Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Дом и семья

родители двуязычных детей, а как вы поступаете на людях?

4257  1 2 3 4 5 6 7 все
Cheshirka старожил25.01.13 20:34
Cheshirka
NEW 25.01.13 20:34 
в ответ Anuta2 25.01.13 19:49
А че это вы так перевозбудились то
Как раз таки я даже в качестве примера привела не только русско-немецкие семьи, а и другие
Вы уж определитесь че вы хотите от форума?
Ваша фраза:
В ответ на:
Ясен пень что имеется ввиду вообще ситуация двуязычности в Германии,

Или все таки?
В ответ на:
Вопрос не в том ведь был, быть или не быть, а как ребенку и родителям гармонично интегрироваться с двуязычием и не метаться говоря 1 предложение на русском одно на немецком.

Нужно потрудиться чтобы у ребенка было два языка и да приходиться иногда и два раза повторять на разных языках.
И еще где я вас лично обвинила? Тем более если вы задались таким вопросом, то похоже для вас это проблема.
Я бы с удовольствием сразилась с вами в интеллектуальной дуэли, но вы, как я вижу без оружия.
#21 
pinka патриот25.01.13 20:38
NEW 25.01.13 20:38 
в ответ Anuta2 25.01.13 17:52
А я с детьми говорю то на русском, то на немецком. На людях больше на немецком говорю с детьми. дети понимают оба языка. У дочки русский поддерживается хорошо каникулами у бабушки в России.
#22 
Anuta2 постоялец25.01.13 21:02
NEW 25.01.13 21:02 
в ответ pinka 25.01.13 20:38
Спасибо всем, кто просто нормально ответил на интересующий меня вопрос и привел примеры из личной семьи и ситуации, без отсыла сразу в архив и подозрений о нелюбви к Родине.
#23 
i-va коренной житель25.01.13 21:25
i-va
NEW 25.01.13 21:25 
в ответ Cheshirka 25.01.13 18:45
В ответ на:
Вот знаете, почему то родители у которых например один из них француз или англичанин, думаю не задаются таким вопросом и о ужас даже не стыдятся того что они говорят на своем языке, помимо немецкого.

Тоже самое хотела написать.
Автор, а если бы вы были американка, и приехали жить в Германию, вы бы тоже стеснялись на английском говорить прилюдно?
Прям комплекс какой то у некоторых..
#24 
Irma_ патриот25.01.13 21:42
Irma_
NEW 25.01.13 21:42 
в ответ Anuta2 25.01.13 17:52
В ответ на:
Но вот как вы общаетесь на улице с ребенком в компании немецких мам на детской площадке, в садике или школе, где рядом другие дети и их родители, или если к детям приходят их немецкие друзья? Вы все равно говорите ребенку что-то на русском, хотя все вокруг не понимают о чем вы говорите?

Я говорю на том языке, который более понятен и мне, и ребёнку. В любом месте. В любое время. При любой ситуации. Потом я могу из вежливости (если захочу быть вежливой в тот момент) перевести на немецкий тому, кто в это время с нами. Но если с нами никого нет (в смысле, что мы не в компании), то кому какое дело до того, что я сказала своему ребёнку?
В ответ на:
Не чувствуете ли неудобства что окружающие не понимают и как бы исключены из общения и пытаетесь и в их сторону переводить на немецкий?

Нет, не чувствую. Ведь мне же не переводят на русский, что они говорят своим детям! Шучу.
Но, действительно, не чувствую. Ни капельки.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#25 
Irma_ патриот25.01.13 21:47
Irma_
NEW 25.01.13 21:47 
в ответ ТВОЯ ИГРУШКА 25.01.13 19:01
В ответ на:
я работаю в магазине -

