Untersuchungen des Gesundheitsamtes im Kindergarten - как поступить?
Ребенок со следующей недели идет в новый садик (скоро исполнится 3 года). Нам дали контракт и еще пару бумаг для заполнения. Среди них было "Einwilligungserklärung zum Informationsaustausch zwischen Kindertageseinrichtung und Grundschule". Здесь на форуме такая бумага часто обсуждалась, многие советовали не подписывать такое. Мы поэтому сразу отказались от этого.
Но вот еще одна бумага, которая меня как-то настораживает. В ней говорится о том, что ребенок будет иногда обследоваться Gesundheits- амтом (проверка слуха, зрения, зубов и другие обследования).
Бумагу я прикрепляю к сообщению.
Что подразумевается под "другими обследованиями"?
Вроде звучит все безобидно (зубы, зрение, слух), но все равно как-то настораживает. Есть ли здесь какой-то подвох или можно это подписывать, не опасаясь последствий?
Есть у кого-то опыт с подобным?
Воистину иным людям не хватает врагов, сами себе их выдумывают
.
Это просто текучка. Никаких монстров. Никаких злодеев. Расслабься, пожалуйста, и научись доверять системе.
Ужас. Подпишите. И то, что отказались, тоже. Никто из Вашего ребенка продукт для спецшколы не сделает. Вокруг спокойно, врагов и шпионов нет.
а если не подписать то что?
я вот не понимаю в чём необходимость? я например своих регулярно вожу к зубному, слух зрение можно так же всегда проверить у врача- в чём проблема?
обмен инфо садом и школой- одному ребёнку подписала, но ребёнок не простой, так сразу и почувствовали предвзятое отношение, прошлись по нам от души.
второму ребёнку не дала такого разрешения, 100 раз просили- убеждали подписать, пугали что иначе ребёнок не адаптируется в школе, тем более что ребёнок на год раньше пошёл в школу, в итоге сказали что по закону я обязана подписать эту бумагу,предложила показать мне этот закон- до сих пор ищут
ребёнок уже давно прекрасно адаптировался в школе
Нам в дочкином садике каждый год давали подписать бумажку, согласны ли мы с обследованием зубного. Вот за неделю/другую до прихода этого зубного в садик, бумажку и давали. В вашем случае лично я не подписала бы такую уж очень общую бумажку.
Бумагу я прикрепляю к сообщению.
Что подразумевается под "другими обследованиями"?
Вроде звучит все безобидно (зубы, зрение, слух), но все равно как-то настораживает. Есть ли здесь какой-то подвох или можно это подписывать, не опасаясь последствий?
Есть у кого-то опыт с подобным?
двое детей в садик отходили, но подобных бумаг нам никогда не давали
Если бы дали, я бы не подписала - предпочитала водить детей к тем врачам, которых считала хорошими.
Все перечисленное мы и без гезундхайтсамта проверим
Воистину иным людям не хватает врагов, сами себе их выдумывают.
Это просто текучка. Никаких монстров. Никаких злодеев. Расслабься, пожалуйста, и научись доверять системе.
Вот как раз этого делать НЕ НУЖНО - системе доверять.
Зачем доверять, когда можно подумать и поанализировать: нужно ли мне то, что мне предлагают, или нет?
Вместо того, чтобы действовать по принципу:"если система мне что-то предлагает, значит, мне это "что-то" нужно"
с особенностями развития. выще среднего IQ, неусидчивый, дислексик. возможен аутичный спектр.
но на тот момент диагноза не было никакого, а вос-ли не врачи, чтобы какие либо заключения давать и писать что предположительно ребёнок УО.
Я давала согласие на обмен информацией между школой и садом, а вот на медосмотры в саду бы не согласилась. Во-первых, я считаю, что при медосмотрах должны присутствовать родители, во-вторых, у ребёнка есть свои врачи, с которыми у него хороший контакт, нафига ему посторонние люди? Я понимаю, что эти обследования направлены на семьи, где здоровьем детей никто не занимается, но мы с этой задачей сами справляемся, так что пусть экономят государственные денежки.
Другие обследования - это Vorschuluntersuchung. Ничего страшного в этом нет. Коммуникация детсада с школой - это дело добровольное. У нас были хорошие отношения в детсаду, сына, несмотря на его непростой характер, очень любили, поэтому нам такой обмен был очень наруку, чтобы у учителя изначально была позитивная установка на сына. Если у вас какие-то проблемы с ребенком или детсадом, можете от этого отказаться. А вот от обследований врачом я бы не отказывалась. На крайний случай Вы можете брать отпуск и сама присутствовать на этих обследованиях. Что такого криминального зубной или глазной врач может рассказать детсаду, я ума не приложу.
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работеА вот от обследований врачом я бы не отказывалась. На крайний случай Вы можете брать отпуск и сама присутствовать на этих обследованиях.
Мне дочка рассказывала, как обследования зубным врачом у них проходили. В большинстве случаев - это простая фикция. Лучше уж отпуск брать на поход к стоматологу, чтобы он с нормальным светом и в нормальном кресле этот осмотр провёл. ![]()
Но вот еще одна бумага, которая меня как-то настораживает. В ней говорится о том, что ребенок будет иногда обследоваться Gesundheits- амтом (проверка слуха, зрения, зубов и другие обследования).
Ни в коем случае не подписывать!!!
Это бомба!
Что подразумевается под "другими обследованиями"?
