Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Дом и семья

Дети в двуязычной семье.

6896   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 все
irinkalein патриот27.04.18 12:53
irinkalein
NEW 27.04.18 12:53 
в ответ катерина п 26.04.18 09:41

Языки у билингвов естественно учатся параллельно, что совершенно не означает ,что ребёнок «не сможет перевести» с одного языка на другой)))

Конечно сможет. Твой разве смог только после 5 переводить ???

У меня даже видео сохранены, где направо повернулся- мне сказал, налево тут же папе перевел. Моментально.

И в 2 года ребёнок запросто перевести сможет( некоторые в этом возрасте предложениями говорят), и в 3, и в 5.

N-Kenti местный житель27.04.18 13:44
N-Kenti
NEW 27.04.18 13:44 
в ответ baba jga 26.04.18 22:48

👍

Хотелось бы мне пообщаться с Вашей прабабушкой :-) Даже если Ваш отец был очень способным к языкам, это все равно очень непросто - дать даже основы двух таких разных языков как польский и идиш вне языковой среды, да ещё в то время - без современных пособий и мультимедиа - да ещё и научить на них читать и писать!

Ladunja патриот27.04.18 15:03
Ladunja
NEW 27.04.18 15:03 
в ответ irinkalein 27.04.18 12:53
мне сказал, налево тут же папе перевел

Он не перевёл. Он просто то же самое сказал .

Человеческое здоровье важнее бизнеса
катерина п коренной житель27.04.18 16:43
катерина п
NEW 27.04.18 16:43 
в ответ irinkalein 27.04.18 12:53
У меня даже видео сохранены, где направо повернулся- мне сказал, налево тут же папе перевел. Моментально.И в 2 года ребёнок запросто перевести сможет( некоторые в этом возрасте предложениями говорят), и в 3, и в 5.

Это не перевод. Это как раз переключение с одного канала на другой. Я тоже помню, как наш ребёнок кричал года в 2: "Мама, вставай!", "Papa, aufstehen!" и т.д. Но это другое.

baba jga знакомое лицо27.04.18 18:46
NEW 27.04.18 18:46 
в ответ N-Kenti 27.04.18 13:44

Сама бы хотела! Считаю, что от способностей много зависит. На мне, например, в плане языков природа отдохнула. Ну, немецкий пришлось постигать, но он у меня очень далёк от совершенства. А вот дочки схватывают я зыки и без акцента с самого начала. Старшей никто не верит, что она в англоязычную среду попала в 24, а младшей никто не верит, что она не в Германии родилась (приехала в 12 лет). Здесь в школе изучала испанский и французский и носители языка свидетельствуют, что произношение перфект. И мои извинения ТС за офтоп!

Zireael коренной житель27.04.18 20:46
Zireael
NEW 27.04.18 20:46 
в ответ Olesya_1 25.04.18 13:17

Так уверена, что и у турков встречаются люди с литературным языком. Просто их мало. И русскоязычных, родившихся здесь, тоже мало с литературным языком.

Даже ходящие в русскую школу и занимающиеся с родителями далеко не все имеют приличный языковой уровень. Мало этого.

Julia301 знакомое лицо27.04.18 21:58
Julia301
NEW 27.04.18 21:58 
в ответ Фентиплюшка 23.04.18 17:33

ну того бред надо было еще придумать, что бы так написать. " забивать детям голову. " Никаких проблем от этого не будет. У нас 3 языка в семье. И никогда не было проблем ни за столом, ни при гостях или или или... говорится, переводится, все делается автоматом. Хотим в школы, играем в театрах , и изучает. Я еще не видела ни одной семьи, где дети дуреют или на них это как то сказывается дурно; или проблемы какие то у них от изучения языков, на которых говорят их родители. Есть родители'- которым начхать просто, и лень этим заниматься. А есть -которые хотят хоть как то- но привить язык "предков". Особенно, если там откуда родители сами- большинство родственников и родных осталось. И приходится ездить, навещать и общаться. Страшно-если дети по приезду в другую страну-слова не могут сказать, от незнания языка. Вкладывать надо в детей, а это труд. Только ни всем он по силам

irinagerm свой человек27.04.18 23:04
irinagerm
NEW 27.04.18 23:04 
в ответ Olesya_1 25.04.18 13:17

Моя подруга мексиканка отправила дочь в испанскую школу, подобную субботней русской. Коллега полугречанка, посещала греческую школу. Про турок, они бывают разные, разного уровня так сказать. С чего Вы взяли, что обязательно либо не умеют писать/читать или делают это недостаточно хорошо. Многим уровень языка позволяет получить образование. Я вот недавно была у своего ортопеда турка, он поехал и отучился там, тк в Германии ему пришлось бы долго ждать учебы.