С нами продавцы разных магазинов через несколько лет стали говорить по-русски. До этого не один год они и вида не подавали, что русскоговорящие, хотя лица их выдавали. В итоге у них терпение закончилось выдавать себя за местных, слушая, как мы на русском с мужем и детьми легко и непринуждённо общаемся.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#26 
Anuta2 постоялец25.01.13 21:50
NEW 25.01.13 21:50 
в ответ i-va 25.01.13 21:25
при чем туту стеснение, я не понимаю честно о чем вы...Еще раз для тех кто в танке. Я спрашивала о том, не является ли неуважением чтоли к окружающим меня знакомым, друзьям ребенка или воспитателям тот факт, что я о чем-то ребенку говорю на непонятном им языке и не перевожу сразу и для них. Мнение прохожих на улице меня мало интересует, там всем все равно. Когда ты-единственный живой носитель русского языка для ребенка а все знакомые, коллеги, дети не владеют им, то во первых вообще сложно развивать у ребенка русский,а во вторых не хочется изолировать себя и ребенка языковым барьером.То, что в целом немецкое общество, особенно в маленьких городах, не толерантно и стререотипно к иностранцам, думаю доказывать не надо. Мне к счастью этого испытать не пришлось только потому что я всегда работала в интернациональной академической среде.
#27 
Shutkama патриот25.01.13 22:12
Shutkama
NEW 25.01.13 22:12 
в ответ Anuta2 25.01.13 21:50
Мы живём в маленьком городке - порядка 12 тысячи жителей. Как я уже писала выше, американка, француженка, итальянка и я (русская) говорим со своими детьми на родном нам языке. Никаких проблем не возникало. Если в это время с нами рядом находятся воспитатели продлёнки или учителя школы и проявляют интерес к нашему разговору, то я перевожу им то, о чём у нас идёт речь. Вернее, теперь уже дочка сама им всё пересказывает. Да, наши продлёночные воспитательницы уже отлично выучили моё "давай, давай, быстрей, быстрей". Как только это слышат, то улыбаются и призывают дочку не затягивать со сборами.
#28 
Cheshirka старожил25.01.13 22:17
Cheshirka
NEW 25.01.13 22:17 
в ответ Shutkama 25.01.13 22:12
Афтор, похоже ждет другой ответ и поэтому все остальные для нее в танке
Ей почти все в один голос заявляют, что и как делают, я уже раз пять объяснила что и как лично делаю, но она этого не видит. Да и другие, делают практически такие же заявления. Но увы и ах.....
И по новой начинает рассказывать про свою академическую среду)))))
#29 
  Düjmovo4ka постоялец25.01.13 22:28
Düjmovo4ka
NEW 25.01.13 22:28 
в ответ Irma_ 25.01.13 21:42
В ответ на:
Ведь мне же не переводят на русский, что они говорят своим детям!
А я именно поэтому никому ничего переводить не собираюсь.
#30 
  превед! свой человек25.01.13 22:36
превед!
NEW 25.01.13 22:36 
в ответ IMES 25.01.13 19:26
стараюсь по-русски, но панацеей это не считаю, поэтому исключительно исходя из моего личного комфорта:
- с папой и при папе исключительно по-немецки
- когда вокруг все немцы и общая беседа - тоже по-немецки
#31 
неопытная коренной житель25.01.13 22:50
NEW 25.01.13 22:50 
в ответ Anuta2 25.01.13 21:50
В ответ на:
Когда ты-единственный живой носитель русского языка для ребенка а все знакомые, коллеги, дети не владеют им, то во первых вообще сложно развивать у ребенка русский,а во вторых не хочется изолировать себя и ребенка языковым барьером.

