Login
"Бакать печенюшки" Давайте следить за речью!
NEW 13.07.12 13:17
in Antwort sochetanie 13.07.12 13:14
н.п.
Есть слова иностранного происХождения. Из того же немецкого языка, например: рюкзак, шлагбаум.
Но я глубоко сомневаюсь, что слова "шлафать", "бакать", не шмекает" когда-либо войдут в словарь иностранных слов.
Есть слова иностранного происХождения. Из того же немецкого языка, например: рюкзак, шлагбаум.
Но я глубоко сомневаюсь, что слова "шлафать", "бакать", не шмекает" когда-либо войдут в словарь иностранных слов.
NEW 13.07.12 13:18
in Antwort poputchik2008 13.07.12 12:13
ой, да ладно вам... прям катастрофа :)) вон, немецкие слова в русском тоже вполне прижились и склоняюцца вовсю ;)) и с цыферблатом и с рюкзаком :)))
Fight Gravity/F@ck Gravity
NEW 13.07.12 13:21
in Antwort Катрин 13.07.12 13:14
NEW 13.07.12 13:22
Начните с себя...И не считайте всех дураками. Подобными призывами вы ставите себя на ступеньку выше вашей аудитории на форуме, что абсолютно неоправданно.
Учитесь выражатъ свои благие пожелания в другой, более приемлемой для читающих вас, форме.
in Antwort poputchik2008 13.07.12 12:13
В ответ на:
Давайте говорить на нормальном русском или правильном немецком, иначе просто катастрофа
Давайте говорить на нормальном русском или правильном немецком, иначе просто катастрофа
Начните с себя...И не считайте всех дураками. Подобными призывами вы ставите себя на ступеньку выше вашей аудитории на форуме, что абсолютно неоправданно.
Учитесь выражатъ свои благие пожелания в другой, более приемлемой для читающих вас, форме.
Гармония - это когда думаешь головой, прислушиваешься к сердцу и чуешь жопой.
NEW 13.07.12 13:22
in Antwort Margarita7 13.07.12 12:24
ну это отсутствие грамматики, а так все слова по-русски.
13.07.12 13:23
Давно я так не смеялась! А от того ,что вы не согласны с тем или иным явлением ,оно (явление) перестаёт существовать? 
in Antwort sochetanie 13.07.12 13:14
В ответ на:
Ваша язвительность тут неуместна.
слова эти придумала не я,я их процитировала.что вовсе не означает,что я согласна с их существованием.
Ваша язвительность тут неуместна.
слова эти придумала не я,я их процитировала.что вовсе не означает,что я согласна с их существованием.


NEW 13.07.12 13:25
in Antwort poputchik2008 13.07.12 12:13
вполне уже изученное явление, у подобного словосмешения даже термин есть - ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D...
Everybody lies (House M.D.)
NEW 13.07.12 13:25
нп
В таком стиле нетолько русские говорят, но и другие иностранцы.
Я говорю по-русски, но многие слова повторяю из сказанного, по -немецки, потому что по лицу ребенка сразу видно, что он чего-то не допонял.
Для меня гораздо сложнее слушать и воспринимать речь, когда по-русски говорят неправильно. Я не хочу никого обидеть, или какую -либо национальность задеть, но к сожалению, чаще всего по -русски неправильно говорят выходцы из Казахстана. Либо так преподавали там русский язык, либо у них так же это норма, как в германии говорить по -русски, но при этом вставлять немецкие слова. Я дома, на родине, тоже говорила на русском, но при этом вставляла украинские слова. И это была норма.

in Antwort cer 13.07.12 12:37
В ответ на:
"не рвите себе сердце"(С) Это абсолютно нормальное явление.Переход из одной языковой среды в другую.На немецком эти дети говорят хорошо и правильно.Ну, а родители вставляют в речь немецкие слова , чобы детям понятнее было.У детей небольшой словарный запас русских слов.Вот так и образуется своеобразная языковая смесь.Через поколение все будут говорить на чистом немецком. Это уже не первый случай в истории немецкого народа. Наши бабушки и дедушки так разговаривали .Родители уже говорили на чистом русском.Так что не переживайте так сильно.Всё будет хорошо.
"не рвите себе сердце"(С) Это абсолютно нормальное явление.Переход из одной языковой среды в другую.На немецком эти дети говорят хорошо и правильно.Ну, а родители вставляют в речь немецкие слова , чобы детям понятнее было.У детей небольшой словарный запас русских слов.Вот так и образуется своеобразная языковая смесь.Через поколение все будут говорить на чистом немецком. Это уже не первый случай в истории немецкого народа. Наши бабушки и дедушки так разговаривали .Родители уже говорили на чистом русском.Так что не переживайте так сильно.Всё будет хорошо.

нп
В таком стиле нетолько русские говорят, но и другие иностранцы.

Для меня гораздо сложнее слушать и воспринимать речь, когда по-русски говорят неправильно. Я не хочу никого обидеть, или какую -либо национальность задеть, но к сожалению, чаще всего по -русски неправильно говорят выходцы из Казахстана. Либо так преподавали там русский язык, либо у них так же это норма, как в германии говорить по -русски, но при этом вставлять немецкие слова. Я дома, на родине, тоже говорила на русском, но при этом вставляла украинские слова. И это была норма.