Умственное развитие. Аутизм. Гиперактивность (у нашего сына она в 3 года начиналась каждый день в 11:30 утра по словам воспитателя, а до 11:30 он был каждый день здоров! Ну, писец!). Психо-эмоциональные проблемы развития. Эмоционале-социале энтвиклунг. И так далее.
Есть у кого-то опыт с подобным?
А как же. Есть. НИ в коем случае не подписывайте!
это Vorschuluntersuchung. Ничего страшного в этом нет.
Есть. Определение умственного развития на НЕ РОДНОМ языке. http://foren.germany.ru/arch/legal/f/30120997.html#Post301...
Мы своих в ГА так и не послали. И нам никто ничего не смог сделать. Потому что они знают (и ЮА тоже!), что МЫ ПРАВЫ.
Ты подумай: не явиться в гос.орган, который призвал! Да нас бы с дерьмом потрохами бы сожрали бы хором с ЮА, ведь мы нарушаем закон и действуем не на благо ребёнка!![]()
Ан, нет, сидят тихо. Аки мыши. Второй раз сидят.
Ирма, вот как раз этот ваш пост я искала недавно в "право" и не нашла. Спасибо за ссылку!
Правда, тест с переводчиком у нас бы не прошел, так как история у нас другая - папа немец, ребенок двуязычный. Со мной по-русски, с папой по-немецки. Понимает хорошо оба языка, по-русски говорит немного лучше, так как со мной находится больше, чем с папой. Посмотрим, как будет дальше.
А вы вот прям всегда-всегда доверяете системе? Не верю.
И потом, почему ей надо так безоговорочно доверять? Какая в этом необходимость? Идти против инстинкта самосохранения?
+150 сами себе врагов ищут, которых нет :)
н.п. в советском союзе вообще регулярно обследования проводили и прививки делали и зубы лечили и ничьего согласия не спрашивали. и никому в голову приходило отказываться:))
да и сейчас в детский сад не берут нсли определенные условия и обследования не сделаны.
а тут распустили слишком
Спасибо всем ответившим!
В настоящее время склоняемся к тому, чтобы бумагу подписать, вычеркнув фразу "andere Untersuchungen" и сделав внизу пометку "nur für Zahn-, Seh- und Höruntersuchungen. Weitere Untersuchungen nur nach Absprache". Посмотрим, как отреагирует сад...
Еще вот что интересно узнать. В контракте с садом есть вопрос "Muttersprache bzw. erste Sprache zu Hause". Директриса написала в качестве ответа "Russisch". Мужу это не понравилось, опасается, что потом это может привести к навязыванию каких-нибудь Fördermaßnahmen нашему ребенку. Мы попросили исправить на "Deutsch /Russisch", так как ребенок двуязычный (со мной по-русски, с мужем по-немецки, мы с мужем общаемся между собой на немецком). Пришла новая версия контракта, графа заполнена как "Deutsch". Что лучше там написать все-таки в случае с билингвальными детьми? Deutsch или Deutsch/Russisch? Или все
равно?
где зубы лечили в школе? в саду?
так здесь тоже непротив проверок/лечения, но у врачей, с присутствии родителей
тест с переводчиком у нас бы не прошел, так как история у нас другая - папа немец, ребенок двуязычный. Со мной по-русски, ..по-русски говорит немного лучше, так как со мной находится больше, чем с папой.
Ну, т.е. муташпрахе у него не немецкий.![]()
Ещё как этот способ прокатит!![]()
почему ей надо так безоговорочно доверять? Какая в этом необходимость? Идти против инстинкта самосохранения?
Браво.
В контракте с садом есть вопрос "Muttersprache bzw. erste Sprache zu Hause". Директриса написала в качестве ответа "Russisch". Мужу это не понравилось, опасается, что потом это может привести к навязыванию каких-нибудь Fördermaßnahmen нашему ребенку. Мы попросили исправить на "Deutsch /Russisch", так как ребенок двуязычный
Нет. У вас язык русский как муташпрахе, РАЗ ОН ЕГО ЛУЧШЕ ПОНИМАЕТ.
Маснаме и так попытаются лепить. Вот, у Виндшпильки единственный язык дома - немецкий, доча прекрасно на нём чирикает (а как ещё-то??), но ей всё равно предложили пойти подучить (гы) немецкий, а то полной группы не небиралось. Хотите почитать? "Ирма, как ты была права" - ветка, кажется, так называлась.![]()
если вы не встречались с "врагами" как вы говорите, это не значит что их нет
если вы не встречались с "врагами" как вы говорите, это не значит что их нет
Встречалась она. Просто она не поняла, что она их уже встретила. Ну, ей их методы не доставляют неудобства в силу некоторых причин.
Это как у одной знакомой тётки очень хорошие отношения с фермитером (по её же словам). В эти отношения входит, например, оплата нахцалунга за предыдущих жильцов, "а чё, они же жили в этой квартире и уехали до перерасчёта" (с)
Я услышала - чуть со стула не свалилась.
Главное - это внутренний настрой.![]()
Мы писали немецкий/русский. У ребенка то один язык доминирует, то другой, смотря где он больше времени проводит. Ну вот, а в школе нам тоже первым делом предложили Förderunterricht. Так что Ирма не совсем не права. Но в нашем случае достаточно было просто очень высоко поднять брови с вопросом зачем ему Förderunterricht на родном для него языке? Вопрос снялся сразу. Но у них и "этика" называется Förderunterricht für Kinder, die nicht am Religionsunterricht teilnehmen. Вот именно так длинно и именно Förderunterricht.
