Login
Помогите защитить реферат! :-)
NEW 14.04.12 22:54
Добрый день! Меня зовут Татьяна. Я учусь в г. Майнц на факультете языковедения. Моему профессору ужасно интересно, как так получается, что в русских семьях, живущих в Германии, дети выучивают одновремменно и русский и немецкий языки. Он выдвинул гипотезу, что родители читают с детьми много детских книжек и через них детям удаётся выучить язык. Вот эту гипотезу я теперь-то и должна проверить. С этой целью я уже опросила всех своих знакомых с детьми и провожу теперь опрос в интернете. Буду ОЧЕНЬ дагодарна, если Вы ответите на несколько вопросов. Это всё абсолютно анонимно, мне нужны только общие сведения:
- читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
- если Вы ничего не читаете, напишите, пожалуйста свой способ обучения ребёнка языку (тогда гипотеза о книжках не подтвердится)
Большое спасибо!! Если у Вас есть вопросы – с удовольсвием отвечу!
- читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
- если Вы ничего не читаете, напишите, пожалуйста свой способ обучения ребёнка языку (тогда гипотеза о книжках не подтвердится)
Большое спасибо!! Если у Вас есть вопросы – с удовольсвием отвечу!
NEW 14.04.12 23:04
Давно так не смеялась. Прежде всего они РАЗГОВАРИВАЮТ с ребенком, ну а во-вторых, конечно, читают книжки, показывают мультфильмы, поют песенки и т.д.
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54
В ответ на:
Он выдвинул гипотезу, что родители читают с детьми много детских книжек и через них детям удаётся выучить язык.
Он выдвинул гипотезу, что родители читают с детьми много детских книжек и через них детям удаётся выучить язык.
Давно так не смеялась. Прежде всего они РАЗГОВАРИВАЮТ с ребенком, ну а во-вторых, конечно, читают книжки, показывают мультфильмы, поют песенки и т.д.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 14.04.12 23:06
Да
8 и 5 лет
Пацаны
Только на русском языке
Нет, не считаю. Мы дома общаемся только на русском языке, поэтому и знают.
Читать любят. Знают русский алфавит и умеют сами читать и писать по русски. Из любимых книг "Большая книга "ПОЧЕМУ""
Оба посещают приватные уроки по рус.языку.
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54
В ответ на:
читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
Да
В ответ на:
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
8 и 5 лет
В ответ на:
пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
Пацаны

