Приколы нашего городка
думаю приколов в смешанных браках набралось уже не на одну ветку, но именно сегодня была сделана последняя капля и меня распёрло поделиться, бо не могу больше одна тихо прыскать в кулак.
Итак начинаем:
Мой немецкий (чиста в натуре) муж припёрся сегодня на кухню, где я яростно размешивала ложкой манку в молоке и долго за мной наблюдал.
Потом полувопросительно изрёк, типично для немца картавя:
- Кашку ваГила..?
Занавес! ![]()
Лет 10 назад уже было ..
У нас кот есть Барсик , пенсионер уже .
А тогда мы начинали его только выпускать на улицу , а потом звали домой , естественно по- русски .
И вот однажды наблюдали , друг сына , тогда еще подросток немец ,открыл дверь на террасу и зовет кота
-Баргсик идидомой !
мой муж умеет чисто повторять за мной слова и знает пару фраз, которые говорит абсолютно без акцента. Значит развлекается он так: либо в России или здесь в русском месте где-нибудь :)) Говорит: здравствуйте! Мне один чёрный кофе, пожалуйста! - на чистейшем русском. Далее всё по сценарию, тот к кому обратились, оживает (особенно в Германии) и давай по-русски вести разговор или предлагать к кофе что-то. А мой совершенно ничего не понимает, но радуется от души как ребенок, что удалось ему мимикрировать
Сынок , тогда еще дошкольник, научившийся читать и писать на двух языках. Перепутал всего одну букву, но зато какую! ![]()
Сын, когда приехали в Германию, путал слова немецкие с русскими. В итоге у него закрепилось слово "фтичка" (гибрид от слов "Vogel" и "птичка")
Так до сих пор - ему сейчас 27 лет - иногда прикалывается и даже на жареную курицу говорит "фтичка".
Брат рассказывал: получили они письмо из России, в письме была фотография. Пока брат читал письмо, сын (8 лет) взял и помял фотографию.
Брат вскочил, забрал у него фотку, и спрашивает:"Зачем ты это сделал?" А он:"Ну там же с обратной стороны написано: "На памЯть!" Вот я и помял, хотел посмотреть, что будет.
Мой муж (русский по происхождению, по русски говорит хорошо, но иногда отжигает) в магазине: Где продавечка?
(по логике: он - продавец, она продавечка
)
а божью коровку называет "коронка-бурунка" (где то в памяти коровка буренка отложилось видимо)
Где продавечка?(по логике: он - продавец, она продавечка
Мой муж очень хорошо знает русский язык, говорит красиво, сложно и правильно с милейшим акцентом, но вот почему-то есть в его исполнении такая профессия "Вахтерка" (женщина-вахтер).
![]()
![]()
Навеяло
Слепому не покажешь, глухому не расскажешь, дебилу не докажешь.
У меня дети в предложениях могут слова гепить, гемыть и тд. вставлять
мой сын, наслушавшись матюков в хайме (тогда постигал немецкий язык) из матерного слова "спиздел" образовал немецкую форму прошедшего времени.. "геспизделт"
очень прошу прощения за матерные слова ![]()
мы когда услышали чуть не померли от смеха, потом я ему обьясняла, что не все слова надо повторять и это плохое слово. тогда ему было 8 лет.
сейчас в 21 тоже иногда как ляпнет чего) по русски
На последного - У меня муж англичанин, по русски не говорит, испытывает огpомные сложности со звуком "ц". Однажды сидит в зале перед телевизором. Я принесла чаю, поставила, ушла на кухню за печеньем. Слишу кричит на чистом русском " с..ка"!! Я в ужасе врываюсь в зал - оказалось он сахар просил принести... :)
нп.
.у меня муж всем при встрече говорит: прррривет!!
На работе у меня коллега женщина русскай в возрасте , мхы ее тетя Нашата зовем, муж ее всегдса : ксюша наташа...
хз почему ксюша))))
материтса он тоже прикольно у меня))))) научился у знкомы, бывших коллег русских. Часть матов говорит свободно без акцента!!
Сынок , тогда еще дошкольник, научившийся читать и писать на двух языках. Перепутал всего одну букву, но зато какую!