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работене обязательно кстати,
у нас дома только русский, дети пошли в сад ни слова не говоря по немецки, ничего им не навязали.
сыну в школе просила фёрдерунг (немецкий)- не дали весь 1 класс, и только на 2 класс еле выпросила
где зубы лечили в школе? в саду?
конечно в школе(в саду не помню, но я и мало в него ходила), приезжал врач на неделю- две и в принудительном порядке лечили зубы детям, так же строем водили и ставили всем прививки, не спрашивая есть какая аллергия или еще что :)
я по жизни не конфликтный человек, но и ездить на себе никому не позволю, так что я могу отличить когда мне хотят намеренно навредить:), просто во всех этих темах я как раз не вижу ничего такого, чего следовало бы боятся, тут люди себе проблемы сами на ровном месте делают:)
Deutsch или Deutsch/Russisch? Или все равно?
Я писала русский, хотя дети на нем вообще не говорят - просто пошла навстречу саду, чтобы у них был шанс получить лишние ставки.
Ни с одним из детей никаких Fördermaßnahmen не последовало, ни в саду, ни в школе.
Speak My Language
мы в понедельник идем записываться в садик нам дали термин..хотела у вас спросить после записи нужно брать кита гутшайн или уже сейчас?
я по жизни не конфликтный человек, но и ездить на себе никому не позволю, так что я могу отличить когда мне хотят намеренно навредить:), просто во всех этих темах я как раз не вижу ничего такого
Не обижайтесь, но понять или не понять - это дело лично каждого.
Я понимаю и ужасаюсь отдельным частям системы. Вы не понимаете, поэтому воспринимаете нормально, как данность, как правило.
Может, поймёте. Может и не поймёте. Жизнь покажет, как сложатся обстоятельства.
в нашей дЭревне ни в саду ни в школе зубы не лечили, т.к. там не было стом.установок, только строем водили на контроль, когда приезжал стоматолог в школу
и делали реакцию Манту (это не прививка, прививки делались в поликлинике!), через 2 дня ее проверяли и при положительной динамике направляли на рентген
а у нас не только манту, а именно прививки и шприцами и "пистолетами" %)
то есть делали прививки, не спросив разрешения родителей?
ну конечно! вы как маленькие, ей богу, много в ссср спрашивали, ага...:)
Я написала Deutsch/Russisch как Muttersprachen (т.к. действительно у сына оба языка родные), а в отдельной графе про Familienspache написала Deutsch (т.к. я с мужем по-немецки общаюсь).
Ну, т.е. муташпрахе у него не немецкий.
у ребёнка волне может быть два родных языка, даже если на одном он говорит чаще или имеет словарный запас больше. В среднем реально до 4 языков ребенку привить как родных.
у на förderunterricht стоит в расписании ganztagsschule, и моя дочь тоже на него ходит, по ее словам. хотя ей-то уж точно fördern ничего не надо. ну и господи, пусть ходит. в чем проблема-то.
поэтому корректнее спрашивать не про muttersprache, а про erstsprache. потому что сколько бы ни было языков, один из них обязательно будет сильнее.
корректнее для кого? и что и кому это даст? у Muttersprache есть определение, и даже если какой-то из языков чуть слабее, он всё равно на достойном уровне. Да и что такое Erstsprache, если ребёнок ежедневно говорит на обоих языках? Кроме того, у детей частые смены происходят, обгоняет один язык, потом другой и так постоянно. Если говорить в контексте каких-то там обследований (откуда и зашла речь о родном языке), то немецкого, на котором ребёнок ежедневно говорит, более чем достаточно. Я, честно говоря, вообще не очень понимаю разделение языков на какие-то названия или уровни, если ребёнок с обоими растёт.
у ребёнка волне может быть два родных языка
Переведите дословно слово Muttersprache.![]()
Муташпрахе - это язык матери. Ма-те-ри.
Всё. Остальное значения не имеет. Хоть 10 родных языков навешивать.
даже если на одном он говорит чаще или имеет словарный запас больше.
Вот этот ПЕРВЫЙ из списка.
Als Erstsprache wird eine Sprache bezeichnet, die für einen Menschen in der Kindheit am prägendsten war. Dies geschieht vor allem in Abgrenzung zu anderen Sprachkompetenzen mehrsprachiger, aber nicht bilingualer Personen.
Переведите дословно слово Muttersprache.
Муташпрахе - это язык матери. Ма-те-ри.
Какая глупость. Muttersprache никак не язык матери, это РОДНОЙ язык, на котором может говорить отец, бабушка с дедушкой и другие окружающие ребёнка люди.
Всё. Остальное значения не имеет.
Ещё как имеет. Но, наверное, не для тех, кому важен ЯЗЫК МАТЕРИ.
Обследование ребенка врачом из Gesundheitsamta перед переходом из садика в школу предписано законом, родитель присутствует потому что иначе мало смысла. Можно позволить подписью провести обследование и организацию в садике, можно самому заказывать термин, тащиться с ребенком в gesundheitsamt. Детали обследования в каждой земле разные, но в шулгезетц оно вписано. Без обследования в школу не пойдет. Это на U9 можно не ходить. На практике обычно ограничивается вопросом родителям не заметили ли чего странного и лекцией о пользе прививок.
н.п. в советском союзе вообще регулярно обследования проводили и прививки делали и зубы лечили и ничьего согласия не спрашивали. и никому в голову приходило отказываться:))
еще как приходило, а вот форумов в интернете не было. это-да![]()
Без обследования в школу не пойдет
освободят от Schulpflicht? ![]()
Н.П.
