Ребёнок не хочет учить немецкий
У меня мама всегда знала, с кем из подружек я сегодня встречалась :-) Потому что я как обезьяна моментально начинаю говорить интонациями собеседника, в течение пары часов. Сейчас, кстати, уже не так, а раньше - всегда. Причём я это осозноввала, но ничего не могла поделать :-)
Буквально 15 минут назад я услышалаиз кухни, как сын говорит по телефону - и тоже сразу понятно, с кем - как будто этот Йонас у нас дома говорит, а не мой сын :-)
У дочки голос слегка меняется в зависимости от используемого языка. Мне раньше одна мама дочкиного приятеля на это обратила внимание: она слышала, как дочка говорила со мной по-русски. А сейчас дочке одноклассники сказали про английский и французский. ![]()
я не думаю, что у детей акцент связан с самоопределением. Акцент - всего навсего один из видов языковой интерференции, то есть влияния одного языка на другой, перенос нормы одного языка на другой. В фонетике проявляется аналогично тому, как проявляется в лексике или в грамматике. И «лечится» точно также, как и использование немецких грамматических конструкций в русском или калька немецких слов при переводе - языковой практикой и/или специальными занятиями. Если у 4-5 летнего ребёнка сильный акцент, вряд ли это связано с его самоопределением в этом мире. Если с ним позанимается хороший преподаватель, который поработает над мягкими и твёрдыми согласными, ритмикой слов, фразовым ударением и пр., акцент станет менее заметным, равно как если этот ребёнок проведёт длительное время в языковой среде.
А сколько лет было Вашей подруге на момент эмиграции и в какой стране она получила высшее образование?
Ведь секрет успеха именно в ВАШЕМ настрое и решительности!
не могу согласиться, что секрет только в этом :-) Без настроя, безусловно, вряд ли что-то получится (как и в любом другом непростом деле), но этого мало. Я бы сказала, не менее важным секретом успеха является настрой мужа :-) А на второе место поставила бы финансовые возможности семьи. Есть и другие факторы.
настрочила и всё зря, исчезло.
Конечно не пятилетние, но 2-3-4-классники уже довольно чётко это осознают. В крайнем случае могут нарисовать человечка и сооотношение языков в нем. Иногда это уравновешенно поровну, а иногда один язык перевалирует.
Подруга уехала после университета в 22 года. Она редкий случай, когда получилось практически идеальное аутентичное произношение во взрослом возрасте. Такая возможность, как правило, сходит на нет с началом пубертатного периода. С носителями языка она повстречалась впервые в 18. Образование российский ин.яз. и в Америке какие-то курсы на получение лицензии.
С ребёнком можно,конечно, позаниматься, я не спорю. А со взрослым хоть всю жизнь занимайся, а акцент или намёк на него в 90% случаев останется. я имею в виду лёгкий акцент, который носители языка распознают течение первых секунд.
Так вот, что меня удивляет в некоторых русскоязычных семьях: дети растут и каждый день слушают родителей, носителей языка. А в немецкой школе у них часто появляется акцент в русском. Ну может быть да перенос, но почему он не лечится погружением в среду, прямо загадка. Т.е. плавность речи и вокабуляр растёт, а акцент остаётся. 🤨 Я не просто так на это обратила внимание, но свои амбиции в отношении русского со временем поубавила.
Друг моей дочери вообще в 4 года отказался от русского... вот к нам приходит, мы все по-русски, а он по-немецки отвечает. Так и общаемся. А что делать, ребёнок наотрез отказался, перешёл на немецкий (родители оба русскоязычные). И поездки к бабушке в Россию не помогают. Вот индивидуально всё, как ни изворачивайся.
Ну с 4ёхлеткой-то как раз всё просто ;)
Достаточно сделать вид, что не понимаешь, и придерживаться своей позиции.
У дочки сейчас в 5 лет немецкий попёр. Начинает говорить дома по-немецки - а я не понимаю.
- "Мама, ну почему ты так говоришь, ты же понимаешь?"
Я ей разъяснение (и похвалу заодно) о том, что все твои друзья знают только один язык, а у тебя есть возможность выучить два.
Теперь у нас дома периодически происходит "перезагрузка" :) Когда дочка начинает что-то рассказать по-немецки, поднимаю над ней руку и говорю: "Перезагружаааайся". Она смеётся и начинает рассказывать по-русски :)
Как будет позже, посмотрим ;)
нет, там было не просто. Ребёнок в какой-то момент отказался вообще говорить.
Они рады были, что заговорил вообще хоть на каком.
Травмирующее событие или ещё что-то так и неясно осталось. Или же не хотят распространяться.
Вобщем, не всегда бывает, как мы себе представляем.
