Имя Полина, подскажите
Тут лучше с ребёнком работать, чтобы уверенность в себе была и всех дразнящих нафиг посылать могла.
Вот имено. у меня дочка Александра, дома зовём Саша. И вот она в первом классе пришла вся в слезах и сказала что её обозвали мальчишечьим именем - Алекс. Мы ей объяснили что это её имя просто сократили, чтоб легче говорить. Теперь это её любимое имя, везде пишит Алекс/Alex.
Ну насчёт имени Елена, как представишся, так и будут звать и немцы кстати вкурсе что Элена можно произносить Елена. Я уже привыкла что меня зовут Элена, но вот сейчас работаю, так меня зовут Еленой. Хотя когда я пришла автоматом сказала Элена, потом ко мне подошла одна колега и спрасила как правельно Элена или Елена, я сказала Елена. Теперь на работе я Елена.
Когда приехали, меня хотели записать Helena, я отказалась. Мы вообще ни кому имена не сменили, как были русские, так и остались. Только в фамилии букву "а" в конце убрали.
Помню тут часто разворачивались дебаты по имени Виктор с рассказом, как его через букву Ф называть будут. Нашу зовут Виктория, так вот обещанная "развлекуха" была однажды и со стороны девочки из семьи российских немцев. Ага. Ну а у бывшего коллеги, местного немца с научной степенью, сына Виктором зовут. Видать он не читал местные дебаты и не в курсе, что имя "опасное".
Это не в чью-то угоду, это из-за особенностей произношения и ради ребёнкиного блага. Поменять на Pauline
А у меня как раз это имя ассоциируется с польским именем, т.к. очень много колег было полек с именем Паулина. Практически все польки были Паулины и Гражины, как будто у них других имён нет.
А у меня как раз это имя ассоциируется с польским именем
Ну это у Вас только в голове! У меня прабабушка, немка-разнемка по русски 3 слова знала была Паулина а муж ее, прадедушка был Райнгольд. Вам по-польски это не звучит?
может быть не Ольга а Хельга?
И да, этому имело место быть в 30 годах. Хотя это одно и тоже имя но с разным значением.
Если Хельга это радостная, здоровая.
То Ольга это святая и уж никак не ассоциируется с бабушками которые вяжут носочки.))))извините
Дело не в том с какой национальностью это имя ассоциируется а защитить ребёнка от прозвища Пополина, насмешек, переспросов и диких улыбок. ( хотя насчет Палины- тоже будут постоянно переспрашивать. как? Паулине?
Конечно же если вы собираетесь жить в русском районе, ходить в русские школы, концерты, магазины и ездить на русские дискотеки, грызть семечки в двору то имя Полина вам никак не помешает. Но для лучшей интеграции лучше переименовать точка.
А я знаю одного Артема, записанного как Artjiem французкой или какой там транскрипцией.
Как это произносят, он ревмя ревет.
Если записать Artem,
он будет "Артем", с ударением на 1-й слог. Мало чето общего с Артёмом.
Хотя когда тех же Артуров зовут Артурами, мне ухо не режет, наверное потому, что у меня был дядя Артур, с моего младенчества слышала его имя только так, на немецкий манер,
и только заехав в Германию "сложила", что мой дядя (вернее это дядя моего папы, дедушкин брат) и Артур из романа Войнич и все наши татарские и кавказкие ребята - Артурики
это одно и то же имя. У меня был шок-озарение!