не могу найти обсуждение этой бумажки Einverständnis über Informationsaustausch zwischen Kindergarten und Grundschule.
мне её недавно подсовывали в садике, я отказалась подписывать.
прошло пару месяцев, вчера были на записи в школу, и нам её опять подсунули (уже в школе) вместе с анмельдунгом в школу, я отказалась подписывать. директор школы прочитала мне лекцию, я выслушала внимательно, но так и не подписала.
я задавала вопрос и в садике и вчера директору школы, какой смысл этого обмена информацией. но кроме увещеваний "за вашей спиной никто вашему ребенку ничего приписывать не будет, и это только в ваших интересах", внятного ответа не получила ни в садике ни в школе. че они прицепились-то с этой бумажкой?? если все только с согласия родителей, так обратись к родителям, озвучи проблему, и тогда мы, родители, будем вместе с вами искать пути решения этой проблемы. для этого хода действий никакого Einverständnis не надо.. вобшем, вчера я явно минус пункт заработала у директрисы школы, но что-то в глубине души мне подсказывает, что правильно сделала, что не подписала
кроме увещеваний "за вашей спиной никто вашему ребенку ничего приписывать не будет, и это только в ваших интересах", внятного ответа не получила ни в садике ни в школе. че они прицепились-то с этой бумажкой??
![]()
Без этой бумажки у них руки связаны.
вчера я явно минус пункт заработала у директрисы школы
Тю. Подумаешь там. Кто она такая, чтоб вы её боялись?![]()
нам её опять подсунули (уже в школе)
ты их в дверь, они - в окно (с)
![]()
Muttersprache никак не язык матери, это РОДНОЙ язык
Правильно. Родной. Тот язык, на котором с ребёнком разговаривает мать с рождения. С первого его вздоха. ![]()
Ведь муташпрахе, а не фаташпрахе.
![]()
на котором может говорить отец, бабушка с дедушкой и другие окружающие ребёнка люди
Что-то я не вижу у немцев никакого другого языка, кроме муташпрахе в орпределении родного языка.
Да это и понятно. Мать та, что родила. (с) Мать - главное лицо в жизни ребёнка. Всегда. Поэтому и суды становятся на сторону матери почти всегда при определении места жительства ребёнка.
Всё гораздо сложнее, чем вы думаете.![]()
Ирма, я обыскалась уже. ну чем мне может грозить подписание этой бумажки? я уже и в вашем архиве порылась, не могу найти ничего.
они действительно могут за нашей спиной ребенку диагноз придумать и фёрдерунг влепить? но ведь говорят, что без нашего согласия нас ни к чему принуждать не будут. Врут??
но ведь говорят, что без нашего согласия нас ни к чему принуждать не будут. Врут??
Врут.![]()
Вы подумайте, с чего они попу рвут, чтоб вас принудить? Значит, им это надо. А зачем кому-то надо заботиться о вашем "благополучии"?
Вы им кто, чтоб за вас душой болеть?..
Бабки + программа инклюзион. Вот и всё.
Liebe Eltern der Schulanfänger,
Wir bieten jedes Jahr die Kooperation zwischen unserem Kindergarten und der
Grundschule an, um den Kindern den Übergang in die Schule zu erleichtern.
Im Rahmen dieser Zusammenarbeit führen wir, Erzieherinnen und Lehrerin, zum Teil
gemeinsam verschiedene Aktivitäten für die Kinder sowie Beobachtungen und
Gespräche zum Entwicklungsprozess und Entwicklungsstand der Kinder durch. Auf
diese Weise können wir Ihnen im Hinblick auf die Einschulung ein individuelles
Beratungsgespräch anbieten.
Wir bitten Sie deshalb um Ihr Einverständnis zu dem Austausch zwischen uns
Erzieherinnen, der Kooperationslehrerin und der Schulleitung.
Das Einverständnis zur Kooperation betrifft nur den Informationsaustausch zwischen
dem Kindergarten und der Grundschule. Die Aktivitäten und Angebote machen alle
Schulanfänger mit.
Wir freuen uns auf ein schönes und ereignisreiches letztes Kindergartenjahr mit den
Schulanfängern. (
)
Mit freundlichen Grüßen Das Kiga-Team
Der Austausch zwischen Erzieherinnen oder Erziehern und Lehrerinnen oder Lehrern kann zu einer besseren Beurteilung des Entwicklungsstandes der Kinder beitragen und die individuelle Beratung der Eltern vertiefen.
![]()
Darüber hinaus sind auf Schulamtsebene bzw. Jugendamtsebene Kooperationsbeauftragte bestellt: 120 Grundschullehrerinnen und Grundschullehrer auf Schulseite. Auf Seiten des Jugendamts übernimmt die Aufgabe die Fachberatung des Jugendamts.
О, какие силы тут замешаны в этом деле!![]()
А вот пример анкеты для заполнения на это дело:
http://www.hennef.de/uploads/media/Personalbogen-Einversta...
Как вам вопросы про то, кого любит ребёнок?
Это очень нужно школе? Это имеет отношение к учебному процессу?
В этом случае Вы теряете контроль над информацией о Вашем ребенке и течением ее обсуждения.
Остаетесь "ни при чём".
Если ребенок самый обыкновенный, а у учителя\детского доктора нет знакомых, связанных с "фёдуронгом" или еще чем, то "подзаработать" на ребенке будет сложно. Но кто вам даст гарантии, что в Вашем случае именно так и будет? В 7 случаях из десяти родители и не замечают этих "свободных обменов информацией". А кто гарантирует, что случай не забросити Вас в оставшиеся три?
