Приколы нашего городка
Какого хрена
На детской (русской) ёлке подходит к нам одна немолодая дама с фотокамерой : "Молодой человек, не откажите в любезности, не подскажете, как наводить фокус?" После дооолгой паузы и с возмущением: "Молодой человек, я же Вас ПО-РУССКИ спрашиваю!"
С алкоголем тоже связано много веселых историй. Особенно меня веселит, когда в первый раз приехали к родне, проехали к моему дяде в гости. Я там хожу, перевожу русский-немецкий и обратно. Потом сели за стол, поели и пошли с детьми играть, а мужики (мой муж, папа и дядя) за столом на кухне остались. Я захожу через часок... Картина маслом! Дым стоит от сигарет, хоть топор вешай, на столе водочка, закусочка, глазки у всех блестят. Сидят трое и разговаривают, как в Особенностях национальной охоты. Я говорю, а что? Переводчик не нужен? Короче, меня, переводчика со стажем, вытолкали из кухни и дверь еще на ключ закрыли 😂😂 Водка - Connecting people!
Внучку в 2,5 года хотели отдать в садик. А она к тому моменту прекрасно изъяснялась по-русски, но по-немецки не знала ни слова. И вот мама с папой, которые никогда не говорили с ней по-немецки, решили ей взять на пару месяцев перед садиком бебиситерин - немецкую девочку-абитуриентку Катарину, чтобы та ей хоть какие-то азы немецкого на первое время дала. Иначе, они считали, малышке поначалу будет некомфортно в садике.
После первого дня с Кати я ее спрашиваю: "Ну, как тебе Кати?" Отвечает: "Не очень. Она же самых простых русских слов не понимает. Я ей говорю - писать хочу, а она не понимает. Пришлось ей, как маленькй, сказать - пипи..." "Понятно,- говорю я,- а что-нибудь по-немецки ты уже можешь сказать?" "Да,- отвечает,-
одно слово. Слушай: "Омайнгот!" Как оказалось, она все время трещала по-русски и так достала бедную Кати, что та слова не могла вставить и только восклицала всю дорогу "O mein Gott! O mein Gott!"
Когда внуку 2 года было, он в свою машинку( Betonmischerauto) влюблен был. Я его учила по русски называть, почему-то по-немецки у него получалось, а по русски никак, пока не быдал- Батономaсалка)
Супруг по-русски не говорит, но слово Достопримечательности выговаривает на раз)
Н. П вспомнила)))
у нас был ремонт, по вечерам мы принимали работу и пили- ели в саду, я привозила что-то к чаю и накрывала стол. И кто-то из строителей" из наших", подначили моего мужа чтобы он заказал мне " бутылку водки и стакан, пожалуйста". Сидят все с хитрыми глазами и ждут, когда мой немецкий муж выдаст мне перл про бутылку водки... а он решил блеснуть своими познаниями в русском ещё круче и добавил к "заказу " увиденную у одного строителя пачку сигарет " Пётр 1".
Представьте как это звучит из уст немца -" Петер рас")
Ну наши соотечественники тоже достаточно перлов выдают.
Кузен рассказывал, когда по германии мотался с бригадой монтажной, часто в кафе шкаф обедали. Один товарищ пытался заказать Eisenbahn (eisbein), а другой прочитав на входе "jede pizza 4.90" требовал принести ему "jede pizza"
Мой товарищ какие-то отрывки по-русски понимает, но не признается, насколько хорошо (в школе учил русский) но точно улавливает когда я по телефону с русскоговорящими разговор закругляю и выдаёт вперёд меня "давай пока"
Мышка у него мищкА зовется.
Сын в детстве с бабушкой разговаривал, хотел спросить про больную ногу "как твой ног? Ищо болит?"
Так же если разрешения спрашивал "мне это льзя?" Убирал от слова "нельзя" приставку "не"😄
Супруг по-русски не говорит, но слово Достопримечательности выговаривает на раз)
У меня мужей-немцев в анамнезе нет, но от от многих друзей-знакомых это "достопримечательности" слышали много раз. Причем только одно слово по-русски знают и именно это.
А недавно шли с подругой, говорили по - русски. С нами заговорил молодой парень-немец. Говорит - я выучил русскую фразу - скажите можно понять или нет. И практически без акцента сказал "Шла Саша по шоссе и сосала сушку." Мы удивились)))