![]()
Я такие приколы до сих пор иногда выдаю, в сообщениях ватсапп (там русская клава и п, р рядом, пишу быстро)...Из последнего на сообщение подруги, что она целый день спит, ответила с работы: Завидую. Я тоже непротив целый день посрать
Про поспать, это да, тема во👍
Племянник как то выдал, со счастливым видом вскакивая из спальни: "я уже разбудился! "
А подруга мне по WhatsApp как-то на мою жалобу, что устала и спать хочу, посоветовала "ну так иди приляг и сосни" 😄
Спасибо, ребята, повеселили за утренним кофе, но мои 5 копеек таковы:
"ну так иди приляг и сосни"
совершенно корректно. Глагол "соснуть" означает как раз уснуть ненадолго, быстренько так.
https://ru.wiktionary.org/wiki/соснуть
А совершенный вид глагола "сосать" - ну это так, омоним.
Шестая копейка, правда не про немецкий, а про русский язык. Я одно время работала с турками в России.
Начальник, усомнившийся в правильности представленных цифр, с тревогой спросил: "А вот это не подозревательно?"
Один был красавЕц, всё свободное время проводивший с женщинами, так его русский язык и сформировался соответственно: Я пошла, я сделала...
Здесь многие старички с энтузиазмом демонстрируют мне спасыбо, доо свиданиа; но потряс молодой венгр, которого "советские" родители дома научили чётко выговаривать учительница.![]()
А один взрослый немецкий ученик, изучая русский, дойдя до лексического понимания многих слов, очень веселился над переводом Жуков, Путин и Медведев; ранее ему в голову не приходило, что эти буквосочетания могут что-то означать.
"Соснуть" - это оусское слово, не вотсапрвская ошибка и не ошибка иностранцев.
Значение
- разг. поспать недолго ◆ Бросив телогрейку на кедровый лапник, он собрался соснуть часок, но пробудился засветло. В. П. Астафьев, «Царь-рыба», 1974 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы
вздремнутьУ моей подруги муж отлично и без акцента выговаривает "кошшмарррр" и "ужас". Когда подруга его достает, так же без акцента говорит "что ты хочешь от меня, женщина?" и "отойди от меня женщина!"
про "дикие" люди, у меня доча тоже выдает. "липки" - это губки, "кучка" - это карета и т.п. вплоть до "кляйненький".
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работепро "дикие" люди, у меня доча тоже выдает. "липки" - это губки, "кучка" - это карета и т.п. вплоть до "кляйненький".
У меня наоборот: дочь ещё пока совсем маленькая, в сад не ходит, поэтому русский доминирует. В связи с этим при разговоре с немецкоязычным папой появляются такие слова, как "айне самокате" и "айне табурете".
Еще мне нравится детское словообразование. Вчера играла с двумя шишками. Одна - шишка-мама, а другая - папа... шиш. ))
На.п.
У меня муж, когда в Россию ездим в гости, ходит с моим папой на рыбалку. И вот тоже, слов много знает, а чтобы в разговор связать, не может. Сидят, они значит, на бережке. Тишина, птички, рыбки.... Сидят в метрах ста друг от друга. И тут выруливает из кустов местный алконавт, подходит к мужу и здоровается. Ну тот ему тоже , мол, привет. И тут мужика понесло, втюхивает ему что-то, объясняет... А муж ему через какое-то время на ломаном, я не говорю по-русски. Тот начинает матюкаться, идет к моему папе : Какого хрена!?!? Я ему говорю-говорю, объясняю-объясняю, а он, б...ть, нерусский!!!!!! .... И скрылся в кустах. 😂😂
у меня муж на вопрос " вкусно или нет?" Отвечает : да скуснА , а если не вкусно : нее не скуснА фу пАдурацки )))
А русский мат выучил ещё в детстве , играя с русскоговорящими детками и чтобы произвести на меня впечатления ,выдал мне в раз весь набор слов , что он помнил 😂😂😂
Навеяло истоией про алкаша.У нас есть приятель чистый немец,но женат на русской.Приятель не говорит вообще по-русски,но какие то пару слов сказать может.Ну так вот присел ему как то на уши наш общий знакомый, а знакомый был уже под градусом..Немец и так и эдак от него пытается отцепится-пьяненький мужик не отцепляется..Через полчаса немец собрал все знания русского языка и выдает -Да пощёл ты!пазалуйста!! Вот уже лет 5 в нашей компашке -это сталым крылатым выражением.