В ответ на:
если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
Только на русском языке
В ответ на:
считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
Нет, не считаю. Мы дома общаемся только на русском языке, поэтому и знают.
В ответ на:
если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
Читать любят. Знают русский алфавит и умеют сами читать и писать по русски. Из любимых книг "Большая книга "ПОЧЕМУ""
Оба посещают приватные уроки по рус.языку.
NEW 14.04.12 23:14
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54, Zuletzt geändert 14.04.12 23:21 (SusiMusi)
ну если Вы на такую интересную темы пишите, то наверное уже читали Primarliteratur по Вашей теме..
так как я изучаю сейчас много по этой тематике, то вот Вам список научной литературы. может Вам что то поможет в Вашем реферате:
Spracherwerb allgemein
Clark, E.V. 2009 (2.) / 2003: First language acquisition, Cambridge
Szagun, G. 2006. Sprachentwicklung beim Kind, Weinheim.
Cejtlin, S.N. 2000. Jazyk i rebenok. Lingvistika detskoj recˇi, Moskva
Bilingualer Spracherwerb: Allgemeines und Rahmenbedingungen
Bhatia, Tej K. / Ritchie, William C. 2004. The Handbook of Bilingualism, Malden (MA) (Blackwell
handbooks in linguistics 5).
Bialystok, E. 2009 Effects of Bilingualism on Cognitive and Linguistic Performance across the
Lifespan, in: Gogolin, I. / Neumann, U. (eds.): Streitfall Zweisprachigkeit – The Bilingualism
Controversy, Wiesbaden, 53-67.
Bialystok, E. 2005 Consequences of bilingualism for cognitive development. In J.R. Kroll / de
Groot, A. (eds.), Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches, 417-432, Oxford.
De Houwer, A. 1995. Bilingual language acquisition, in: Fletcher Paul / MacWhinney, Brian
(eds.): The Handbook of Child Language, Cambridge (Mass.), 219-250.
De Houwer, A. 2009 Bilingual First Language Acquisition. Clevedon
De Houwer, A. 2006 The Acquisition of Two Languages from Birth: a Case Study. Cambridge
Kielhöfer, B. / Jonekeit, S. 1983. Zweisprachige Kindererziehung, Tübingen.
Lehmann, V. (2008): Kontaktlinguistik, in: Linguistik des Russischen [online
http://www.agoracommsy.uni-hamburg.de/.
Meisel, J. (2004): The Bilingual Child, in: Bhatia, Tej K., William C. Ritchie (eds.): The Handbook
of Bilingualism. Malden (MA), 91–113.
Müller, N. et al. 2007 (2.): Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung, Tübingen.
Nitsch, C. 2007 Mehrsprachigkeit – Eine neurowissenschaftliche Perspektive. In: Anstatt, T.
(ed.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung, Tübingen,
47-68.
Polinsky, M. 2007 Reaching the end point and stopping midway. Different scenarios in the
acquisition of Russian, in: Russian Linguistics 31, 157-199
Romaine, S. 1996: Bilingualism, Oxford.
Yip, V. / Matthews, S. 2009 The Bilingual Child. Early Development and Language Contact,
Cambridge
Russisch in Deutschland
Achterberg, J. 2005 Zur Vitalität slavischer Idiome in Deutschland. Eine empirische Studie zum
Sprachverhalten slavophoner Immigranten, München
Anstatt, T. 2008 Russisch in Deutschland: Entwicklungsperspektiven. Bulletin der deutschen
Slavistik 14, 67-74.
Brehmer, B. 2007 Sprechen Sie Qwelja? – Formen und Folgen russisch-deutscher Zweisprachigkeit
in Deutschland, in: Anstatt, T. (ed.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen.
Erwerb, Formen, Förderung, Tübingen.
Goldbach, A. 2005 Deutsch-russischer Sprachkontakt: Deutsche Transferenzen und Codeswitching
in der Rede Russischsprachiger in Berlin, Frankfurt/M. usw.
Meng, K. 2001. Russlanddeutsche Sprachbiografien. Untersuchungen zur sprachlichen Integration
von Aussiedlerfamilien, Tübingen.
Sprachmischung und Sprachtrennung
Anstatt, T. / Dieser, E. 2007 Sprachmischung und Sprachtrennung bei zweisprachigen Kindern
(am Beispiel des russisch-deutschen Spracherwerbs), in: Anstatt, T. (ed.): Mehrsprachigkeit
bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung, Tübingen, 139-162.
Cantone, K. F. 2007 Code-switching in bilingual children, Dordrecht.
Dieser, E. 2007 Early language separation. A longitudinal study of a Russian-German bilingual
child. In: Featherston, S., Sternefeld, W. (eds.): Roots. Linguistics in Search of its Evidential
Base. Berlin, New York, 133-160
Köppe, R. 1997. Sprachentrennung im frühen bilingualen Erstspracherwerb Französisch-Deutsch,
Tübingen.
Lanza, E. 1997 Language Mixing in Infant Bilingualism: A Sociolinguistic Perspective, Oxford
Tracy, R. 2000 Mixed utterances as a challenge for linguistics. Problems of observational, descriptive,
and explanatory adequacy, in Döpke, S. (ed.), Cross-linguistic Structures in Simultaneous
Language Acquisition, Amsterdam, pp. 11-36.

