Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Дом и семья

Будет ли ребенок говорить на русском?

14469   16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 все
irinagerm завсегдатай22.04.17 18:40
irinagerm
NEW 22.04.17 18:40 
в ответ anutik@ 22.04.17 18:32

А когда Вы заметили, что у ребёнка с языком не сложилось? С какого возраста?

Shutkama патриот22.04.17 18:45
Shutkama
NEW 22.04.17 18:45 
в ответ Ninolev 22.04.17 18:35

Хм... что-то я не помню подобного в переводе... может какой не тот перевод читала? Правда, последний раз я лет восемь назад читала дочке адоптированный для малышей вариант. Но в книжном виде Алиса у нас что-то не пошла, а вот Высоцкий очень даже долго слушался.

  Ninolev коренной житель22.04.17 18:57
Ninolev
NEW 22.04.17 18:57 
в ответ Shutkama 22.04.17 18:45

В адаптированном для малышей, конечно, нет :-)

Ladunja патриот22.04.17 19:07
Ladunja
NEW 22.04.17 19:07 
в ответ bukva 21.04.17 20:54
я повернулась и сказала_ nazi

Сморозил глупость - сразу нацист? Жёстко однако .

Нацисты не заставляют иностранцев отказываться от своего языка, они их в концлагеря на каторжные работы отправляют.

я теперь всем говорю, а вы нацист? сразу затыкаются.

Ну да, боятся. Теперь у нас толерантность Ко всем

Человеческое здоровье важнее бизнеса
Shutkama патриот22.04.17 19:09
Shutkama
NEW 22.04.17 19:09 
в ответ Ninolev 22.04.17 18:57

Неадаптированный я, наверное, лет 30 назад читала... может и не помню уже ничего, но по ощущениям не вспоминаются политические мотивы....

  Ninolev коренной житель22.04.17 19:18
Ninolev
NEW 22.04.17 19:18 
в ответ Shutkama 22.04.17 19:09

30 лет назад они и не воспринимались никак. Детское сознание фильтрует :-) Но там ссылки довольно часто встречаются :-)

Неважно. Всё равно "Алиса" крутая :-)


Shutkama патриот22.04.17 19:36
Shutkama
NEW 22.04.17 19:36 
в ответ Ninolev 22.04.17 19:18

Ну да, в детстве и Робинзон Крузо совсем не воспринимался кровожадным романом. И Айболит очень даже без жестокостей воспринимался, а когда уже дочке читала про отрезанные ножки, так аж жуть брала. хаха

  Ninolev коренной житель22.04.17 19:38
Ninolev
NEW 22.04.17 19:38 
в ответ Shutkama 22.04.17 19:36
  bukva коренной житель22.04.17 19:44
bukva
NEW 22.04.17 19:44 
в ответ Ladunja 22.04.17 19:07

то что она говорила, это не глупость.


inlaenderin коренной житель22.04.17 19:45
NEW 22.04.17 19:45 
в ответ Shutkama 22.04.17 17:41

А оригинал Виктора Гюго Вас и Вашу дочку не разочаровал после мультика Диснея о Квазимодо? Я даже в детстве никак не соотносила мультик Бременские музыканты со сказкой братьев Гримм. Это даже сравнивать нельзя. И ничего особо ценного именно в этих интерпретациях для развития ребёнка нет. Интересно, смешно, занимательно, но не более. Мне всегда казалось странным желание дать детям багаж из старых советских фильмов, хотя мой ребёнок родился за год до распада СССР. Зачем? Это наше детство, наши фильмы. Почему надо тянуть детей назад в прошлое


Shutkama патриот22.04.17 19:54
Shutkama
NEW 22.04.17 19:54 
в ответ inlaenderin 22.04.17 19:45
А оригинал Виктора Гюго Вас и Вашу дочку не разочаровал после мультика Диснея о Квазимодо?

Ребёнок ещё не знаком ни с первым, ни со вторым. Я диснеевский мультфильм тоже не видела.