Мой же муж учил русский в школе,но даже после 18 лет нашего замужества -его русский язык понимаю только я. Например он говорит всегда -мой подруг Олег! Все ему мульон раз объясняли,что не подруг, а друг!Нет!!вы же говоите подруга, а музик -это подруг! (правило запомнил,что все что на "а" заканчивается -это женский род, а если от слова "а" убрать .то получится мужской)
Какого хрена
На детской (русской) ёлке подходит к нам одна немолодая дама с фотокамерой : "Молодой человек, не откажите в любезности, не подскажете, как наводить фокус?" После дооолгой паузы и с возмущением: "Молодой человек, я же Вас ПО-РУССКИ спрашиваю!"
С алкоголем тоже связано много веселых историй. Особенно меня веселит, когда в первый раз приехали к родне, проехали к моему дяде в гости. Я там хожу, перевожу русский-немецкий и обратно. Потом сели за стол, поели и пошли с детьми играть, а мужики (мой муж, папа и дядя) за столом на кухне остались. Я захожу через часок... Картина маслом! Дым стоит от сигарет, хоть топор вешай, на столе водочка, закусочка, глазки у всех блестят. Сидят трое и разговаривают, как в Особенностях национальной охоты. Я говорю, а что? Переводчик не нужен? Короче, меня, переводчика со стажем, вытолкали из кухни и дверь еще на ключ закрыли 😂😂 Водка - Connecting people!
Внучку в 2,5 года хотели отдать в садик. А она к тому моменту прекрасно изъяснялась по-русски, но по-немецки не знала ни слова. И вот мама с папой, которые никогда не говорили с ней по-немецки, решили ей взять на пару месяцев перед садиком бебиситерин - немецкую девочку-абитуриентку Катарину, чтобы та ей хоть какие-то азы немецкого на первое время дала. Иначе, они считали, малышке поначалу будет некомфортно в садике.
После первого дня с Кати я ее спрашиваю: "Ну, как тебе Кати?" Отвечает: "Не очень. Она же самых простых русских слов не понимает. Я ей говорю - писать хочу, а она не понимает. Пришлось ей, как маленькй, сказать - пипи..." "Понятно,- говорю я,- а что-нибудь по-немецки ты уже можешь сказать?" "Да,- отвечает,-
одно слово. Слушай: "Омайнгот!" Как оказалось, она все время трещала по-русски и так достала бедную Кати, что та слова не могла вставить и только восклицала всю дорогу "O mein Gott! O mein Gott!"
Когда внуку 2 года было, он в свою машинку( Betonmischerauto) влюблен был. Я его учила по русски называть, почему-то по-немецки у него получалось, а по русски никак, пока не быдал- Батономaсалка)
Супруг по-русски не говорит, но слово Достопримечательности выговаривает на раз)
Н. П вспомнила)))
у нас был ремонт, по вечерам мы принимали работу и пили- ели в саду, я привозила что-то к чаю и накрывала стол. И кто-то из строителей" из наших", подначили моего мужа чтобы он заказал мне " бутылку водки и стакан, пожалуйста". Сидят все с хитрыми глазами и ждут, когда мой немецкий муж выдаст мне перл про бутылку водки... а он решил блеснуть своими познаниями в русском ещё круче и добавил к "заказу " увиденную у одного строителя пачку сигарет " Пётр 1".
Представьте как это звучит из уст немца -" Петер рас")
Ну наши соотечественники тоже достаточно перлов выдают.
Кузен рассказывал, когда по германии мотался с бригадой монтажной, часто в кафе шкаф обедали. Один товарищ пытался заказать Eisenbahn (eisbein), а другой прочитав на входе "jede pizza 4.90" требовал принести ему "jede pizza"
Мой товарищ какие-то отрывки по-русски понимает, но не признается, насколько хорошо (в школе учил русский) но точно улавливает когда я по телефону с русскоговорящими разговор закругляю и выдаёт вперёд меня "давай пока"
Мышка у него мищкА зовется.
Сын в детстве с бабушкой разговаривал, хотел спросить про больную ногу "как твой ног? Ищо болит?"
Так же если разрешения спрашивал "мне это льзя?" Убирал от слова "нельзя" приставку "не"😄
Супруг по-русски не говорит, но слово Достопримечательности выговаривает на раз)
У меня мужей-немцев в анамнезе нет, но от от многих друзей-знакомых это "достопримечательности" слышали много раз. Причем только одно слово по-русски знают и именно это.