а вот по Вашим вопросам:
- читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
* конечно. обязательно. каждый день.
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
*2,5 годика
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
* мальчик (уберите Ваше высказывание в скобках... sonst müssen Sie es mit Fußnoten, auch bei Items belegen. Also auf Forschungsergebnisse hinweisen
)
- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
*читает или мама или папа. дома только по русски все читаем.
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
* ТОЛьКО из книжек- нет. для этого нужно ежедневное общение, мультики, игры на русском. одних книжек недостаточно. НО книги помогают в развитии грамотной речи.
сейчас у малыш "Репка" на одном из первых мест- приводит к тому, что в нужных для него ситуациях он убегая от меня и мужа, говорит: я от папы ушел, и от мамы уйду
и ехидно смеясь убегает..
- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
* ---

так как я изучаю сейчас много по этой тематике, то вот Вам список научной литературы. может Вам что то поможет в Вашем реферате:
Spracherwerb allgemein
Clark, E.V. 2009 (2.) / 2003: First language acquisition, Cambridge
Szagun, G. 2006. Sprachentwicklung beim Kind, Weinheim.
Cejtlin, S.N. 2000. Jazyk i rebenok. Lingvistika detskoj recˇi, Moskva
Bilingualer Spracherwerb: Allgemeines und Rahmenbedingungen
Bhatia, Tej K. / Ritchie, William C. 2004. The Handbook of Bilingualism, Malden (MA) (Blackwell
handbooks in linguistics 5).
Bialystok, E. 2009 Effects of Bilingualism on Cognitive and Linguistic Performance across the
Lifespan, in: Gogolin, I. / Neumann, U. (eds.): Streitfall Zweisprachigkeit – The Bilingualism
Controversy, Wiesbaden, 53-67.
Bialystok, E. 2005 Consequences of bilingualism for cognitive development. In J.R. Kroll / de
Groot, A. (eds.), Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches, 417-432, Oxford.
De Houwer, A. 1995. Bilingual language acquisition, in: Fletcher Paul / MacWhinney, Brian
(eds.): The Handbook of Child Language, Cambridge (Mass.), 219-250.
De Houwer, A. 2009 Bilingual First Language Acquisition. Clevedon
De Houwer, A. 2006 The Acquisition of Two Languages from Birth: a Case Study. Cambridge
Kielhöfer, B. / Jonekeit, S. 1983. Zweisprachige Kindererziehung, Tübingen.
Lehmann, V. (2008): Kontaktlinguistik, in: Linguistik des Russischen [online
http://www.agoracommsy.uni-hamburg.de/.
Meisel, J. (2004): The Bilingual Child, in: Bhatia, Tej K., William C. Ritchie (eds.): The Handbook
of Bilingualism. Malden (MA), 91–113.
Müller, N. et al. 2007 (2.): Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung, Tübingen.
Nitsch, C. 2007 Mehrsprachigkeit – Eine neurowissenschaftliche Perspektive. In: Anstatt, T.
(ed.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung, Tübingen,
47-68.
Polinsky, M. 2007 Reaching the end point and stopping midway. Different scenarios in the
acquisition of Russian, in: Russian Linguistics 31, 157-199
Romaine, S. 1996: Bilingualism, Oxford.
Yip, V. / Matthews, S. 2009 The Bilingual Child. Early Development and Language Contact,
Cambridge
Russisch in Deutschland
Achterberg, J. 2005 Zur Vitalität slavischer Idiome in Deutschland. Eine empirische Studie zum
Sprachverhalten slavophoner Immigranten, München
Anstatt, T. 2008 Russisch in Deutschland: Entwicklungsperspektiven. Bulletin der deutschen
Slavistik 14, 67-74.
Brehmer, B. 2007 Sprechen Sie Qwelja? – Formen und Folgen russisch-deutscher Zweisprachigkeit
in Deutschland, in: Anstatt, T. (ed.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen.
Erwerb, Formen, Förderung, Tübingen.
Goldbach, A. 2005 Deutsch-russischer Sprachkontakt: Deutsche Transferenzen und Codeswitching
in der Rede Russischsprachiger in Berlin, Frankfurt/M. usw.
Meng, K. 2001. Russlanddeutsche Sprachbiografien. Untersuchungen zur sprachlichen Integration
von Aussiedlerfamilien, Tübingen.
Sprachmischung und Sprachtrennung
Anstatt, T. / Dieser, E. 2007 Sprachmischung und Sprachtrennung bei zweisprachigen Kindern
(am Beispiel des russisch-deutschen Spracherwerbs), in: Anstatt, T. (ed.): Mehrsprachigkeit
bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung, Tübingen, 139-162.
Cantone, K. F. 2007 Code-switching in bilingual children, Dordrecht.
Dieser, E. 2007 Early language separation. A longitudinal study of a Russian-German bilingual
child. In: Featherston, S., Sternefeld, W. (eds.): Roots. Linguistics in Search of its Evidential
Base. Berlin, New York, 133-160
Köppe, R. 1997. Sprachentrennung im frühen bilingualen Erstspracherwerb Französisch-Deutsch,
Tübingen.
Lanza, E. 1997 Language Mixing in Infant Bilingualism: A Sociolinguistic Perspective, Oxford
Tracy, R. 2000 Mixed utterances as a challenge for linguistics. Problems of observational, descriptive,
and explanatory adequacy, in Döpke, S. (ed.), Cross-linguistic Structures in Simultaneous
Language Acquisition, Amsterdam, pp. 11-36.