Поверьте, и без Вашего согласия идет это общение, только воспользоваться его результатами "официально" сложно. ![]()
где вы такие анкеты берете? видать по блату ![]()
вопросики смешные ФИО и сразу spätaussiedler
если ребенок родился здесь, то на него этот статус не распространается, да и по истечению 10 лет - на родителей тоже, при условии если у них только нем.гражданство
а потом где родился и каким по счеты? зачем?
в каком году и с какой страны приехала семья, и в какой стране родились родители - в UdSSR ![]()
пункт 7 мне вообще не нравится![]()
Однако ни школе, ни садику без общения между собой никто и ничто не мешает в любое время и по любому поводу обратиться в gesudheitsamt и попросить об обследовании ребенка, для этого им разрешения родителей на коммуникацию между собой не нужно...и что делать тогда?
врут в лицо и не краснеют.
не подпишите ничего не будет, если ребёнок обычный беспроблемный-вообще забудьте,
за мной по пятам ходили, пугали, что то там про закон лопотали-не пописала.
ребёнок учится прекрасно, никаких проблем неt
за мной по пятам ходили, пугали, что то там про закон лопотали-не пописала.
Сколько тут читаю, постоянно удивляюсь. В нашей "отсталой" деревне только однажды мне подсунули бумагу про обмен информацией на подпись, когда тест от ГА в садике делали, причём там просили разрешение только на сообщение данных самому садику, будущей школе и детскому врачу. Конкретно после прохождения самого теста я и подписала, что могут данные разглашать. Вот чтобы заранее и совсем в общем, ни разу не просили ничего подписать.... мне, правда, тут уже часто говорят, что я в некой "алтернативной" Германии живу. ![]()
в ГА я ставила подпись что они могут результаты отправить в школу- мне потом в школе эти бумажки и показали, а в ГА сразу копии дали.
а в садике да просили, чуть ли не заставляли подписать, но я думаю тут ещё роль сыграло что у меня старший с особенностями развития и почему то вос-ли и учителя сразу думают что в семье все дети такие.
Так цель в том у них и заключается чтобы довести до обследования в Gesundheitsamte. То есть переложить ответственность. Если общение между садиком и школой есть, они могут обсудить что и как делать с ребенком в рамках Förderunga, не думаю что всегда цель навязать какую то бяку. Но хуже чем обследование в Gesundheitsamte...что может быть? Вот на этом обследовании хорошо если обследовать будет адекватный человек, а не какой ни будь клоун который после короткой беседы на немецком языке с ребенком который месяц в Германии сделает вывод что с ребенком что-то не то...потому что тот не отвечает ему как другие дети, местные немцы....
Я сомневаюсь что это какое то отклонение если ребенок не понимает на иностранном языке что от него хотят. Дядя
с Gesundheitsamta тоже не был в состоянии адекватно ответить на вопросы заданные на русском. Писать жалобу что обследование проводил глухой?
Вот на этом обследовании хорошо если обследовать будет адекватный человек, а не какой ни будь клоун который после короткой беседы на немецком языке с ребенком который месяц в Германии сделает вывод что с ребенком что-то не то...потому что тот не отвечает ему как другие дети, местные немцы....
Ну так на эту тему тут таже Ирма уже много писала, что переводчика обязаны предоставить. Лично у нас подобной проблемы не было, т.к. дитя на немецком аки на родном щебетала. Но суть моего сообщения была в том, что меня просили подписать бумагу о разрешении передать инфу уже после обследования, а не до него. И бумага была не в целом об общении разных организаций за моей спиной, а именно про то конкретное обследование. Результат я уже видела, меня лично он более чем удовлетворил, поэтому не видела причины не разрешить его разглашение садику, будущей школе и детскому врачу.
Ну у вас и каша в голове....Я прекрасно знаю, что такое РОДНОЙ язык!!!!! И как Вы видите, он именно РОДНОЙ, а не язык матери. А называется он по-немецки так по ряду причин (для этого нужно внимательно порыться в истории данной терминологии). И название РОДНОГО языка на немецком никак не исключет несколько РОДНЫХ языков у ребенка. Это всё, что я написала Выше. И суды всякая другая тема тут не причём!
Муташпрахе - это язык матери. Ма-те-ри.
А Vaterland тогда как переводить - страна отца? 😎
Н.П. Вот интересно родной язык у моей мамы немецкий и она со мной на нём всегда разговаривала, а я думаю и сны мне снятся на русском хоть по версии Ирмы Mutersprache у меня немецкий ![]()
А у моих детей наоборот получается Mutersprache русский хоть они его почти не знают
точно, здесь языкам повезло 🇷🇺🇩🇪
А вот в английском опять по матери... motherland
А там по тексту дальше.
Вообще, очень полезно читать тексты анкет. Многое становится ясным.
Меня такие анкеты бесят.![]()
Т.е. втирают о том, что будет подготовка к школе, а дают анкету...блин, как будто просишься на секретный объект, и они выясняют всё, вплоть до того, сколько раз ты в день в туалет ходишь.![]()
в ГА я ставила подпись что они могут результаты отправить в школу-
Это была отдельная бумажка?
Потому что на их бумаге мы подписываем "с результатами ознакомлен и согласен", а не "разрешаю отправить в школу".
Вы можете писать всё, что угодно.
