Как мотивировать ребёнка учить русский?
У наших в садике тоже по фамилиям к воспитателям положено было обращаться. И это, лично мне, всё же более правильным видится.
У знакомых оболтус до 15 лет ни в какую не хотел разговаривать на русском. А потом были каникулы в России, пускание слюней по поводу барышень, знакомство с девушкой. После этого и дома все на русском, и в инете только русскоязычный сегмент....))
Наши до какого-то возраста на ты говорили, а потом их потихоньку обучали, что на вы надо ко взрослым обращаться.
думаю в этом вопросе нет правильно или не правильно. Моему ребенку очень трудно дается немецкий, ситуация один в один как у дочурки shenchik. В нашем случае он хоть как то может обратиться к воспитателю и попросить о помощи. По фамилии ему было бы в разы труднее. У заведующей садика такая фамилия (немецкая если что), что мне самой очень концентрироваться надо.
Я довольно часто видела, что дети помладше просто "дёргали" воспитателя и никак к ним не обращались. Т.е. обращали их внимания на себя и уже говорили, что им надо. Правила в садике были чёткие: по фамилии и на вы (да, совсем малышню потихоньку переучивали от привычки всем тыкать), при том, что и сложные фамилии у воспитателей тоже встречались и даже ненемецкие, которые ещё сложней для многих.
Хорошо у нас хоть и на Вы но по имени - Зара, Андреа...
вот и у нас в садике по имени воспитателей называют. Причем на ты, а не на вы. Почитала ниже про Frau + фамилия. Я такого вообще не слышата в нашем садике
хм... у меня сын во 2 классе, они и к учителям на ты обращаются до сих поr,
дочь в 1, их сейчас как раз учат на Вы обращаться, читала письмо -доча писала уч-це, раз Ты пишет, раз Вы.
Наших как-то в садике ещё научили на вы обращаться. Дошколята уже точно все вы использовали, в первом классе к учительнице тоже всегда на вы обращались. Хотя, может кто и был, кто ещё ты говорил, специально не прислушивалась. Но я точно помню, что ещё в садике с дочкой обсуждали, почему к взрослым надо на вы обращаться.
В саадике у нас тыкали, но к некоторым обращались по имени и на ты, а к некоторым фрау * фамилия. Я думаю, каждый воспитатель это сам решает.
Ученики меня называют фрау плюс фамилия, причём и те, кто меня старше, тоже :-) Дети все поголовно тыкают лет до 12 точно, начиная где-то с 15 - уже на вы.
Нашей ещё нет 12-ти лет, но она уже далеко не первый год на вы ко всем взрослым обращается. Видимо это тоже от конкретных воспитателей/учителей зависит. У наших вот была политика обучать говорить вы.
У меня русскоговорящий ребенок, переехали в 6 лет, читать научилась еще в 3 года, а вот пишет по-русски только печатными, хотя и грамотно и ни в какую не хочет учиться письменными, г
как знакома это проблема , нашему было 7 когда мы приехали , писать печатными научился раньше чем читать сам в 4 года , в 7 прекрасно писал прописными ,сейчас в 27 пишет только печатными , вернулся к печатным лет в 10 .
в данном случае "дома- только русский" без путаницы и перескоков на немецкий, за этим нужно было постоянно следить и на корню пресекать переход на немецкий.
+100 ,
Из моего личного опыта, могу сказать что даже находясь в совершено иной языковой среде и не имея особой мотивации к обучению, учить ребенка русскому языку можно и нужно. Я занимаюсь с детьми которые живут в Китае. Это дети из смешанных пар, дети которые живут с родителями в Китае и учатся в китайских школах ( школа при Посольстве в Пекине переполнена и не все желающие могут попасть).
Очень важна регулярность занятий с ребенком. Особенно с малышом.
Вот наметали себе, что на этой неделе мы песенку поем и буквы рисуем- пишем, значит делаем на этой неделе. Позвонили бабушке в Россию, песенку спели, отчитались. Стихи учим, книжки развивалки читаем. Даже если каждый вечер сказка на русском или песенка, то это большой прогресс будет. А там и мотивация потихоньку появится.
Ну а со школьниками это занятия регулярные. Кстати, много ( продолжительность урока и огромная нагрузка) не всегда есть хорошо. Хороший педагог очень желателен. Который понимает что делает. Ну, а если педагогам не доверяете, то мама может справится сама. Такие случаи я тоже наблюдаю.
Из моих личных успехов могу привести то, что ребенок сдал экзамены в 6 классе в обычной русской школе и смог там успешно учиться. До этого в русскую школу никогда не ходил. Учился только в китайской. И мы занимались с ним русским. Ребенок абсолютно свободно владеет русским и акцента нет. Есть среди моих учеников дети которые разговаривают и с акцентом. Но это не жесткий китайский акцент. Ну, просто слышно для моего русского уха... Но, при этом дети имеют хороший словарный запас, читают и пишут согласно возрасту.
Если кому то интересен мой опыт, спрашивайте. Что смогу расскажу, как я занимаюсь. Может кому то пригодится.
Но, мне кажется если один из родителей является носителем языка, то грех язык то терять. Кто знает что нашим детям пригодится, а что нет? Знания за плечами не носить, как говорится...
Как учитель русского языка для детей билингвов могу дать несколько простых советов.
Очень важно разделить языки. То есть, один родитель, к примеру, общается с ребенком только на русском, другой только на немецком.
Всегда только на русском или всегда только на немецком. Языки должны идти параллельно.
Давайте ребенку образец правильной фразы. Переспрашивать. Говорить так: «Ты хотел сказать…..» и дальше правильно повторять фразу на русском языке. Обратите особое внимание! В речи ребёнка, смешивающего языки, недостаточно образцов и конструкций!
Не пренебрегайте фонетическими разминками. Запоминайте стишки и скороговорки.
Об этом и других вещах читайте в нашем журнале "Никак". Если ребенку не надо, то ничего не выйдет, на мой взгляд. Разве что могу сказать "не понимаю", если уверена, что она знает аналог.
Примеры: ребенок много месяцев говорил "киса, коти, мяу", в один день принесла из сада домой "катцэ", теперь у нее все слова параллельно существуют, но "катцэ" как обезличенное, а "коти" - ее плюшевые котики. Зато "шоколата" и "конфета" мы ей не объясняли, но она не только их произносит когда ей надо, но и сама считает синонимами, конфеты давали шоколадные русские. ![]()
пока маленькие - обязательно читать на ночь по-русски, много разговаривать, потом без русской среды не обойтись. Например есть русско-немецкая продленка в Мюнхен, тогда русский язык - часть жизни.
А что значит ,,ребенку не надо"? Ребенку и не будет надо, если он растет в иноязычной среде. Если родители хотят сохранить язык, то нужно прилагать к этому усилия. Книжки, игры, уроки русского. Конечно, это все трудно иногда обеспечить... Но, важна система. Если уроки то системно, например, 2 раза в неделю, если книги читаем, то действительно читаем, обсуждаем вечерами... Можно сохранить язык, но для этого усилия требуются, в первую очередь, со стороны родителей. Я бы сказала, что родители должны быть мотивированы это делать.