а вот по Вашим вопросам:

- читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
* конечно. обязательно. каждый день.
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
*2,5 годика
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
* мальчик (уберите Ваше высказывание в скобках... sonst müssen Sie es mit Fußnoten, auch bei Items belegen. Also auf Forschungsergebnisse hinweisen

- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
*читает или мама или папа. дома только по русски все читаем.
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
* ТОЛьКО из книжек- нет. для этого нужно ежедневное общение, мультики, игры на русском. одних книжек недостаточно. НО книги помогают в развитии грамотной речи.
сейчас у малыш "Репка" на одном из первых мест- приводит к тому, что в нужных для него ситуациях он убегая от меня и мужа, говорит: я от папы ушел, и от мамы уйду


- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
* ---
14.04.12 23:18
Со всем остальным согласна
in Antwort SusiMusi 14.04.12 23:14
В ответ на:
сейчас у малыш "Репка" на одном из первых мест- приводит к тому, что в нужных для него ситуациях он убегая от меня и мужа, говорит: я от папы уше, и от мамы уйду и ехидно смеясь убегает.
Это "КОЛОБОК" убегал, а не "РЕПКА" сейчас у малыш "Репка" на одном из первых мест- приводит к тому, что в нужных для него ситуациях он убегая от меня и мужа, говорит: я от папы уше, и от мамы уйду и ехидно смеясь убегает.


Все мы - хорошие люди, но не во всём, не всегда и не со всеми.
NEW 14.04.12 23:19
А мне ужасно интересно, как дети живущие в Германии в русскоязычных семьях НЕ выучивают ни немецкий ни русский язык
Читаем и читали на русском (мало) и на немецком языках и иногда на английском
13 лет (мальчик)
читает обычно на немецком
Разговорный язык учится из общения, мультиков, песен, фильмов.
Разнообразие слов черпаем из книжек.
Но сказать, что мой сын разговаривает на русском языке - сложно. Да понимает, даже умеет читать, но родной язык у него немецкий. Разговаривает, кстати, с немецким акцентом на русском языке. Но, к счастью, с немецким у него нет проблем - благодаря тому же чтению.
Любимая книжка на русском "Денискины рассказы" - так как легко и просто читается, описываются кажднодневные ситуации, мало описаний.
Мне кажется, те семьи, которые имеет в виду профессор, это семьи, где детьми занимаются и усиленно развивают оба языка. Не просто по разговорам и иногда почитать, а занимаются ими педагоги, репетиторы и тд. При чём начиная уже с ранних лет, детские группы, воскресные русские школы. Как выше уже написали, читают каждый день!
Я по работе сталкиваюсь, наоборот, с примерами, когда у детей немецкий не развит и русский - катастрофа. Некоторые дети вообще не говорят на русском, и это при том, что мамы не говорят практически на немецком!!!
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54, Zuletzt geändert 14.04.12 23:22 (Nereida)
В ответ на:
Моему профессору ужасно интересно, как так получается, что в русских семьях, живущих в Германии, дети выучивают одновремменно и русский и немецкий языки.
ъМоему профессору ужасно интересно, как так получается, что в русских семьях, живущих в Германии, дети выучивают одновремменно и русский и немецкий языки.
А мне ужасно интересно, как дети живущие в Германии в русскоязычных семьях НЕ выучивают ни немецкий ни русский язык