Вам не удастся изолировать себя и ребенка языковым барьером просто потому, что Вы - единственный носитель русского языка. И даже если Вы 24 часа в сутки будете говорить с ребенком только по русски, у него будет преобладать немецкий. Так что озаботиться Вам надо совсем другим вопросом: как добиться того, чтобы ребенок вообще согласился говорить по-русски. И чем непринужденнее Вы будете общаться с ребенком на русском в любой ситуации, тем больше шансов, что ребенок будет говорить по-русски.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#32 
nadezhda69 25.01.13 23:16
nadezhda69
NEW 25.01.13 23:16 
в ответ Anuta2 25.01.13 17:52
В ответ на:

Как-то коряво сформулировала вопрос, ну ладно, объясню че я хочу спросить. Вот допустим дома каждый из родителей говорит с ребенком на своем родном языке, например мама на русском, папа на немецком. Но вот как вы общаетесь на улице с ребенком в компании немецких мам на детской площадке, в садике или школе, где рядом другие дети и их родители, или если к детям приходят их немецкие друзья? Вы все равно говорите ребенку что-то на русском, хотя все вокруг не понимают о чем вы говорите? Или на людях говорите все же на немецком? Не чувствуете ли неудобства что окружающие не понимают и как бы исключены из общения и пытаетесь и в их сторону переводить на немецкий?

Поживя в германии определенный промежуток времени, поняла, что мне абсолютно все равно, что обо мне думают. Я говорю на том языке, на каком мне удобно. Кому надо, переспросит, что я сказала. Я же разговариваю со своим ребенком, а не с чужим.
#33 
nadezhda69 25.01.13 23:19
nadezhda69
NEW 25.01.13 23:19 
в ответ nadezhda69 25.01.13 23:16
Вспомнила, недавно была на почте, так дядечка, немец, целую лекцию мне прочитал, чтобы я с детьми говорила на русском языке, а они со мной на немецком. И не имеет значения, где мы находимся.
Во! А помнится мне, как в ГА мне запрещали говорить дома на русском...
#34 
lorzik_koln коренной житель25.01.13 23:39
lorzik_koln
NEW 25.01.13 23:39 
в ответ неопытная 25.01.13 22:50
В ответ на:
Вам не удастся изолировать себя и ребенка языковым барьером просто потому, что Вы - единственный носитель русского языка. И даже если Вы 24 часа в сутки будете говорить с ребенком только по русски, у него будет преобладать немецкий. Так что озаботиться Вам надо совсем другим вопросом: как добиться того, чтобы ребенок вообще согласился говорить по-русски. И чем непринужденнее Вы будете общаться с ребенком на русском в любой ситуации, тем больше шансов, что ребенок будет говорить по-русски.

поддерживаю вашу точку зрения)) я со своими детьми говорю только по русски,без разницы где.исключения лиш в саду,например,когда захожу в группу.мелкий ленится говорить по русски,ему 5,5,отвечает на немецком.со старшим та же песня,(21),я только по русски,в ответ всё на немецком.и то,русский у него с ошибками..исправлять поздно,ему немец.яз. роднее.ой сколько раз я пыталась ему вдолбить что,не дай бог,случится так что мы вернёмся на родину,а ты по русски не бум-бум,что делать то будеш?говорит это их проблемы.ему он не нужен....
#35 
superstar1 гость25.01.13 23:59
NEW 25.01.13 23:59 
в ответ Cheshirka 25.01.13 18:45
В ответ на:
Но вот русские прям писаются от страха показаться русскими и говорить с ребенком на еще одном языке, в данном случае на русском.