И название РОДНОГО языка на немецком никак не исключет несколько РОДНЫХ языков у ребенка.
МУТАшпрахе.
У меня не каша в голове. У меня как раз очень чёткая картинка. А у вас - каша. Не может быть несколько родных языков. Он один. Потому он и родной. Другой язык всегда хуже. Как писали выше, нужно ещё одно понятие вводить.
И суды всякая другая тема тут не причём!
Причём.
Но хуже чем обследование в Gesundheitsamte...что может быть? Вот на этом обследовании хорошо если обследовать будет адекватный человек, а не какой ни будь клоун который после короткой беседы на немецком языке с ребенком который месяц в Германии сделает вывод что с ребенком что-то не то...потому что тот не отвечает ему как другие дети, местные немцы....
Я сомневаюсь что это какое то отклонение если ребенок не понимает на иностранном языке что от него хотят. Дядя с Gesundheitsamta тоже не был в состоянии адекватно ответить на вопросы заданные на русском. Писать жалобу что обследование проводил глухой?
Поэтому наших двоих детей мы туда и не пустили. Ссылка на ветку об этом (как избежать осмотра в ГА) или на этой же ветке, или где-то на соседней ветке.
А Vaterland тогда как переводить - страна отца?
Нет, это страна-отец. Ну, у нас Родина-мать, а у них не мать, а отец. Как писали выше, у нас это Отечество.
Не говорите мне, что вы этого не знали.
И специально для вас вношу корректировку: пусть будет не материнский язык, не язык матери, а язык-мать. Суть изменилась?![]()
А у моих детей наоборот получается Mutersprache русский хоть они его почти не знают
Вы почитайте, что такое муташпрахе. Этим языком владеют в совершенстве. И учили его с первых дней своих без учебников, так сказать, автоматически.
У ваших детей муташпрахе НЕ русский.
И у вас муташпрахе тоже не русский, хоть вы его иногда во сне видите.![]()
Я прекрасно знаю, что такое РОДНОЙ язык!!!!!
Ах, да, забыла написать. Не знаю, знаете ли вы, но я-то точно знаю, что такое родной язык.
Все остальные языки для меня были вторыми или иностранными.
Не может быть несколько родных языков.
Может. У билингвальных детей их 2. Они одинаково говорят на обоих языках, без акцентов и учили они их с пеленок, без всяких учебников.
Вообще считается, что родной язык - это язык, на котором человек думает (сидя один в комнате).
И учили его с первых дней своих без учебников, так сказать, автоматически.
Вот как раз с рождения они учили русский до 7 и 5 лет. А потом на русском общались с ними только мы (мама и папа) но они потихоньку сами исключили русский из Mutersprache.
А насчёт меня Вы в корне не правы. У меня был и остался родной язык русский. А ваша теория насчёт материнского языка разлетится в пух и прах если за дело возмётся лингвист. А насчёт снов это один из показателей какой язык родной, а какой просто выученный
Среди критериев, определяющих язык как «родной», обычно называют:
1) порядок и тип усвоения (родной язык обычно первый и усвоенный естественным путём, без специального обучения, от родителей-носителей языка),
2) качество усвоения (родной язык обычно лучший язык индивида),
3) широту употребления (родной язык самый употребляемый),
4) наличие или отсутствие внутренней эмоциональной связи с языком (родной язык определяется как внутренне самый близкий, на нём лучше воспринимается поэзия и прочее),
5) внешнюю идентификацию (как другие определяют родной язык индивида)
И напоследок "По данным Международной организации прикладной психолингвистики (ICPL), при обучении на неродном языке умственное и общее психическое развитие ребёнка замедляется на 20–45%." (с)
Так что в Ваших интересах чтобы для Ваших детей немецкий стал побыстрее родным
Суть точно не изменилась 😉
Я Вашу позицию частично разделяю - эмоционально-психологическая составляющая в изучении языка исключительно важна. И понятно, что мама играет далеко не последнюю роль в том, какой язык будет у ребёнка Muttersprache. Поскольку речь в этой ветке о детях-дошкольниках, то, возможно, и вообще, определяющую роль. И если русскоязычная мама, проживающая в Германии, говорит с ребёнком по-немецки, то и Muttersprache будет соответствующий. С этой точки зрения, да, язык-мать.
Но вот что касаетс освоения языка и владения языком согласиться никак не могу (впрочем, ладно бы я... наука не соглашается 🤓) Вы пишете, что Muttersprache владеют в совершенстве. Но если ребёнок владеет языком мамы только пассивно или намного хуже, чем языком папы/окружения. И в этом случае тоже - мамин язык это родной, а папин - иностранный?
Вообще считается, что родной язык - это язык, на котором человек думает (сидя один в комнате).
Это неправда :) Я часто думаю на немецком - если дело касается работы, например. И сны на немецком иногда снятся. Хотя мой родной язык - русский.
Вот цифры в голове всегда на русском, даже на работе ;))
Складно. Но в противовес этой теории существуют тысячи детей поздних переселенцев (особенно начала 90ых годов прошлого века), которые приехав в Германию по сути уже со знанием своего родного языка (русского/украинского и т.п.), с годами куда лучше стали изъясняться/читать/писать по-немецки. При этом по-русски многие и писать разучились, и говорят с акцентом. Речь о детях, приехавших в возрасте 3-10 лет ;)
Не все, конечно, но очень многие.
Это в последнее время родители стараются сохранить русский. 15-20 лет назад такого не наблюдалось.