Читаем и читали на русском (мало) и на немецком языках и иногда на английском
13 лет (мальчик)
читает обычно на немецком
Разговорный язык учится из общения, мультиков, песен, фильмов.
Разнообразие слов черпаем из книжек.
Но сказать, что мой сын разговаривает на русском языке - сложно. Да понимает, даже умеет читать, но родной язык у него немецкий. Разговаривает, кстати, с немецким акцентом на русском языке. Но, к счастью, с немецким у него нет проблем - благодаря тому же чтению.
Любимая книжка на русском "Денискины рассказы" - так как легко и просто читается, описываются кажднодневные ситуации, мало описаний.
Мне кажется, те семьи, которые имеет в виду профессор, это семьи, где детьми занимаются и усиленно развивают оба языка. Не просто по разговорам и иногда почитать, а занимаются ими педагоги, репетиторы и тд. При чём начиная уже с ранних лет, детские группы, воскресные русские школы. Как выше уже написали, читают каждый день!
Я по работе сталкиваюсь, наоборот, с примерами, когда у детей немецкий не развит и русский - катастрофа. Некоторые дети вообще не говорят на русском, и это при том, что мамы не говорят практически на немецком!!!
NEW 14.04.12 23:21
in Antwort Маска 14.04.12 23:18
тьфуууууууууууууууу
я уже совсем


какая там еще репка!!
конечно же "колобок" у нас сейчас на первом месте

я уже совсем



какая там еще репка!!

конечно же "колобок" у нас сейчас на первом месте


NEW 14.04.12 23:27
1 да
2 8 и 4 года
3 мальчик и девочка
4 мальчик читает сам днем на нем,доче и сыну вечерос русские
5 да считаю
6 сейчас в фаворитах Усачев (из русских),из немецких исторические,авторов не знаю,журналы на нем и немного на английском
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54
В ответ на:
- читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
- читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
1 да
2 8 и 4 года
3 мальчик и девочка
4 мальчик читает сам днем на нем,доче и сыну вечерос русские
5 да считаю
6 сейчас в фаворитах Усачев (из русских),из немецких исторические,авторов не знаю,журналы на нем и немного на английском

" Оригинальность - это искусство скрывать свои источники.
"
Эдвард Мерфи
Эдвард Мерфи
NEW 14.04.12 23:28
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54, Zuletzt geändert 14.04.12 23:35 (Маска)
Ну ваш профессор очень большие заслуги отдает только чтению. Все очень просто - в русскоговорящих семьях родители общаються между собой и с детьми на русском. За пределами дома дети учат немецкий в общении с другими, а дома в общении с домашними русский. И даже если им книги много не читают или совсем не читают дети все равно учат язык. Мы книги русские читаем очень редко к сожалению, просто не всегда есть тут то что им интересно. У нас бОльшую роль играют русские фильмы-мультфильмы и общение с русскими родственниками из России ( когда детям приходиться их понимать в связи с тем что те не говорят и не понимают по-немецки) после отпуска в России или посещения бабушки русский сразу
Так что
теория которая замыкается только на чтении я думаю не верна.
7 и 11 лет
мальчики, в корне не согласна что они медленее девочек развиваються, может быть только девочки трудолюбивее от природы ИМХО
папа на немецком, я на русском
Скорее из мультиков и песенок.
иначе половины не понимают. Конечно не "Колобка" в 7 лет, но и не "Старика Хотабыча"
В основном сказки "Красная шапочка", "Гуси лебеди" или короткие рассказы Носова "Шляпа" например.
гипотеза о книжках не подтвердится

В ответ на:
укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
7 и 11 лет
В ответ на:
пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
мальчики, в корне не согласна что они медленее девочек развиваються, может быть только девочки трудолюбивее от природы ИМХО

В ответ на:
если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
папа на немецком, я на русском
В ответ на:
считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
Скорее из мультиков и песенок.
В ответ на:
если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
на русском читают менее охотно чем на нем. Русские книги читаем не подходящие по возрастуесли можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.