классно сказали, именно так и есть, стесняются своего языка почему-то именно русские, не понятно почему только...
я всегда и везде говорю с ребенком по-русски, если считаю нужным, то перевожу, а если у кого-то проблемы из-за этого возникают, то это их проблемы, а не мои.
Я по такому принципу, слава Богу в саду у нас билингвальность поощряют и советуют не менять языка и придерживаться этого принципа всегда без исключений, по их мнению это является залогом гармоничного овладения немецким языком.
#36 
SaLaMaNdRa-I знакомое лицо26.01.13 00:22
SaLaMaNdRa-I
NEW 26.01.13 00:22 
в ответ Anuta2 25.01.13 17:52, Последний раз изменено 26.01.13 00:29 (SaLaMaNdRa-I)
Мы разговариваем с детьми только на русском. Дома я не признаю немецкий язык. На немецкий перехожу только, если в данной ситуации по другому нельзя (если у нас немецкоговорящие гости, детский праздник, термин у врача/учителя и т.п.). В магазинах - строго на русском и не в полтона, а в нормальном тоне.
Мои дети гордятся тем, что они рождены в России и что они могут свободно общаться (писать/читать) на русском языке. А сынуля (10 лет) настолько российский патриот, что заказал у бабушки с России шапку с Российской символикой и с крупной надписью "РОССИЯ" и носит ее с большой гордостью "Пусть все знают, что я из России!".
Мы живем в городе с НАТО, т.е. у нас много англичан, т.к. я ни разу не заметила, чтоб они на немецкий переходили. Наши ребятишки с английскими ребятишками в одной команде в футбол играют, вот только ребятишки и пытаются что-то по немецки говорить, а их родители только на английском.
Турков у нас тоже много, так они по-моему немецкого вообще не знают, только на своем языке общаются.
#37 
devo4ka-skandal свой человек26.01.13 08:14
devo4ka-skandal
NEW 26.01.13 08:14 
в ответ SaLaMaNdRa-I 26.01.13 00:22
нп
Вот что скажете если ситуация следущая:
Мы собираемся в крабель группу. Там мамы немки только, моему детю около 7 мес. Ясен перец я с ней только по русски.
Я хочу, чтобы там она общалась с детками, ну по мере возможности как там ползуны могут общаться Так вот как мне там со всей детворой, по немецки или неважно потому что они совсем малыши?
И ещё ситуация.
Мы у дет. врача, ждём очередь свою на унтерзухунг. Пока сидим (моя на коленках у меня), подходят другие малыши, так я по русски говорю: смотри, ляля. Немецкая ляля непонимающе смотрит) Вобщем напрягает меня в таких ситуациях....
#38 
moremoret гость26.01.13 09:38
NEW 26.01.13 09:38 
в ответ devo4ka-skandal 26.01.13 08:14
Привет! Ну вот как я делаю. Сами сказали, что дети между собой не разговаривают в таком возрасте и поэтому всё общение сводится к тому, что я говорю что-то своему малышу, потом говорю что-то другому. Ну так вот, своему по-русски, чужому тут же по-немецки. Ваш пример - "смотри, ляля!" чужой смотрит. Я тут же чужому - "na, hallo " и дальше по ситуации. Своему по-русски, чужому по-немецки. И оба вовлечены в беседу Даже сейчас в садике получается ещё так. Ну а дальше сам начнёт болтать, уже без мамы-медиума.
#39 
Anuta2 постоялец26.01.13 10:17
26.01.13 10:17 
в ответ devo4ka-skandal 26.01.13 08:14
Вот видите, некоторых родителей тоже интересует подобный вопрос. Вот я нечто подобное и хотела спросить. Но речь не идет о стеснении или стыде вообще.То что дома я без проблем сочетаю общение с мужем на немецком а с ребенком на русском, это ясно. Просто языковой барьер так или иначе влияет на контакты и отношения людей. Если я например на детской площадке разговариваю с подошедшими детками и их мамами на понятном им языке (например немецком), то тогда иногда получается интересное общение и между детками, и интересный обмен мнениями и порой дружеские отношения с мамами. Если я говорю только на русском, то другие дети и их мамы даже не пытаются с нами вступать в контакт вроде как бы чтобы не мешать, и вообще думают что мама и ребенок и немецкого-то не знают, может и не живут тут а в гости приехали, лучше их обойти стороной. Как ни странно, разница в общении получается. Может у кого -то кто писал тут что им плевать что думают остальные, скорее сложился русскоязычный круг общения, и они живут тут в таком типа "мини СССР" и дружат семьями, но у меня например весь круг общения немцы, другие иностранцы но почти никого русскоязычного, так сложилось. Поэтому мне да, важен и русский для ребенка, и как ни странно контакт с местным населением.
#40 
1 2 3 4 5 6 7 все