Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Дом и семья

"Бакать печенюшки" Давайте следить за речью!

5918  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все
Margarita7 патриот13.07.12 13:17
Margarita7
NEW 13.07.12 13:17 
в ответ sochetanie 13.07.12 13:14
н.п.
Есть слова иностранного происХождения. Из того же немецкого языка, например: рюкзак, шлагбаум.
Но я глубоко сомневаюсь, что слова "шлафать", "бакать", не шмекает" когда-либо войдут в словарь иностранных слов.
#41 
  cer старожил13.07.12 13:18
NEW 13.07.12 13:18 
в ответ 1te 13.07.12 12:56

#42 
  sochetanie местный житель13.07.12 13:18
sochetanie
NEW 13.07.12 13:18 
в ответ Margarita7 13.07.12 13:17
эмм...так и я ж о том же...
#43 
MIURA с приветом13.07.12 13:18
MIURA
NEW 13.07.12 13:18 
в ответ poputchik2008 13.07.12 12:13
ой, да ладно вам... прям катастрофа :)) вон, немецкие слова в русском тоже вполне прижились и склоняюцца вовсю ;)) и с цыферблатом и с рюкзаком :)))
Fight Gravity/F@ck Gravity
#44 
MIURA с приветом13.07.12 13:19
MIURA
NEW 13.07.12 13:19 
в ответ Margarita7 13.07.12 13:17
о... :))
Fight Gravity/F@ck Gravity
#45 
MIURA с приветом13.07.12 13:21
MIURA
NEW 13.07.12 13:21 
в ответ Катрин 13.07.12 13:14

Пыль сосёт - прелесть :))))))))))))
Fight Gravity/F@ck Gravity
#46 
Мадемуазель Коко патриот13.07.12 13:22
Мадемуазель Коко
NEW 13.07.12 13:22 
в ответ poputchik2008 13.07.12 12:13
В ответ на:
Давайте говорить на нормальном русском или правильном немецком, иначе просто катастрофа

Начните с себя...И не считайте всех дураками. Подобными призывами вы ставите себя на ступеньку выше вашей аудитории на форуме, что абсолютно неоправданно.
Учитесь выражатъ свои благие пожелания в другой, более приемлемой для читающих вас, форме.
Гармония - это когда думаешь головой, прислушиваешься к сердцу и чуешь жопой.
#47 
  превед! знакомое лицо13.07.12 13:22
превед!
NEW 13.07.12 13:22 
в ответ Margarita7 13.07.12 12:24
ну это отсутствие грамматики, а так все слова по-русски.
#48 
  cer старожил13.07.12 13:23
NEW 13.07.12 13:23 
в ответ sochetanie 13.07.12 13:14
В ответ на:

Ваша язвительность тут неуместна.
слова эти придумала не я,я их процитировала.что вовсе не означает,что я согласна с их существованием.
Давно я так не смеялась! А от того ,что вы не согласны с тем или иным явлением ,оно (явление) перестаёт существовать?
#49 
Lulechka коренной житель13.07.12 13:25
Lulechka
NEW 13.07.12 13:25 
в ответ poputchik2008 13.07.12 12:13
н.п.
"шублядки"
#50 
лапин.не фифа... посетитель13.07.12 13:25
лапин.не фифа...
NEW 13.07.12 13:25 
в ответ poputchik2008 13.07.12 12:13
вполне уже изученное явление, у подобного словосмешения даже термин есть - ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D...
Everybody lies (House M.D.)
#51 
nadezhda69 13.07.12 13:25
nadezhda69
NEW 13.07.12 13:25 
в ответ cer 13.07.12 12:37
В ответ на:
"не рвите себе сердце"(С) Это абсолютно нормальное явление.Переход из одной языковой среды в другую.На немецком эти дети говорят хорошо и правильно.Ну, а родители вставляют в речь немецкие слова , чобы детям понятнее было.У детей небольшой словарный запас русских слов.Вот так и образуется своеобразная языковая смесь.Через поколение все будут говорить на чистом немецком. Это уже не первый случай в истории немецкого народа. Наши бабушки и дедушки так разговаривали .Родители уже говорили на чистом русском.Так что не переживайте так сильно.Всё будет хорошо.


нп
В таком стиле нетолько русские говорят, но и другие иностранцы. Я говорю по-русски, но многие слова повторяю из сказанного, по -немецки, потому что по лицу ребенка сразу видно, что он чего-то не допонял.
Для меня гораздо сложнее слушать и воспринимать речь, когда по-русски говорят неправильно. Я не хочу никого обидеть, или какую -либо национальность задеть, но к сожалению, чаще всего по -русски неправильно говорят выходцы из Казахстана. Либо так преподавали там русский язык, либо у них так же это норма, как в германии говорить по -русски, но при этом вставлять немецкие слова. Я дома, на родине, тоже говорила на русском, но при этом вставляла украинские слова. И это была норма.
#52 
  sochetanie местный житель13.07.12 13:27
sochetanie
NEW 13.07.12 13:27 
в ответ cer 13.07.12 13:23
очень рада,что улучшила Вам настроение.
#53 
MissFine старожил13.07.12 13:30
MissFine
NEW 13.07.12 13:30 
в ответ sochetanie 13.07.12 12:23, Последний раз изменено 13.07.12 13:32 (MissFine)
В ответ на:
.мне ещё очень "нравится",когда человек прожил в Германии год-два,приехав сюда в довольно зрелом возрасте и делает вид,что уже забыл русский,разговаривая при этом примерно вот таким образом...

О, есть такое. Пример: дама из аусзилдеров, с ВО.Сейчас ей почти 60, приехала в Германию - не говоря ни слова на немецком - 10 лет назад. В данное время разговаривает примерно так: Вот, делала-делала гестерн шоппинг, наайнкауфовала своим энкель-дочкам кламотов всяких! Абер они нос воротят, не хотят даже анпробировать.
Вот это, я извиняюсь, что?! Человек прожил в Новосибирске 50 лет, разговаривал только на русском, на нём же и в институте учился. И что - за 10 лет вот так "забыл"?
Кстати. Тем, кто тут сказал - мол, все мы какие-то немецкие слова вставляем, даже говоря на русском.
Да, есть такое. И действительно есть такие понятия, с которыми мы впервые в Германии столкнулись - и не знаем российских антонимов. Или же немецкие обозначения намного короче, в одно слово - а на русском надо балладу шотландских горцев исполнять чтобы объяснить.
Но сказать при случае келлер (вместо помещение под первым этажом) или термин (вместо...вообще не знаю чего Не, знаю. Но длииииинно оно) - это совсем не то же самое, что митовать, кюндиговал, попуцала,бештеллевать и т.п.
Не обламывайте женщине крылья... Она тогда на метлу пересядет. Кёльн? Кёльн!
#54 
letominus местный житель13.07.12 13:32
letominus
NEW 13.07.12 13:32 
в ответ Margarita7 13.07.12 13:17
В ответ на:
Но я глубоко сомневаюсь, что слова "шлафать", "бакать", не шмекает" когда-либо войдут в словарь иностранных слов.

напрасно, Глобализация-с. Нас ждут великие дела
#55 
Dewunchik свой человек13.07.12 13:32
Dewunchik
NEW 13.07.12 13:32 
в ответ MIURA 13.07.12 13:18, Последний раз изменено 13.07.12 13:36 (Dewunchik)
В ответ на:
и с цыферблатом

правда, становится грустно, особенно грустно, когда люди ни немецкого, ни русского, по сути, не знают.
#56 
  sochetanie местный житель13.07.12 13:35
sochetanie
NEW 13.07.12 13:35 
в ответ MissFine 13.07.12 13:30
не знаем российских (русских) синонимов:)а скорее Вы имели ввиду аналоги,соответствия,перевод слов)))
а в остальном абсолютно согласна с Вами.дама,о которой Вы говорили,просто шедевр.такой степени изощрённого издевательства я ещё не встречала)))
#57 
MissFine старожил13.07.12 13:37
MissFine
NEW 13.07.12 13:37 
в ответ Diandra 13.07.12 13:08
В ответ на:
Мне однажды в турбюро операторша заявила, мол, рейс "гекэнзельд".

А вот тут не поняла...
Но операторша резанула, уж не взыщите.
Не обламывайте женщине крылья... Она тогда на метлу пересядет. Кёльн? Кёльн!
#58 
gutta67 коренной житель13.07.12 13:37
gutta67
NEW 13.07.12 13:37 
в ответ Катрин 13.07.12 13:14, Последний раз изменено 13.07.12 14:39 (gutta67)
В ответ на:
пыль сосёт

Ну и что такого? Ребенок думает по немецки, вот и перевел.
Язык казадойче уже не истребим, пора уже разговорники со словарями печатать.
Лично я тоже иногда употребляю эту форму общения, например легче сказать "я был в арбаитсамте", "включи кафемашину", "поехали на бусе (цуге)"...
К стати, попробуйте немецкоговорящему - русско плохопонимаюшему дитяте что либо объяснить по русски какую либо фразу... бьюсь о заклад, что вам обязательно придется вставит немецкое слово... и я думаю не одно.
#59 
letominus местный житель13.07.12 13:37
letominus
NEW 13.07.12 13:37 
в ответ MissFine 13.07.12 13:30
В ответ на:
это совсем не то же самое, что митовать, кюндиговал, попуцала,бештеллевать и т.п.

ну почему же, в русском немецкие слова тоже склоняются и спрягаются не по-немецки
#60 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все