В ответ на:
если Вы ничего не читаете, напишите, пожалуйста свой способ обучения ребёнка языку (тогда гипотеза о книжках не подтвердится)
если Вы ничего не читаете, напишите, пожалуйста свой способ обучения ребёнка языку (тогда гипотеза о книжках не подтвердится)
гипотеза о книжках не подтвердится

Все мы - хорошие люди, но не во всём, не всегда и не со всеми.
NEW 14.04.12 23:32
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54
Моему сыну старшему, когда мы приехали в Германию, было 2,5 года.. он ещё и по-русски плохо говорил..Но было много книг со сказками, мультфильмов русских , дома мы говорили только по-русски..Алфавит и цифры знал к четырём годам отлично... немецкий выучил, пойдя в Д/С... Двое младших родились уже здесь, в Германии..Старшей из младших тоже читала сказки русские, тоже смотрели мультики... а вот с младшим было несколько иначе..он уже учился больше немецкому языку у старших.. не было Агнии Барто, Чуковского.. НО, мы дома говорили и говорим по- русски.. и ему, лет в 12 стало интересно то, что он не понимает некоторые слова, о смысле которых я разговариваю с другими детьми.. относительно истории России, политики немного... ну или о искусстве... Так он сам меня
попросил преподнести ему смысл ( названия кирилицы) в написании... Букварь лежит на видном месте, нам потребовалось минут 40... и сын стал читать..
Вот так у нас...))
Вот так у нас...))
NEW 14.04.12 23:48
По настроению.
почти 5
мальчик и развит лучше любых девочек
Можете заодно и эту гипотезу опрвергнуть, что девочки быстрее развиваются.
только на русском, оба родителя и бабушки
нет. не считаю. Прежде всего - речь.
русские сказки у нас не пошли ни в каком виде. Зато сказки Сутеева - на ура. Охотно слушает стихи - Маршак, Барто, Юнна Мориц. Любит слушать бардовские песни.
активная речь, Если читаем что-то, то просим ребенка пересказать своими словами или описать картинку.
Немецкий язык выучил в садике, без нашего вмешательства.
удачи!
и привет профессору!
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54
В ответ на:
читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
По настроению.
В ответ на:
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
почти 5
В ответ на:
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
мальчик и развит лучше любых девочек

В ответ на:
- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
только на русском, оба родителя и бабушки
В ответ на:
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
нет. не считаю. Прежде всего - речь.
В ответ на:
- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
русские сказки у нас не пошли ни в каком виде. Зато сказки Сутеева - на ура. Охотно слушает стихи - Маршак, Барто, Юнна Мориц. Любит слушать бардовские песни.
В ответ на:
- если Вы ничего не читаете, напишите, пожалуйста свой способ обучения ребёнка языку (тогда гипотеза о книжках не подтвердится)
- если Вы ничего не читаете, напишите, пожалуйста свой способ обучения ребёнка языку (тогда гипотеза о книжках не подтвердится)
активная речь, Если читаем что-то, то просим ребенка пересказать своими словами или описать картинку.
Немецкий язык выучил в садике, без нашего вмешательства.
удачи!
и привет профессору!

