абсурд.
Абсурд, да.
Но именно это некоторые школы и ввели: запрет на территоиии школы всех языков, кроме немецкого.
В том числе и в качестве общения во внеурочное время.
Жаль, что до сих пор никто не дошел до верховного суда и не прекратил такое безобразие.



