Тема о немецком языке. На поговорить
Фигня эти рекомендации. Если семья говорит по-немецки, я не могу одна говорить по-русски.
Про устные тесты - имею в виду всякие собеседования. Не знаю, есть ли они в гимназиях. Дочь в гимназию проходила конкурс из 3 человек на место, но письменный. Сын в начальную школу проходил собеседование. Ну и потом на уроках надо постоянно выступать. Книжки он читает. Ему нужна последовательная система занятий по развитию речи.
А так... да, у меня пунктик есть, т.к. я лингвист и хочется идеала. Высказывания по телефону, что я вообще непонятно говорю, сбивают с толку и портят настроение. Но, конечно, люди есть недалекого ума и просто не поспевают за моей речью. Но чисто по-женски по-немецки - сразу обвинить другую сторону. Уж можно иметь в запасе фразы типа "извините, не расслышала" или "что вы имеете в виду".
Хотя сейчас я уже не лингвист, а сомелье (с дипломом, если что).
Если семья говорит по-немецки, я не могу одна говорить по-русски.
С чего бы это? Тут недавно тема была о русском языке, так там 99% мамочек утверждали, что говорят и будут говорить со своими детьми
исключительно на русском. Независимо от того, на каком языке говорят отцы.
С чего бы это? Тут недавно тема была о русском языке, так там 99% мамочек утверждали, что говорят и будут говорить со своими детьмиисключительно на русском. Независимо от того, на каком языке говорят отцы.
Думаю, от человека зависит в первую очередь, ну и от партнера тоже.
Есть люди, которые даже перед абсолютно незнакомыми людьми стеснянются с ребенком по-русски разговаривать
А уж если немецкому мужу не понравится, что он не понимает, о чем с ребенком говорит мать, то тут как минимум в 70% случаев туши свет и никакого русского. Разве что совсем-совсем наедине, но и это быстро уйдет, потому что привыкаешь.
В общем, легко бить себя в грудь и утверждать. А на деле зачастую все не так легко оказывается.
А так... да, у меня пунктик есть, т.к. я лингвист и хочется идеала.
Поэтому вас и зацепило так.
Большинство мигрантов, какой бы хороший язык ни был, либо не обратили бы на это замечание внимания, либо удивились/испытали неприязнь и забыли.
А вас это зацепило, ну вот она и пошла тему развивать.
Сложно жить с перфекционизмом.
А где вы получали диплом, если не секрет? Вино - моё хобби. Сейчас как раз пробую вина в Бургундии.
По теме, надо сразу реагировать, если неприятно. Я тоже в прошлом лингвист и мы обычно перфекционисты, что касается языка. Поначалу тоже было неловко, когда кто-то не понимал. Но дело в том, что в нашей местности все говорят на жутком диалекте. А потом я поняла, что мало людей разговаривают на иностранном языке на таком уровне как я и если кто-то неадекватно реагирует, то не от большого ума.
Мне однажды сделала замечание русская женщина, которая за много лет в Германии жизни так не выучила язык. Вот я не смогла возразить на такое .
До того офигела, что человек, не ведущий на языке лыка, думает, что его мнение по этому поводу для кого-то представляет ценность.
А где вы получали диплом, если не секрет? Вино - моё хобби. Сейчас как раз пробую вина в Бургундии.
присоединяюсь к вопросу. И хотя пока это не хобби, хотя интерес к винам есть и хотелось бы знаний.. диплом хочу тоже.
В Бургундии.. завидую по доброму!
Не родился еще тот мужчина, который бы мне указывал, что делать и на каком языке говорить.
Но я до сих пор не понимаю этого совета, что каждый родитель на своем языке с детьми должен разговаривать. А, извините, все вместе как? В основном мы разговариваем всей семьей за ужином.
Ну и уж не говоря о том, что дети с определенного возраста отказываются от второго языка для разных сложных тем. А так-то "Мой руки, иди за стол!", естественно, понимают.
Как лингвист, и как человек давно живущий здесь, вы должны бы понимать, что языковые проблемы сына не связаны с уровнем Вашего немецкого.
Я знаю миллионы примеров вокруг, когда оба родителя иностранцы и в семье вообще не говорится на немецком, а меж тем дети говорят на нем как на родном.
Кстати, если еще не сделали, то запишите ребенка на продленку. Иногда толку от этого больше, чем от самого крутого репетитора.
Но я до сих пор не понимаю этого совета, что каждый родитель на своем языке с детьми должен разговаривать. А, извините, все вместе как?
Вы прямо с рождения ребенка развовариваете в формате "все вместе" за сложные темы? - Я понимаю, когда ребенок уже тинейджерского возраста, то такой вопрос может возникать.
Первые годы все равно не много разговоров в формате "все вместе", а по мере взросления ребенка папа уже понимает русский язык или хотя бы догадывается по смыслу, слушая одни и те же фразы на протяжении лет, а что не понимает, но хочет понять - можно и перевести.