  Ninolev патриот28.04.18 10:27
Ninolev
NEW 28.04.18 10:27 
в ответ irinagerm 27.04.18 23:04

Кстати, это очень хороший зацеп в наше время! У меня так бывашая ученица сделала - ей бы не видать медицины тут как своих ушей с таким абитуром. Поехала в Бухарест, т.к. знает от родителей римынский :-) Вернётся сюда уже врачиком :-)

irinkalein патриот28.04.18 11:28
irinkalein
NEW 28.04.18 11:28 
в ответ катерина п 27.04.18 16:43, Последний раз изменено 28.04.18 11:32 (irinkalein)

И что же ты подразумеваешь под словом ПЕРЕВОД?

Я отвечала на конкретную фразу- « а если ребёнка попросить он даже перевести с одного языка на другой не сможет».


что конкретно ребёнок НЕ СМОЖЕТ ?

Переводит, переключается,озвучивает на одном языке то, что услышал на другом,как хотите назовите, но суть в том что ребёнок МОЖЕТ и перевести, и обьяснить и рассказать на одном языке то, что он слышал, обсуждал, узнал на другом языке.)))не задумываясь, быстро.

irinkalein патриот28.04.18 11:34
irinkalein
NEW 28.04.18 11:34 
в ответ Ladunja 27.04.18 15:03, Последний раз изменено 28.04.18 11:37 (irinkalein)

и что же тогда подразумевается под «переводом»?


Мне просто интересно ( поскольку конкретный пример пример Вами приведён не был) , ЧТО конкретно не сможет перевести двуязычный ребёнок, если его попросить?

irinkalein патриот28.04.18 11:50
irinkalein
NEW 28.04.18 11:50 
в ответ Ladunja 27.04.18 15:03
он не перевёл, он просто то же самое сказал.

Приведите, пожалуйста, ПРИМЕР того, что не сможет « перевести» двуязычный ребёнок.Что конкретно Вы имели ввиду

Рассказал то, что прочитал, услышал, узнал на другом языке. Перевёл непонимающему гостю фразу, просьбу, сказанную третьим лицом.

И перевел верно, сохранив смысл и объяснив его .

Это именно перевод, и ни что иное.


Перево́д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке [ИЯ]) и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке (переводящем языке)

катерина п коренной житель28.04.18 14:09
катерина п
NEW 28.04.18 14:09 
в ответ irinkalein 28.04.18 11:28
И что же ты подразумеваешь под словом ПЕРЕВОД?

Ну, не знаю я, как сформулировать... Углубилась сейчас в воспоминания и засомневалась в своём утверждении. Вспоминаю, что было уже довольно рано: "Мама, а как это на папином языке?" Значит какие-то переводческие процессы всё же шли в голове. Но вот, когда ребёнок с обоими родителями беседует, обращаясь к каждому на его языке, всё-таки переводом не назвала бы, именно в силу неосознанности этого процесса (до определённого возраста).

irinkalein патриот28.04.18 20:43
irinkalein
NEW 28.04.18 20:43 
в ответ катерина п 28.04.18 14:09

вот ,тебе бы лишь бы на меня наехать...😜

катерина п коренной житель29.04.18 12:22
катерина п
NEW 29.04.18 12:22 
в ответ irinkalein 28.04.18 20:43
вот ,тебе бы лишь бы на меня наехать...😜

Ага...улыб

  Hai2016 коренной житель29.04.18 14:07
NEW 29.04.18 14:07 
в ответ катерина п 27.04.18 16:43

моя дочь с 4 лет переводит между моей мамой и моим мужем. Можно это, конечно, и сменой канала назвать, но по факту это все же перевод. Причём именно тот перевод, который нам преподавали и в институте в России: смысловой, а не буквальный.


Irma_ патриот29.04.18 22:03
Irma_
NEW 29.04.18 22:03 
в ответ irinkalein 28.04.18 11:50
Приведите, пожалуйста, ПРИМЕР того, что не сможет « перевести» двуязычный ребёнок.

Переведите мне, пожалуйста, слово "недоперепил". Как взрослый взрослому.улыб

..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
катерина п коренной житель29.04.18 22:13
катерина п
NEW 29.04.18 22:13 
в ответ Irma_ 29.04.18 22:03
Переведите мне, пожалуйста, слово "недоперепил". Как взрослый взрослому.улыб

Какое это отношение к нашему разговору о двуязычных детях имеет? Вы же сами намекаете, что и взрослый это не переведёт.

  konotopka коренной житель29.04.18 22:21
NEW 29.04.18 22:21 
в ответ катерина п 29.04.18 22:13

А я сегодня думала, как одним словом слово Vorstuffe на русский язык перевести. И как-то не придумала. Чтобы точно смысл отражало.

shenchik коренной житель29.04.18 22:46
shenchik
NEW 29.04.18 22:46 
в ответ konotopka 29.04.18 22:21

Подготовительная ступень? :)


Мне в этом смысле нравится немецкий глагол nachvollziehen :))

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 все