Как обучить ребенка двум и более языкам?
Как его обучать, чтобы не было потом путаницы слов, и чтобы он одинаково грамотно разговаривал, писал и читал на обоих языках?
Подскажите, пожалуйста. Поделитесь опытом, или теоритическими соображениями.
Например:
Персоны - мама разговаривает по-русски, папа по-немецки.
Время - в рабочие дни все разговаривают по-немецки, на выходных только по-русски.
Место - дома только по-русски, вне дома только по-немецки.
Я со своей крестницей начала изучать русский алфавит только в десять лет, когда она уже разобралась с немецкими буквами и появился интерес писать другими буквами. Сейчас читаем более-менее (прошло 5 месяцев с начала занятий). А вот пересказать по-русски прочитанное пока очень с большим трудом получается.
Очень важно не только желание родителей, но и желание реб╦нка!
1. Говорите с ребенком на том языке, на каком вам удобнее, на каком ви сможете полнее виразить свои чувства и мысли. Насколько хорошо вы владеете немезким? Как русским?
2. сразу четко для себя определите, для чего вам два язика. Вы хотите сохранить русскии язык в семье? Тогда безусловно говорите с ребенком по-русски, немезкии он сам выучит во дворе, в детском саду, в школе, по телевизору. дети гораздо умнее и приспособленее к жизни, чем нам, родителям порои кажеца.
3. Это только для бабушек дедушек, а так вам все равно? Тогда см. пункт 1.
Основной принцип развития билингвализма в раннем возрасте - один человек - один язык, причем во всех ситуациях. Если Вы, например, будете говорить с ним по-русски дома, а по-немецки на улице, то ребенок будет связывать язык не с коммуникативным партнером (что является основой билингвализма), а с коммуникативной ситуацией (что является основой диглоссии). Проще говоря, выходя на улицу, он не будет знать, как по-русски "машина", "светофор", "магазин" и т.п., а по-немецки не будет знать, как будет "умываться", "чистить зубы" и "ложиться спать", т.е. его языковая компетенция будет ограничена.
А вообще, как показывают исследования, язык социального окружения (в данном случае немецкий) самое позднее в подростковом возрасте становится доминирующим, и чтобы сохранить язык меньшинства (русский) на высоком уровне требуется не только говорить с ребенком, но и заниматься как в школе чтением, правописанием и т.п.
Не бери в голову, бери себя в руки (С)
Если выполняется это условие, то большинство детей из двуязычных семей овладевают обоими языками с л╦гкостью и их не мешают. Со временем один язык, чаще всего тот, на котором говорят сверсники, начинает доминировать.
Не беспокойтесь, если реб╦нок будет ходить в садик, то никаких проблем с немецким у него не должно возникнуть, даже если в семье вы говорите только по-русски.
Говорю это вс╦ из собственного опыта, из опыта друзей и из опыта изучения специальной литературы.
Кстати, очень актуальная проблема в Германии, Zweisprachigkeit. В инете полно материала и форумов на эту тему.
и vice versa...
У моего знакомого была занятная история. Он венесуелец, она немка с реб╦нком разговаривали на обоих языках, он на испанском она на немецком. В два года реб╦нок мог на 2 языках, но с папой он разговаривал на испанском и потом тоже самое повторял маме на немецком ( реб╦нок думал что папа не может на немецком, а мама на испанском и переводил им
"Здесь языкам обучают лучше, чем в России(они на практику во Францию и в Англию едут)."
С чего Вы это взяли? Допускаю, что в глухой сибирской деревне иностранным языкам обучают хуже. Но не по всей стране. Российский образовательный стандарт намного выше германского в области изучения иностранных языков. В Германии плохо даётся грамматическая база языка и очень убогая лексика, даже в гимназиях. Что такое иностранная литература германские школьники практически не знают. Российские школьники приезжающие, например во Францию, при семейном обмене, в семье говорят на французском. Германские школьники того же возраста в той же ситуации(при первом ин.языке- французским) говорят только по немецки (если французы его изучают) или переходят на английский.
Несколько лет занимался обменами и группы сопровождал, так что знаю.
В России есть другая проблема - не везде преподают несколько языков. Но вот один выдрессеровывают!
Так что решили второму реб╦нку, родившемуся здесь облнгчить в этом плане судьбу!