NEW 13.07.12 13:30
О, есть такое.
Пример: дама из аусзилдеров, с ВО.Сейчас ей почти 60, приехала в Германию - не говоря ни слова на немецком - 10 лет назад. В данное время разговаривает примерно так: Вот, делала-делала гестерн шоппинг, наайнкауфовала своим энкель-дочкам кламотов всяких! Абер они нос воротят, не хотят даже анпробировать.
Вот это, я извиняюсь, что?!
Человек прожил в Новосибирске 50 лет, разговаривал только на русском, на нём же и в институте учился. И что - за 10 лет вот так "забыл"?
Кстати. Тем, кто тут сказал - мол, все мы какие-то немецкие слова вставляем, даже говоря на русском.
Да, есть такое. И действительно есть такие понятия, с которыми мы впервые в Германии столкнулись - и не знаем российских антонимов. Или же немецкие обозначения намного короче, в одно слово - а на русском надо балладу шотландских горцев исполнять
чтобы объяснить.
Но сказать при случае келлер (вместо помещение под первым этажом) или термин (вместо...вообще не знаю чего
Не, знаю. Но длииииинно оно) - это совсем не то же самое, что митовать, кюндиговал, попуцала,бештеллевать и т.п.
in Antwort sochetanie 13.07.12 12:23, Zuletzt geändert 13.07.12 13:32 (MissFine)
В ответ на:
.мне ещё очень "нравится",когда человек прожил в Германии год-два,приехав сюда в довольно зрелом возрасте и делает вид,что уже забыл русский,разговаривая при этом примерно вот таким образом...
.мне ещё очень "нравится",когда человек прожил в Германии год-два,приехав сюда в довольно зрелом возрасте и делает вид,что уже забыл русский,разговаривая при этом примерно вот таким образом...
О, есть такое.

Вот это, я извиняюсь, что?!


Кстати. Тем, кто тут сказал - мол, все мы какие-то немецкие слова вставляем, даже говоря на русском.
Да, есть такое. И действительно есть такие понятия, с которыми мы впервые в Германии столкнулись - и не знаем российских антонимов. Или же немецкие обозначения намного короче, в одно слово - а на русском надо балладу шотландских горцев исполнять

Но сказать при случае келлер (вместо помещение под первым этажом) или термин (вместо...вообще не знаю чего


Не обламывайте женщине крылья... Она тогда на метлу пересядет.
Кёльн? Кёльн!

NEW 13.07.12 13:32
напрасно
, Глобализация-с. Нас ждут великие дела
in Antwort Margarita7 13.07.12 13:17
В ответ на:
Но я глубоко сомневаюсь, что слова "шлафать", "бакать", не шмекает" когда-либо войдут в словарь иностранных слов.
Но я глубоко сомневаюсь, что слова "шлафать", "бакать", не шмекает" когда-либо войдут в словарь иностранных слов.
напрасно


NEW 13.07.12 13:32
правда, становится грустно, особенно грустно, когда люди ни немецкого, ни русского, по сути, не знают.
in Antwort MIURA 13.07.12 13:18, Zuletzt geändert 13.07.12 13:36 (Dewunchik)
В ответ на:
и с цыферблатом
и с цыферблатом
правда, становится грустно, особенно грустно, когда люди ни немецкого, ни русского, по сути, не знают.
NEW 13.07.12 13:35
in Antwort MissFine 13.07.12 13:30
не знаем российских (русских) синонимов:)а скорее Вы имели ввиду аналоги,соответствия,перевод слов)))
а в остальном абсолютно согласна с Вами.дама,о которой Вы говорили,просто шедевр.такой степени изощрённого издевательства я ещё не встречала)))
а в остальном абсолютно согласна с Вами.дама,о которой Вы говорили,просто шедевр.такой степени изощрённого издевательства я ещё не встречала)))
NEW 13.07.12 13:37
А вот тут не поняла...
Но операторша резанула, уж не взыщите.
in Antwort Diandra 13.07.12 13:08
В ответ на:
Мне однажды в турбюро операторша заявила, мол, рейс "гекэнзельд".
Мне однажды в турбюро операторша заявила, мол, рейс "гекэнзельд".
А вот тут не поняла...
Но операторша резанула, уж не взыщите.

Не обламывайте женщине крылья... Она тогда на метлу пересядет.
Кёльн? Кёльн!

NEW 13.07.12 13:37
Ну и что такого? Ребенок думает по немецки, вот и перевел.
Язык казадойче уже не истребим, пора уже разговорники со словарями печатать.
Лично я тоже иногда употребляю эту форму общения, например легче сказать "я был в арбаитсамте", "включи кафемашину", "поехали на бусе (цуге)"...
К стати, попробуйте немецкоговорящему - русско плохопонимаюшему дитяте что либо объяснить по русски какую либо фразу... бьюсь о заклад, что вам обязательно придется вставит немецкое слово... и я думаю не одно.
in Antwort Катрин 13.07.12 13:14, Zuletzt geändert 13.07.12 14:39 (gutta67)
В ответ на:
пыль сосёт
пыль сосёт
Ну и что такого? Ребенок думает по немецки, вот и перевел.
Язык казадойче уже не истребим, пора уже разговорники со словарями печатать.
Лично я тоже иногда употребляю эту форму общения, например легче сказать "я был в арбаитсамте", "включи кафемашину", "поехали на бусе (цуге)"...
К стати, попробуйте немецкоговорящему - русско плохопонимаюшему дитяте что либо объяснить по русски какую либо фразу... бьюсь о заклад, что вам обязательно придется вставит немецкое слово... и я думаю не одно.
NEW 13.07.12 13:37
ну почему же, в русском немецкие слова тоже склоняются и спрягаются не по-немецки
in Antwort MissFine 13.07.12 13:30
В ответ на:
это совсем не то же самое, что митовать, кюндиговал, попуцала,бештеллевать и т.п.
это совсем не то же самое, что митовать, кюндиговал, попуцала,бештеллевать и т.п.
ну почему же, в русском немецкие слова тоже склоняются и спрягаются не по-немецки