я привёл пример своих детей выше для них немецкий стал родным языком хотя до 7 лет они не знали ни слова на нём
Прочему "в противовес"? Приведённое определение родного языка никак не противоречит приведённому тобой факту. Язык начинает теряться, если не употребляется. Любой язык - родной, второй родной, иностранный.
Вам охотно верю 😊 До 12-14 лет при освоении языка одни и те же участки головного мозга задействованы, так что до этого этапа вполне возможно язык выучить так же, как и родной. А вот потом только аналитически Впрочем, исключения, наверное, тоже бывают 😀
Не знаю, знаете ли вы, но я-то точно знаю, что такое родной язык.Все остальные языки для меня были вторыми или иностранными.
Ну так это для тебя так. А для того, кто с рождения растёт с двумя и более языками всё иначе. ![]()
Hirn, N-Kenty, то, что писала выше было скорее ответом на Ирмино "Muttersprache" ;) Хоть и обращалось не к ней. Но в тесте, на который отвечала по сути Ирмины мысли отображены.
Вообще, тема очень сложная. Какой-то язык в жизни человека всегда будет главным, но какой?
Два подростка, приехав в 12-13 лет могут говорить с акцентом по-немецки или без него. Могут писать без ошибок по-русски или так, что читать невозможно.
А дети младше - вообще чёрный ящик в этом смысле.
Моя здесь рождённая дочь так быстро и хорошо начала говорить на русском, что думала - ах, пойдёт в сад и через полгода залепечет. Куда там - полный игнор :( Вот не может же быть так, что "ума" выучить один язык абсолютно без напряга хватает, а второй - "дум-дум, я жую гум-гум"? :D
Эххх...
Конечно, тема сложная! Язык - это вообще очень сложно, а многоязычие тем более, хотя кажется, что очень просто. И все-таки многое о факторах, влияющих на развитие языка, известно. Поэтому не могу согласиться, что если один подросток пишет без ошибок, а другой так, что читать невозможно, это совсем уж случайность.
Дочь залепечет обязательно, с дум-дум это никак не связано. Правда не думай, что когда залепечет, не будет ошибок ;) Одим словом, работы тебе хватит ;) Но ты справишься!
н.п.
пути господни неисповедимы. мой ребенок говорит на родном языке с акцентом (интонации все немецкие) и, бывает, задумывается над точным значением слова. и пишет почти без запятых. а ведущий язык у него несомненно немецкий, хотя и не родной.
Дочь залепечет обязательно, с дум-дум это никак не связано. Правда не думай, что когда залепечет, не будет ошибок ;) Одим словом, работы тебе хватит ;)
:)) О да, могу себе представить...
Сегодня были на 5ом занятии с логопедом. Меридиан первого рецепта пройден. Что могу сказать, успехи явно есть :) (ттт) Предложениями, конечно, не говорит, но слов выучила много. И увереннее стала - во всяком случае с логопедом ;) Понимает многое из того, чего месяц назад не понимала.
Выводы:
1) в садике с ними речевыми оборотами, похоже, занимаются совсем мало (оно и понятно, группа большая)
2) язык к нам не придёт "сам собой" (как я наивно полагала годом ранее), будем брать его "попой" ;))
3) я бы никогда не смогла учить свою дочь языку так, как это делает наша логопед. С ритмами, построениями предложений. Играя в каждую игру исходя из определённого смысла/с определённой целью... Всем имеющим возможность - советую.
Большое спасибо за советы и поддержку ;)
Из личного опыта могу сказать, что для становления хорошего немецкого ребёнку необходимо индивидуальное общение со взрослым, желательно специально обученным - воспитателем ли или каким педагогом, или логопедом, как в вашем случае. Наша дочка в целом неплохо хватает языки, но вот серьёзный прорыв в немецком у неё был ближе к четырём годам - она примерно в возрасте 3 года и 8 месяцев стала оставаться в садике на 30 минут дольше остальных. В итоге дежурный воспитатель полностью посвещал ей своё время: с кем-то она цветы поливала (выучила названия растений, которые я и на русском то не знала
), кто-то ей книжки читал, а молодой воспитатель играл на гитаре и разучивал с ней песенки. Вот эти 30 минут 5 дней
в неделю примерно 6 месяцев в становлении немецкого дали гораздо больше, чем всё предыдущее общение, а дочка немецкий регулярно слышала с 3 месяцев, с двух лет пошла в садик и уже могла отдельными словами на немецком изъясняться. Так что очень советую попробовать организовать дитю индивидуальное общение с носителем немецкого в дополнение к логопеду.
Полностью с Вами согласна ;) Спасибо.
P.S.: только пришло в голову... на нашей улице живёт замечательная бабулька - приветливая очень, говорит очень чисто :) Давно зовёт нас в гости... Вот ей бы я ребёнка доверила ;)
Только вот не знаю, каким образом "вознаграждение" обговорить :о
Так сходите к ней и проблему обрисуйте, а там и договоритесь. Многим пожилым общения не хватает и они только рады будут пообщаться, или может что тяжёлое помогать ей из магазина притаскивать.
И учили его с первых дней своих без учебников
человек с первых дней учил плат-дойтч и до 6-ти лет говорил только на этом диалекте, никаких других языков не знал, не владел, не говорил и практически не слышал. т.к. в семье только на диалекте говорили. а за год до школы ребенка отправили в садик, чтобы русский выучил. к 20-ти годам этот человек плат-дойч еще понимал, но говорить уже не говорил, хотя родители между собой и дальше на диалекте общались. еще 20 лет спустя он уже практически ничего и не понимал.