Я с ним говорила по-немецки папа по-русски ( иногда забывался - переходил сам на немецкий). Результат: немецкий без проблем, русский - вс╦ понимает, говорит не вс╦ и с акцентом. Думаю, что будет лучше т.к сама подключилась к русскому. Теперь уж немецкий не забудет!
Да и в садмке проблем не возникло......
Ты в ответе за тех, кого приручил......
В ответ на:В Германии плохо да╦тся грамматическая база языка и очень убогая лексика, даже в гимназиях. Что такое иностранная литература германские школьники практически не знают
xa-xa-xa ![]()
Это, правда, тема совсем другого топика, но поверте мне, именно в гимназиях, дети, приезжая в другую страну, говорят на иностранном языке. Молод╦жь сходится быстрее, чем люди постарше
. Вместе ходили на дискотеки, знакомились с французами...
...
Кстати,обьясните мне, представителю длиннейшего поколения учителей (бабушка, прабабушка, прадедушка, пра-пра ...ну и т.д и т.п) следующее . Ну с иностранной литературой это Вы уж явно загнули. Мы читали всю иностранную литературу на русском, на уроке русского язя и литературы. А вот тексты, которые мы читали по-французски
помню даже в 1998 году мы
проходили рассказы про анну Николаевну и е╦ учеников, а на экзамены были темы "My family, My room, Ukraine, Great Britain", так, простите о какой лексике может идти речь???Где это в Росси читают Сартра, Мопассана, Бальзака на французском языке???? а уж тем более какое произношение было у учителей, которые ни в Англии ни во Франции ни разу не были. Или Вы хотите убедить нас, что госсударство оплачивало учителям приобретения опыта за границей? (что Германия между прочим делает, и произношение здесь ставят
)
вы меня не переубедили, сколько знакомых приехало из России, закончивших 11 классов, а по-английски, по-французски, полный ноль "жо мапэль"
Я с ним говорила по-немецки папа по-русски ( иногда забывался - переходил сам на немецкий). Результат: немецкий без проблем, русский - вс╦ понимает, говорит не вс╦ и с акцентом. Думаю, что будет лучше т.к сама подключилась к русскому. Теперь уж немецкий не забудет!
Да
Ето прямои путь лишить ребенка русского язика. как показывает опыт. Если его сохранение - не самозель, тогда все ОК, облегчаите ему жизнь на пару месязев. Но если позже ви спохватитесь, то вернуть язык будет гораздо большим и гораздо более длинным мучением для все - и родителеи и ребенка.
А уж если очень хочется и родной язык сохранить можно!
И таких примеров тоже достаточно. У знакомой папа в этом вопросе последовательнее был ( сам языка не знал). Так реб╦нок с мамой по-немецки, а спапой по-русски говорил, не испытывая при этом никаких затруднений.
Ну, а вообщем я сво╦ мнение просто сказала, а решает каждый сам! Дети ваши!
Старший и говорит, и пишет, и читает на обоих языках. Вопрос только: какой ценой? И что важнее?
Ты в ответе за тех, кого приручил......
По-этому, мне наверное, тяжело судить, про то, как учат в обычных школах.
Я учился в трёх школах (в одной, у меня были все предметы кроме русского языка, русской истории и русской литературы на английском) и
В Германии есть одна замечательная школа в Берлине при Российском посольстве - от туда выходят с 3 языками (нем, анг, фр) не говоря о великолепном уровне подготовки по другим предметам. И после 11 классов обучения в ней, выдают аттестат, который Германия приравнивает к своему 13 летнему обучению. Советую! (тут кто-то про адреса спрашивал)
Мы со старшей дочерью разговаривали до 3-х лет только на русском. Потом я об этом много раз пожалела!
В садике было для не╦ очень тяжело! С полгода были сплошные мучения! Потом вс╦ наладилось! И немецкий выучила, и друзей нашла! Но, как вы уже сказали, какой ценой?! Теперь у нас так: дома - на русском, на улице - на немецком.
А с сыном мы сразу говорили на двух языках. И у него вс╦ проходит без проблем и потрясений!
А вообще, мне кажется, что новое поколение русских немцев уже вряд ли сможет выразить свои чувства на русском языке.
Улыбка - понятие растяжимое...