А недавно шли с подругой, говорили по - русски. С нами заговорил молодой парень-немец. Говорит - я выучил русскую фразу - скажите можно понять или нет. И практически без акцента сказал "Шла Саша по шоссе и сосала сушку." Мы удивились)))
пытался заказать Eisenbahn (eisbein), а другой прочитав на входе "jede pizza 4.90" требовал
а мы и знакомые русские, вначале частенько приходя на заправку, требовали у немцев сигареты " аш Б" ( HB). У всех продавцов при этом непременно вытягивалось лицо. Причины мы конечно не понимали))))тогда еще....
н.п.
Мои 5 копеек: детвора моя в целом неплохо говорит по-русски, но иногда, особенно младшая, выдает свой новояз. К примеру, она знает, что в русском есть глаголы класть и положить, а ложить и покласть - это неправильно. Ее новшество: мама, ты куда мою тетрадку покладИла?
С этим "покладИла" мы уже сколько лет беремся безрезультатно ![]()
Шуйки )))
Наша бабушка "шуечки" одевала внуку😳
Вот какой язык выучить ребёнок?
С моей ржёт вся русскоговорящая часть катка...Такие перлы выдаёт:
-Ну мааамааа, ну я уже сделала две крУги!
-Я это браю (беру)
![]()
Муж соверхенно не говорит по русски, но видимо за годы со мной уже что-то всосалось в кровь... Про эту кашку откуда??? Ну слышал как я раньше девице сороку-ворону речитативила, но ведь понял о чём!
По моему он мне что-то недоговаривает...
![]()
Дело было в Новогоднюю ночь. Обратный отсчет, салют, все обнимаются и целуются. Мой муж решил меня поздравить по-русски " Новый год, а кошечка старая! " Он хотел сказать, что наступил новый год, а кошечка (т.е я) осталась та же самая. Ну вот с тех пор я - старая кошечка )))
Еще он не выговаривает звук "щ", поэтому у нас не борЩ, а борШТЧТ, причем он уверяет, что этому правильному произношению его в школе научили )
Ну и конечно очень любит материться по-русски, считая, что таким образом он переходит на высший уровень владения языком. Поэтому любит песню "на лабутенах-нах, и о..ительных штанах"
Еще он не выговаривает звук "щ", поэтому у нас не борЩ, а борШТЧТ, причем он уверяет, что этому правильному произношению его в школе научили )
У нас то же самое! Мы однажды чуть не разругались из-за этого "Щ". Он и сейчас уверен в своей правоте, что надо произносить "штчт" :-) Мол, так им в школе преподавали. Я возмущаюсь, что уж сам-то русский человек уж лучше знает, как надо произносить Щ, на что мне было заявлено "А ты тоже неправильно говоришь!" )))
А с нецензурной речью у нас почти анекдот был. Страсть мужа-самолеты, и естественно ему интересны расшифровки черных ящиков после катастроф, поэтому он вылавливает из интернета записи. Однажды зовёт меня "Переведи!" Смотрю-там из печатных выражений только "Да", "держи" и "поворачивай", всё остальное переводу не подлежит. Так он меня замучил требованием непременно перевести весь смысл разговора экипажа, причём спрашивал, а как это [непечатное] слово переводится?
Представлаю Вашу реакцию, после прочтения такого пожелания!🤣
Дети, конечно, неподражаемы!
Моя, где-то в 3 года.. учим цвета на немецком, дошли до красного -rot . Потом спрашиваю: " как красный по-немецки?". Она:" губен")). И так потом закрепилось на некоторое время.
П.с
Про " Борька ", тоже понравилось!
Ещё .. анекдот в тему:
Еще он не выговаривает звук "щ", поэтому у нас не борЩ, а борШТЧТ, причем он уверяет, что этому правильному произношению его в школе научили )
У нас то же самое! Мы однажды чуть не разругались из-за этого "Щ". Он и сейчас уверен в своей правоте, что надо произносить "штчт" :-) Мол, так им в школе преподавали. Я возмущаюсь, что уж сам-то русский человек уж лучше знает, как надо произносить Щ, на что мне было заявлено "А ты тоже неправильно говоришь!" )))
Ваши мужья - немцы - правы, а вы - нет.
Ибо борщ по-немецки есть Borschtsch.
Они говорят на правильном немецком, но не на русском.
https://ru.forvo.com/search/Borschtsch/de/
борщ Существительное, м.р.борщ / борщи
- der Borschtsch m



