Мне всегда казалось странным желание дать детям багаж из старых советских фильмов, хотя мой ребёнок родился за год до распада СССР. Зачем? Это наше детство, наши фильмы. Почему надо тянуть детей назад в прошлое

Так я не убеждаю, что именно вам это надо. спок Считаете неполезным, значит так для вас и есть. Ну а я уже выше писала, что много разных цитат используем, поэтому НАШЕМУ дитю полезно всё это знать (к тому же она с огромным удовольствием всё смотрит). Тем более, что я не считаю этот багаж прошлым: многое очень музыкальное и хорошо сделано, ну а самое главное - без этой современной мельтешатины. Ну и ещё я уже тоже писала, что тут в Германии по каналу KiKa в полдень воскресенья идёт час сказки со старыми сказками восточного блока (в том числе и советскими). Значит не только я эту продукцию считаю полезной. спок

alla0 патриот22.04.17 20:30
alla0
NEW 22.04.17 20:30 
в ответ inlaenderin 22.04.17 19:45

Вот именно, особенно если даже мужа нет, с которым можно было бы обмениваться цитатами из российских мультиков. Мы все же здесь о сложностях в прививании русского языка в смешанных семьях, а не междусобойчике одной семьи в иноязычной стране. Я очень ценю и уважаю русский язык, и у меня глубокая духовная связь с классическими и современными российскими авторами. Но у моего ребенка вход в русскоязычный мир только через мамину ностальгию. Что тоже интересный культурный пласт - он каждый день слушает партизанские и прочие советско-российские песни, и фильмы моего детства в переводе смотрит - но совершенно недостаточно как мотивация для изучения языка.

неопытная патриот22.04.17 20:36
NEW 22.04.17 20:36 
в ответ inlaenderin 22.04.17 19:45
Мне всегда казалось странным желание дать детям багаж из старых советских фильмов, хотя мой ребёнок родился за год до распада СССР. Зачем? Это наше детство, наши фильмы. Почему надо тянуть детей назад в прошлое

Это не назад в прошлое. Чтобы владеть языком по-настоящему, нужно знать всякие словечки и выражения, которые знают все именно из старых фильмов и мультфильмов. Вот мы только что с ребенком посмотрели пару серий Comedy Woman, и, хотя у него хороший русский язык, я вижу, что некоторых шуток он не понимает, так как у него нет того багажа, который есть у меня. Я поэтому в таких случаях останавливаю просмотр и объясняю. Я ему и "Кавказскую пленницу", и "Операцию "Ы", "Джентельмена удачи", и другие фильмы показала, и для него уже многие выражения, вошедшие в обиход, знакомы и привычны, благодаря просмотру фильмов.

Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
alla0 патриот22.04.17 21:08
alla0
NEW 22.04.17 21:08 
в ответ неопытная 22.04.17 20:36

Ну это по-моему слишком большой крен в сторону суб-культуры. Я например никогда не владела сленгом моих родителей из 70-х, всех этих "идти на стрит". Потому что жила в иное время. Да, старые фильмы оставались и в мое время классикой - но только в пределах страны.

inlaenderin коренной житель22.04.17 21:38
NEW 22.04.17 21:38 
в ответ неопытная 22.04.17 20:36

Я тоже многих современных шуток не понимаю. Ну и что? Это не уровень владения языком, а знание реалий. Я их не знаю. Мой взрослый ребёнок тем более.


inlaenderin коренной житель22.04.17 21:43
NEW 22.04.17 21:43 
в ответ alla0 22.04.17 21:08

я тоже так считаю. абсолютно ненужное погружение детей в собственное прошлое


Karina2007 патриот22.04.17 21:51
Karina2007
NEW 22.04.17 21:51 
в ответ anutik@ 22.04.17 18:32

т,е. вы и с родственниками, которые здесь 15-25 лет живут на немецком говорите?


мы уже достаточно в германии живём, но все родственники говорят всегда между собой на русском, поэтому и дети с нами на русском говорят

MarsoMarso коренной житель22.04.17 21:57
MarsoMarso
NEW 22.04.17 21:57 
в ответ inlaenderin 22.04.17 21:43

Вам знакомо слово "классика"?

alla0 патриот22.04.17 21:59
alla0
NEW 22.04.17 21:59 
в ответ inlaenderin 22.04.17 21:38

Кстати со временем все эти "классические цитаты" вытесняются новыми. То есть не такие они и классические. Моя подруга уехала в 17 лет в Израиль, а я 25 лет прожила в России. И было очень непривычно и умилительно слышать ее увезенные с собой выражения "как плывет эта группа в полосатых купальниках". Потому что за лишние 8 лет, что я провела в России, одни крылатые фразы ушли, а новые появились.

inlaenderin коренной житель22.04.17 22:02
NEW 22.04.17 22:02 
в ответ MarsoMarso 22.04.17 21:57

Да, а Вам?