В поиске личного счастья
Ну так я отвечала, где в качестве самостоятельности именно эти примеры и приводились. В анкете у этого конкретного мужчины про немецкий написано "со словарём", это вполне может означать, что некий минимальный бытовой уровень есть, а большего ему и не требуется. И, полагаю, что он сам не захочет общаться с русскоязычной дамой, которая будет требовать от него общаться с ней на немецком. Нафига тогда, спрашивается, нужна русскоязычная.
сам не захочет общаться с русскоязычной дамой, которая будет требовать от него общаться с ней на немецком.
Я не требую общаться со мной на немецком, вы что? 😀 но сходить в кино/театр, например, или с друзьями встретиться хотелось бы без необходимости перевода туда-сюда. И я не этого конкретного мужчину сейчас, а вообще про критерий важности языка. Ну вот мне это важно, иначе было бы много ограничений в реальной жизни.
Уверяю вас, что приехавшие по работе люди со временем по мере необходимости язык осваивают. И да, сначала может походить с вами в кино и не совсем всё понимая, мы так с мужем в самом начале ходили, потом будет больше и больше понимать. Но там где-то выше говорилось, что язык семейного общения не желают менять на русский. Вот именно тут и удивляет, что вообще русскоязычный человек хоть и абстрактно, но кандидатом был представлен. Ну не укладывается у меня в голове, чтобы два русскоязычных человека говорили между собой на иностранном для двоих языке, когда у них есть один общий родной язык.
Но там где-то выше говорилось, что язык семейного общения не желают менять на русский.
это я писала, мой личный таракан, любовь к немецкому языку. русский тоже оч люблю вот на германкe
Так при таком таракане даже гипотетически не рассматриваются русскоязычные кандидаты. Ни один нормальный человек не будет разговаривать дома на иностранном, когда у двоих есть один общий родной язык. Т.е. конкретно вам он именно своей русскоязычностью и не подходит, а не уровнем своего немецкого.
Ни один нормальный человек не будет разговаривать дома на иностранном
Смотря какой язык родной, в Германию приехала уже в 18 лет, русский родной, но и немецкий дома слышала и в школе учила.
В Германии я уже дольше, чем в Казахстане.
Фильмы, книги, работа, друзья и в семье- всё на двух языках..
на многие темы на немецком намного проще..
Если про детство рассказывать, то конечно проще на русском.
Но я не могу сказать, что немецкий для меня иностранный:))) оба мои языка:)))
Да, и есть подруги русскоязычный, с которыми на немецком пишем и разговариваем:))) так иногда быстрей, зависит от темы.
Но я не могу сказать, что немецкий для меня иностранный:))) оба мои языка:)))
у меня так же.
хотя уровень русского выше и письменно особенно, но на немецком почему-то прощe
так интересно я на втором году жизни здесь начала на немецком мыслить
я уже очень давно и даже в России переключиться не могу. перевжу все в голове быстро на рус.яз.
бывало, что предложения кособоко были составлены, благодаря германке сейчас ок с этим. проблем нет.
Мне как-то раз человек историю про своего работника рассказывал...
Типа стал работник на работу приходить вечно уставший, унылый. Ну он его по-человечески спросил "что случилось? мож пару дней отпуска взять, отдохнуть?".
Работник (которому было под полтинник) рассказал, что недавно привёз себе молодую жену из Тайланда. Так эта жена его за.... И среди ночи будила, спать не давала. А у него уже возраст, он устал и вообще боится, что сердце не выдержит.
Так у вашего же мужа русский родным не является, поэтому понятно, что немецкий идёт в семье. Но вот ожидать от русскоязычного человека, который только два года в Германии, разговора с русскоязычной же партнёршей на немецком языке - уже из области тех самых тараканов, чтобы не писать более грубо. Даже если бы у него был отличный немецкий, подозреваю, что требование от русскоязычной дамы разговаривать с ней на немецком, привело бы его в полный офигей.