Имя Felicia в Германии.
Ну немцам она точно не вспомнится :-)
У немцев есть свой литературный герой по имени Элла:) Ее популярность у девочек младшего школьного возраста немногим уступает Конни:)
https://www.amazon.de/Timo-Parvela/e/B0045AQPL4/ref=dp_byl...
Evelyn мужу в принципе нравится, но он также постоянно делает акцент на том, что вариант написания с "y" нетипичен для Германии.
Ваш муж коренной немец?
Это имя изначалъно не немецкое (как и Фелисия впрочем тоже) и в Германии это имя "прижилосъ" именно в британском варианте написания с "у". Это все современные немцы (детсад/школа) знают.
Можно, конечно, написатъ и Evelin , но тогда наверняка придется, когда говоришъ имя для записи, всё время об этом уточнятъ.
Кроме того без "у" опятъ таки болъше указывает на русский вариант, чем на более общепринятый у немцев сейчас.
Пару дней назад подруга предложила Эллу. Муж сказал, что Элла звучит немного помягче , и он вполне мог бы себе представить так назвать нашу дочь.
Кто - нибудь сталкивался с этим именем в Германии?
Элла или по-немецки больше Эля - красивое классичиское имя, особенно нравится в немецком произношении, сейчас опять входит в моду, http://www.beliebte-vornamen.de/9587-ella.htm (наравне с Фрида и Матильда), встречаются в последнее время в газете, где новорожденных публикуют. Плюс Джордж Клуни с женой дочку из двойни Эллой назвали ![]()
Правда? Я при всем желании Амалию и Амели воедино связать не могу. Также как и Эмма и Эмели - для меня из абсолютно из разных опер.
В первых случаях, старые, классические, немецкие имена, во вторых - модный новояз..
У моей мамы имя Феликса. Все называли её Феля, Фелечка. Сына мы назвали Роберт ещё 15 лет назад. (муж хотел в память об отце). Дочка Маргарита, выбирали, что бы созвучно было с Робертом. Когда выписывали свидетельства о рождении в Кз, работники акимата были слегка удивлены такими именами и даже пытались отговорить от них. Но для Германии имена подходят.
У нас дочь Evelyn, 4 года. И детьми и взрослыми воспринимается положительно. Я по началу опасалась тоже, что с Y будут проблемы. Оказалось наоборот, как раз немцы пишут имя правильно с первого произношения. Некоторые уточняют: с Y? Как раз таки некоторые русские просят произнести по буквам. В нашем окружении - сад, кружки, нет девочек с таким именем.
Красивое, и вполне себе употребимое в бывшем Союзе. И Булгааковская, и Терехова, и Назарова, я уж не говорю про Маргариту Паллну из "покровских ворот". Поэтому странно, что отговааривали :-) Моя родная тётка 54-го года выпуска - Маргарита, и никто не отговаривал :-)