и какой же язык "муташпрахе" у этого человека? все еще платч-дойтч или все ж русский?
Насчёт тяжелого и помочь у неё проблем, думаю, нет - в соседнем доме от неё сын с семьёй живёт ;) А за так как-то неудобно...
Сходим сначала в гости, а потом посмотрим :)
я бы никогда не смогла учить свою дочь языку так, как это делает наша логопед. С ритмами, построениями предложений. Играя в каждую игру исходя из определённого смысла/с определённой целью... Всем имеющим возможность - советую.
А сколько лет дочери? Моему сыну 3,5 года, ходит к логопеду 4 месяца, но они все занятие с ребенком в настольные игры играют
4 года и 2 месяца.
Так и у нас тоже в настольные игры, пазлы, разукрашки, зверушки. Но это всё сопровождается постоянным разговором. С повторами, с интонациями, с хорошо поставленными вопросами - так, что и ребёнку интересно, и пользу приносит ;)
Лично я так "играть" не умею :о
Но вот что касаетс освоения языка и владения языком согласиться никак не могу (впрочем, ладно бы я... наука не соглашается 🤓) Вы пишете, что Muttersprache владеют в совершенстве. Но если ребёнок владеет языком мамы только пассивно или намного хуже, чем языком папы/окружения. И в этом случае тоже - мамин язык это родной, а папин - иностранный?
Хм.
В смысле освоения языка и владения языком вы меня убедили.
Хотя обычно подразумевается, что родным языком владеют в совершенстве.
Другое дело, что родной язык уходит со временем без практики, и другой язык может стать и единственным, и родным. Вот как-то так.
Не иначе.
Это тебе так кажется, что всё иначе.
Какой-то язык в жизни человека всегда будет главным, но какой?
Вот! Вот суть проблемы. Немцы оперируют именно муташпрахе, подразумевая тот язык, который ребёнок знает ЛУЧШЕ, уча его С РОЖДЕНИЯ и по СЕЙ ДЕНЬ. Непрерывно.
А ведь у наших детей есть и родной язык, и главный язык. Главный язык для моих детей сейчас - немецкий. Родной - русский. Слава тебе, Господи, пока они владеют родным языком в совершенстве. Но ведь они вырастут. И что будет дальше? Плюс ещё английский. Как иностранный. Три языка. А если уедут жить навсегда в англоговорящую страну? Что тогда? Русский так и останется родным языком. А вот главный язык у них поменяется, и уже немецкий сделается иностранным.
Впрочем, выше уже писали об эрстешпрахе, о котором немцы не вспоминают. Увы и ах.
Muttersprache, тот язык на котором ребенок научился первым говорить, их может быть и два и три и несколько, но тот язык на котором сказал свое первое слово и этот язык будет в психике и мозге отражен совсем иначе чем любой следующий приобретенный язык, даже если человек совершенно забудет тот язык на котором начал говорить и освоит в совершенстве другой, каждый следующий приобретенный язык будет отображаться в человеке уже по другому и думать на нем он будет немного иначе.
Ты росла с одним языком, поэтому не можешь понять, что бывает иначе. Например, моя дочка с рождения "учит" два языка (язык родителей и язык окружения) без каких-либо пособий и методик, просто из жизни. Когда она проводила весь день в садике, разумеется общаясь на немецком, то дома со своими игрушками уже по-русски общалась. В выходные, когда у неё было русское общение, игры уже на немецком шли. Оба языка недурно развиты, говорит, что ей совершенно всё равно на каком языке читать книжки, слушать диски или смотреть фильмы. Сны тоже то на одном, то на другом языке у неё идут. Видимо в зависимости от языка конкретного события, что в основу сна легло. Да, у нас есть возможность развивать её русский, чтобы он не
отставал от немецкого и чтобы можно было смело назвать именно русский родным. Но ведь даже тут уже многие рассказали, что немецкий (язык окружения) довольно часто начинает доминировать. И как же тут быть с твоим определением языка по матери? Особенно интересны случаи, где дети при русских матерях ни слова по-русски не знают. ![]()
Ну а чего им вспоминать-то? :) Это не только немцы, а большенство народностей имеют свой, родной язык, который они слышат с детства - будь то Германия, Россия или Китай :) Просто называется это везде по-разному.
Мы (переселенцы, чужестранцы) - экзотика. Вся система обычных (немногоязычных государств) заточена на то, что среднестатистический Отто Мюллер родился в Германии, будет в ней жить и когда-нибудь покоиться на местном кладбище.
Всё остальное (обучение, интеграция, тестирование детей с переводчиками) - это пока ещё имеющиеся "плюшки" местного - когда-то - зажиточного общества.
Какой язык в конечном итоге для ребёнка останется главным - жизнь покажет.
Тут даже дальше пойти можно: вопрос самоидентификации. Моя бабушка - чистая немка родом из Поволжской немецкой деревни. Родной язык (с детства) - немецкий. Она умеет говорить на своём Schwäbisch - то, что слышала до 7 лет. Но писать и читать на её "муташпрахе" учила её я ;) Прожив 60 лет в России, она считает себя больше русской, чем немкой. То есть по сути, она говорит - я рождённая немка. Но по факту не принимает многого местного и русской себя считает не меньше, чем немкой. И её Родина (по её словам) - Россия.
Это такииие дебри :о
Легче сразу считать себя каким-нибудь крокозябром)) А то "и ни тут, и ни там" со времем ;)))