Сейчас они говорят по-русски, но сын отвечает по-немецки. Так пока оставили. Отпуск в России тоже проблему не решил. «Продавливать» русский боятся (видно есть причина).
Ну с 4ёхлеткой-то как раз всё просто ;)
Достаточно сделать вид, что не понимаешь, и придерживаться своей позиции.
Наша в свои 4 года прекрасно знала, что мама очень даже понимает немецкий. Более того, она тогда стеснялась взрослых о чём-либо просить, поэтому выдавала мне замечательную фразу "ну ты по-немецки лучше меня можешь, спроси за меня". ![]()
У дочки сейчас в 5 лет немецкий попёр. Начинает говорить дома по-немецки - а я не понимаю.
- "Мама, ну почему ты так говоришь, ты же понимаешь?"
У дочки был короткий период, когда она мне садиковские события на немецком излагать начала. Я не устраивала "игры" в не понимаю, а просто стала ей пересказывать так, как поняла её. Ну, разумеется, прокомментировав, что всё же
немецкий мне не родной и может что не так поняла. А в ходе пересказа слегка "портила" рассказ, например, что кофта у кого-то была зелёная при том, что дочка о синей говорила. Она меня поправляла, правда, тут перебарщивать тоже нельзя. Через пару недель дитя сразу всё по-русски рассказывать стала. Видимо надоело слушать пересказ и поправлять. ![]()
Когда дочка начинает что-то рассказать по-немецки, поднимаю над ней руку и говорю: "Перезагружаааайся". Она смеётся и начинает рассказывать по-русски :)
Классная идея! ![]()
Конечно не пятилетние, но 2-3-4-классники уже довольно чётко это осознают.
да, конечно. И я согласна, что самоопределение человека связано с уровнем владения языком - но считаю, что языком в целом, а не только произношением. Да и другие факторы тоже могут играть существенную роль. К примеру, многие жители северной Бельгии, прекрасно владеющие французским и говорящие на нем без всякого акцента, считают себя фламандцами. Поэтому я не согласна с Вашим утверждением, что «именно произношение» сильно коррелирует. Ребёнок, говорящий на русском без акцента, вполне может считать себя немцем с русскими корнями.
Так вот, что меня удивляет в некоторых русскоязычных семьях: дети растут и каждый день слушают родителей, носителей языка. А в немецкой школе у них часто появляется акцент в русском. Ну может быть да перенос, но почему он не лечится погружением в среду, прямо загадка. Т.е. плавность речи и вокабуляр растёт, а акцент остаётся. 🤨
Да потому что этой среды, в которую они погружаются вечером дома, оказывается недостаточно. Поместите любого ребёнка с акцентом на несколько лет в Россию, акцент уйдёт - несмотря на разные языковые способности и индивидуальные различия и между детьми.
И поездки к бабушке в Россию не помогают. Вот индивидуально всё, как ни изворачивайся.
Никто не утверждает обратное. Родители разные - все проводят разное количество времени с детьми и по-разному это время наполняют. Дети тоже разные, как уже отметили выше - к примеру, один любит читать, другой нет. Понятно, что вне языковой среды в случае со вторым ребёнком нужны другие идеи и усилия, а у родителей далеко не всегда есть возможности эти усилия прикладывать. По объективным причинам.
Конечно, поездки к бабушке не всегда помогают - скажем, ребёнку тяжело даются языки, а коммуникационная среда в доме бабушки не очень интенсивная - иллюзорно надеяться, что две-три недели качественно изменят ситуацию и ребёнок «вдруг» заговорит без акцента и без ошибок.
Конечно, поездки к бабушке не всегда помогают - скажем, ребёнку тяжело даются языки, а коммуникационная среда в доме бабушки не очень интенсивная - иллюзорно надеяться, что две-три недели качественно изменят ситуацию и ребёнок «вдруг» заговорит без акцента и без ошибок.
Ещё очень сильно зависит от того, что в эти две-три недели происходит. Одно дело, когда ребёнок целыми днями пропадает с "бандой" таких же, но полностью русскоязычных, детей. И совсем другое дело, если всё время проводит только с бабушкой и дедушкой, иногда гуляя в парке. Хорошо ещё, если бабушка с дедушкой активно с ребёнком общаются, а если просто к телеку сажают....
У нас сын в 4 года выдал: мама, давай повесим на балкон немецкий флаг (как раз футбольный чемпионат был, везде флаги). "Зачем, сына?" - "Ну, пусть все знают, что здесь немцы живут". Мы с мужем так и поперхнулись.
Вообще, с самоидентификацией у нас беда, сложно это, особенно учитывая, что мы и сами не можем это определить. Но с языками это ну вообще никак не связано.
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе

