Вход на сайт
"Бакать печенюшки" Давайте следить за речью!
NEW 13.07.12 13:22
Начните с себя...И не считайте всех дураками. Подобными призывами вы ставите себя на ступеньку выше вашей аудитории на форуме, что абсолютно неоправданно.
Учитесь выражатъ свои благие пожелания в другой, более приемлемой для читающих вас, форме.
в ответ poputchik2008 13.07.12 12:13
В ответ на:
Давайте говорить на нормальном русском или правильном немецком, иначе просто катастрофа
Давайте говорить на нормальном русском или правильном немецком, иначе просто катастрофа
Начните с себя...И не считайте всех дураками. Подобными призывами вы ставите себя на ступеньку выше вашей аудитории на форуме, что абсолютно неоправданно.
Учитесь выражатъ свои благие пожелания в другой, более приемлемой для читающих вас, форме.
Гармония - это когда думаешь головой, прислушиваешься к сердцу и чуешь жопой.
NEW 13.07.12 13:23
Давно я так не смеялась! А от того ,что вы не согласны с тем или иным явлением ,оно (явление) перестаёт существовать? 
в ответ sochetanie 13.07.12 13:14
В ответ на:
Ваша язвительность тут неуместна.
слова эти придумала не я,я их процитировала.что вовсе не означает,что я согласна с их существованием.
Ваша язвительность тут неуместна.
слова эти придумала не я,я их процитировала.что вовсе не означает,что я согласна с их существованием.


NEW 13.07.12 13:25
в ответ poputchik2008 13.07.12 12:13
вполне уже изученное явление, у подобного словосмешения даже термин есть - ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D...
Everybody lies (House M.D.)
NEW 13.07.12 13:25
нп
В таком стиле нетолько русские говорят, но и другие иностранцы.
Я говорю по-русски, но многие слова повторяю из сказанного, по -немецки, потому что по лицу ребенка сразу видно, что он чего-то не допонял.
Для меня гораздо сложнее слушать и воспринимать речь, когда по-русски говорят неправильно. Я не хочу никого обидеть, или какую -либо национальность задеть, но к сожалению, чаще всего по -русски неправильно говорят выходцы из Казахстана. Либо так преподавали там русский язык, либо у них так же это норма, как в германии говорить по -русски, но при этом вставлять немецкие слова. Я дома, на родине, тоже говорила на русском, но при этом вставляла украинские слова. И это была норма.

в ответ cer 13.07.12 12:37
В ответ на:
"не рвите себе сердце"(С) Это абсолютно нормальное явление.Переход из одной языковой среды в другую.На немецком эти дети говорят хорошо и правильно.Ну, а родители вставляют в речь немецкие слова , чобы детям понятнее было.У детей небольшой словарный запас русских слов.Вот так и образуется своеобразная языковая смесь.Через поколение все будут говорить на чистом немецком. Это уже не первый случай в истории немецкого народа. Наши бабушки и дедушки так разговаривали .Родители уже говорили на чистом русском.Так что не переживайте так сильно.Всё будет хорошо.
"не рвите себе сердце"(С) Это абсолютно нормальное явление.Переход из одной языковой среды в другую.На немецком эти дети говорят хорошо и правильно.Ну, а родители вставляют в речь немецкие слова , чобы детям понятнее было.У детей небольшой словарный запас русских слов.Вот так и образуется своеобразная языковая смесь.Через поколение все будут говорить на чистом немецком. Это уже не первый случай в истории немецкого народа. Наши бабушки и дедушки так разговаривали .Родители уже говорили на чистом русском.Так что не переживайте так сильно.Всё будет хорошо.

нп
В таком стиле нетолько русские говорят, но и другие иностранцы.

Для меня гораздо сложнее слушать и воспринимать речь, когда по-русски говорят неправильно. Я не хочу никого обидеть, или какую -либо национальность задеть, но к сожалению, чаще всего по -русски неправильно говорят выходцы из Казахстана. Либо так преподавали там русский язык, либо у них так же это норма, как в германии говорить по -русски, но при этом вставлять немецкие слова. Я дома, на родине, тоже говорила на русском, но при этом вставляла украинские слова. И это была норма.


NEW 13.07.12 13:30
О, есть такое.
Пример: дама из аусзилдеров, с ВО.Сейчас ей почти 60, приехала в Германию - не говоря ни слова на немецком - 10 лет назад. В данное время разговаривает примерно так: Вот, делала-делала гестерн шоппинг, наайнкауфовала своим энкель-дочкам кламотов всяких! Абер они нос воротят, не хотят даже анпробировать.
Вот это, я извиняюсь, что?!
Человек прожил в Новосибирске 50 лет, разговаривал только на русском, на нём же и в институте учился. И что - за 10 лет вот так "забыл"?
Кстати. Тем, кто тут сказал - мол, все мы какие-то немецкие слова вставляем, даже говоря на русском.
Да, есть такое. И действительно есть такие понятия, с которыми мы впервые в Германии столкнулись - и не знаем российских антонимов. Или же немецкие обозначения намного короче, в одно слово - а на русском надо балладу шотландских горцев исполнять
чтобы объяснить.
Но сказать при случае келлер (вместо помещение под первым этажом) или термин (вместо...вообще не знаю чего
Не, знаю. Но длииииинно оно) - это совсем не то же самое, что митовать, кюндиговал, попуцала,бештеллевать и т.п.
В ответ на:
.мне ещё очень "нравится",когда человек прожил в Германии год-два,приехав сюда в довольно зрелом возрасте и делает вид,что уже забыл русский,разговаривая при этом примерно вот таким образом...
.мне ещё очень "нравится",когда человек прожил в Германии год-два,приехав сюда в довольно зрелом возрасте и делает вид,что уже забыл русский,разговаривая при этом примерно вот таким образом...
О, есть такое.

Вот это, я извиняюсь, что?!


Кстати. Тем, кто тут сказал - мол, все мы какие-то немецкие слова вставляем, даже говоря на русском.
Да, есть такое. И действительно есть такие понятия, с которыми мы впервые в Германии столкнулись - и не знаем российских антонимов. Или же немецкие обозначения намного короче, в одно слово - а на русском надо балладу шотландских горцев исполнять

Но сказать при случае келлер (вместо помещение под первым этажом) или термин (вместо...вообще не знаю чего


Не обламывайте женщине крылья... Она тогда на метлу пересядет.
Кёльн? Кёльн!

NEW 13.07.12 13:37
А вот тут не поняла...
Но операторша резанула, уж не взыщите.
в ответ Diandra 13.07.12 13:08
В ответ на:
Мне однажды в турбюро операторша заявила, мол, рейс "гекэнзельд".
Мне однажды в турбюро операторша заявила, мол, рейс "гекэнзельд".
А вот тут не поняла...
Но операторша резанула, уж не взыщите.

Не обламывайте женщине крылья... Она тогда на метлу пересядет.
Кёльн? Кёльн!

NEW 13.07.12 13:37
Ну и что такого? Ребенок думает по немецки, вот и перевел.
Язык казадойче уже не истребим, пора уже разговорники со словарями печатать.
Лично я тоже иногда употребляю эту форму общения, например легче сказать "я был в арбаитсамте", "включи кафемашину", "поехали на бусе (цуге)"...
К стати, попробуйте немецкоговорящему - русско плохопонимаюшему дитяте что либо объяснить по русски какую либо фразу... бьюсь о заклад, что вам обязательно придется вставит немецкое слово... и я думаю не одно.
В ответ на:
пыль сосёт
пыль сосёт
Ну и что такого? Ребенок думает по немецки, вот и перевел.
Язык казадойче уже не истребим, пора уже разговорники со словарями печатать.
Лично я тоже иногда употребляю эту форму общения, например легче сказать "я был в арбаитсамте", "включи кафемашину", "поехали на бусе (цуге)"...
К стати, попробуйте немецкоговорящему - русско плохопонимаюшему дитяте что либо объяснить по русски какую либо фразу... бьюсь о заклад, что вам обязательно придется вставит немецкое слово... и я думаю не одно.