В поиске личного счастья
ну так ему 50 лет скоро, не мальчик.
Женя, люди разные, возможно, я что-то другое умею делать лучше твоего мужа, зачем так категорично? а вот на двух языках не умею.
письменный русский тут на сайте дает время подумать, подобрать слова, это здорово.
ну вот и я так думаю) у моего сына друг , у него папа из афганистана, тоже в России учился, свободно с нами на русском говорит, хотя дома у него его родной язык и немецкий. а русский мог бы уже и забыть, сколько лет прошло, но помнит и переключается с нами тоже очень быстро) хотя его практически не использует вообще.
но ты же как-то все равно переключаешься, если четыре языка?
с большим трудом.
Ну а что значит на двух языках? Вы же тут на германке пишите на русском, а если к вам в этот момент обратиться муж, то будете говорить на немецком. Вот вам и два языка практически одновременно. Ну и сами пишите, что для той же работы нужен русский. Но если работа в немецкоязычной стране, то и немецкий в это же самое время тоже нужен. Т.е. как ни крути, а постоянное переключение с языка на язык присутствует.
так я же не тебе отвечала. ты то тут при чем. но чтобы тут не говорили двум носителям одного языка с какого-то перепуга говорить на третьем, для меня нонсенс, сори.
. И что-то у него нет проблем переключаться с одного языка на другой.
счастливые люди. а у меня зато феноменальная память на цифры и я очень быстро складываю и вычитаю и умножаю в уме. вот. могут все так? ни фига
Я с трудом переключаюсь между двумя иностранными, например, когда на работе делала доклад на английском, то очень тяжело было отвечать коллегам на немецком. И наоборот, резко переходить на английский с немецкого не могла, нужно было время для осознания. А вот родной с иностранным никак не коррелирует, тут переключение идёт очень быстро. Особенно в сторону родного языка.
двум носителям одного языка с какого-то перепуга говорить на третьем
а ты не знала, что многие ПП семьи на немецком дома? я не знаю, зачем, наверно, выпендриваются.
Особенно в сторону родного языка
тогда немецкий в топку и через пару недель будет русский перфект.
У тех, у кого я лично подобные потуги слышала, да, на мой взгляд скорее выпендривались. Объясняли они мне это явление тем, что они немцы, поэтому русский язык им больше не нужен... хозяин, как говорится, барин. Только немецкий там был очень уж корявый.
к тому, что русский никуда не делся и, если надо будет, восстановится, но тогда только русский, без немецкого.
у меня было, что я изучала хорватский и после курса ехала на работу где преподаю русский, и я измучилась с ними вместо русского по-хорватски, просто беда.
Да нет, не как родной, если бы:) но свободный и всяко лучше немецкого.
Вот я и заинтересовалась, как вы живя в Германии, да ещё с мужем немцем не говорите более менее на немецком? А не родной, но явно не в англоязычной страны вы учнный английский вам близок для выражения более глубоких мыслей и тем. Интересно.
Ну среди ПП встречаются те, кто ещё живя в России/республиках дома говорил по-немецки. Соответственно и здесь говорят так же. Правда немецкий у них не корявый, а с диалектом :)
Общалась уже с несколькими детьми таких ПП, которые в своё время русского детям не дали вообще. Все эти "уже не дети" жалеют об этом, но поезд ушёл...
Это мы с вами вот такие непонятливые. Оказывается вполне нормально, когда родным является русский, а говорить проще на иностранном. О как!
Тоже почесываю репу от удивления в воскресенье утром!
Правда немецкий у них не корявый, а с диалектом :)
Наверное и такие есть, но лично я с ними не сталкивалась. То, что я слышала, было именно корявым немецким от моих ровесников, которые максимум от прабабушки (в лучшем случае от бабушки) что-то на немецком и слышали, но по жизни общались исключительно на русском, а в Германии резко решили, что русский им теперь совсем не нужен.
Я тоже таких не знаю , знакомых очень много конечно ,но разумеется ,как у всех в семьях происходит ,я знать не могу. Вот тут ,к примеру ,очень же много людей общаются, пусть напишут те ,кто общаются дома реально на немецком ,и именно муж и жена между собой. С детьми ,там другая история.
Но если ,конечно , там типа мах ди калитка цу,то это для меня не немецкий ;)
Вот тут ,к примеру ,очень же много людей общаются, пусть напишут те ,кто общаются дома реально на немецком ,и именно муж и жена между собой.
Я знаю несколько семей переселенцев из Казахстана, точнее их родителей.
Так вот их дети, молодые семейные люди в возрасте 30 лет плюс минус разговаривают между собой в семье на намецком, оба из семей переселенцев.
Они были привезены в достаточно юном возрасте в Германию.
Муж и жена в одной семье русский знают отлично, но вот говорят между собой по немецки.
И еще вспомнила, моя дочка студентка с родным русским языком, встретив в торговом центре свою бывшую одноклассницу, болтала с ней на немецком. Одноклассница владеет русским превосходно. И парень у нее из семьи русских немцев, с ним они тоже говорят на немецком.
Но в таких ситуациях дети в Германии выросли, у них немецкий язык наравне с русским, а может и лучше, от родителей зависит.
Лично мне в голову не прижет с моим русскоязычным мужем общаться на немецком
Я имела в виду таких как мы с тобой) Что дети, привезенные рано , будут говорить на нем. , то понятно.