NEW 15.04.12 00:21
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54
Скажите вашему профессору что в разных русских семьях по разному, в одних дети хорошо разговаривают и на русском и на немецком , а в других плохо говорят по русски еще и с непечатной лексикой ,которую черпают в той же семье, и книжки на русском видели только в шкафу и они и на немецком мало читают но говорят на немецком. Все зависит от семьи.
NEW 15.04.12 00:30
in Antwort mulechka 15.04.12 00:21
Она спрашивала о конкретном примере... о том, как Вы написали образно, она не напишет...
NEW 15.04.12 00:54
Одного чтения без языковой практики мало. На первом месте всегда-общение в семъе на родном языке. А потом уже чтение, мультфильмы и т.п.
1.да.
2. 20 лет; 13 лет; скоро 7 лет; скоро 6 лет; 4 года; 1 год и 4 мес.
3. Девочка; малъчик, девочка, мальчик; мальчик; мальчик.
4. В основном я читаю, реже-папа, иногда-старшие малдшим. На обоих языках, на русском и немецком.
5. Уже написала выше. из книжек тоже учат, но это-не основное.
6. читать любят, есть ритуал-ежевечернее чтение книг на обоих языках, любимых книг много, каждый выбирает сам себе вечером, какую ему книгу читатъ, обычно младшие тащат по две книги, на русском и немецком, самый младший толъко пока ещё сам не выбирает)))
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54
В ответ на:
Он выдвинул гипотезу, что родители читают с детьми много детских книжек и через них детям удаётся выучить язык.
Он выдвинул гипотезу, что родители читают с детьми много детских книжек и через них детям удаётся выучить язык.
Одного чтения без языковой практики мало. На первом месте всегда-общение в семъе на родном языке. А потом уже чтение, мультфильмы и т.п.
1.да.
2. 20 лет; 13 лет; скоро 7 лет; скоро 6 лет; 4 года; 1 год и 4 мес.
3. Девочка; малъчик, девочка, мальчик; мальчик; мальчик.
4. В основном я читаю, реже-папа, иногда-старшие малдшим. На обоих языках, на русском и немецком.
5. Уже написала выше. из книжек тоже учат, но это-не основное.
6. читать любят, есть ритуал-ежевечернее чтение книг на обоих языках, любимых книг много, каждый выбирает сам себе вечером, какую ему книгу читатъ, обычно младшие тащат по две книги, на русском и немецком, самый младший толъко пока ещё сам не выбирает)))
NEW 15.04.12 01:27
in Antwort Margarita7 15.04.12 00:54
Ну здесь ты комсомолка, пионерка и коммунистка во всех своих признаниях, Маргариta
NEW 15.04.12 02:14
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54, Zuletzt geändert 15.04.12 02:35 (Zelenyuk)
1. читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
Да.
2. укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
3,5 года
3. пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
женский
4. если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
русский, украинский. В 2 года подключили немецкий, в 3,5 - английский.
На всех перечисленных языках читает и мама, и папа. Английский и немецкий для нас иностранные.
5. считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
И из книжек тоже. Еще очень многое запоминает из мультиков. Возможно, что даже больше, чем из книг. И в быту говорим с ребенком на русском и украинском.
Поэтому считаю, что конечно у ребенка ведущий тот язык, на котором говорят в семье. А книги и мультики обогащают словарный запас.
6. если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
Книг у нас много. Фавориты время от времени меняются, но к некоторым книгам постоянно возвращаемся: Сказки Сутеева, Усачев "Жили-были ежики", "Умная Собачка Соня", сказки Каргановой, книга о животных.
Дочка любит, когда ей читают.
Родилась дочка в Германии. На русском говорит очень хорошо, на немецком - предложениями не говорит. Прогресс в немецком наблюдался, когда начала ходить в детский сад. За 4 месяца в саду стала хорошо понимать, что ей говорят воспитатели. На немецком и английском запоминает хорошо существительные, глаголы - хуже.
Выходя из вышесказанного получается, что для моей дочки очень важно наличие общения на определенном языке. Тогда она его учит. А книги и мультики хороши для расширения словарного запаса, обыгрывания разных ситуаций и воспитания.
Да.
2. укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
3,5 года
3. пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
женский
4. если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
русский, украинский. В 2 года подключили немецкий, в 3,5 - английский.
На всех перечисленных языках читает и мама, и папа. Английский и немецкий для нас иностранные.
5. считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
И из книжек тоже. Еще очень многое запоминает из мультиков. Возможно, что даже больше, чем из книг. И в быту говорим с ребенком на русском и украинском.
Поэтому считаю, что конечно у ребенка ведущий тот язык, на котором говорят в семье. А книги и мультики обогащают словарный запас.
6. если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
Книг у нас много. Фавориты время от времени меняются, но к некоторым книгам постоянно возвращаемся: Сказки Сутеева, Усачев "Жили-были ежики", "Умная Собачка Соня", сказки Каргановой, книга о животных.
Дочка любит, когда ей читают.
Родилась дочка в Германии. На русском говорит очень хорошо, на немецком - предложениями не говорит. Прогресс в немецком наблюдался, когда начала ходить в детский сад. За 4 месяца в саду стала хорошо понимать, что ей говорят воспитатели. На немецком и английском запоминает хорошо существительные, глаголы - хуже.
Выходя из вышесказанного получается, что для моей дочки очень важно наличие общения на определенном языке. Тогда она его учит. А книги и мультики хороши для расширения словарного запаса, обыгрывания разных ситуаций и воспитания.
NEW 15.04.12 16:13
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54
1. Да, до трех лет читали запоем. Сейчас реже, в основном перед сном, т.к. появились другие интересы, стала ходить в детский сад и времени на чтение остается, к сожалению, меньше.
2. 4 года.
3. Девочка-припевочка (поет с утра до ночи)
4. Раньше читала я. Сейчас подключился папа, т.к. укладывает спать, в основном, он. На русском.
5. Сказать однозначно что только из книг нельзя, но у нас они сыграли большую роль. Я интроверт и болтать без умолку просто так не могу. Разговаривать целый день с маленьким ребенком, что-то ему рассказывать было для меня очень трудно. Круг общения был очень ограничен, так что видел ребенок целый день только меня, папу вечером, бабушку 2 раза в неделю. И я считаю, что именно благодаря книжкам и песенкам рот у нее теперь не закрывается с утра до вечера. Мультики старалась ограничивать.
А вот в немецком помог как раз мультфильм Micky Maus Wunderhaus, но конечно же без живого общения в детском саду на одном мультике бы далеко не уехали. На немецком не читаю, ни к чему ей слышать мою речь с акцентом,очень плохо отражется на ее произношении.
6. Раньше были любимые, например, очень нравился Сутеев. Сейчас каких -либо предпочтений нет. Читаем новое или возвращаемся к старым сказкам.
2. 4 года.
3. Девочка-припевочка (поет с утра до ночи)
4. Раньше читала я. Сейчас подключился папа, т.к. укладывает спать, в основном, он. На русском.
5. Сказать однозначно что только из книг нельзя, но у нас они сыграли большую роль. Я интроверт и болтать без умолку просто так не могу. Разговаривать целый день с маленьким ребенком, что-то ему рассказывать было для меня очень трудно. Круг общения был очень ограничен, так что видел ребенок целый день только меня, папу вечером, бабушку 2 раза в неделю. И я считаю, что именно благодаря книжкам и песенкам рот у нее теперь не закрывается с утра до вечера. Мультики старалась ограничивать.
А вот в немецком помог как раз мультфильм Micky Maus Wunderhaus, но конечно же без живого общения в детском саду на одном мультике бы далеко не уехали. На немецком не читаю, ни к чему ей слышать мою речь с акцентом,очень плохо отражется на ее произношении.
6. Раньше были любимые, например, очень нравился Сутеев. Сейчас каких -либо предпочтений нет. Читаем новое или возвращаемся к старым сказкам.
NEW 15.04.12 22:05
in Antwort gys 15.04.12 16:13
Большое спасибо всем за активное участие! Списком литературы обязательно воспользуюсь. С моим профессором я, собственно, сама с самого начала не была согласна. Но у меня пока своих детей нет и в Германию я приехала уже подростком, так что опыта по поводу детских книжек и их влияние на изучение языка у меня нет. Рада, что со мной таким опытом поделились! 

NEW 15.04.12 22:20
in Antwort zayats0 15.04.12 22:05
А почему не согласна-обиходный словарный запас намного беднее литературного-ваш педагог прав- книги помогают учить не только иностранный ,но и родной язык.
Из всех воров дураки самые вредные.Они одновременно похищают у нас время и настроение.(с)
NEW 15.04.12 22:40
1.да
2. 3 и 5 лет
3.мал+чики
4.чаще на русском, младший немецкий знает еще не очен*
5.нет, они учат язык из повседневного общения
6.когда задаются вопросы младший составляет ответ из слов вопроса, старший отвечает сам. когда я читаю книгу и намеренно меняю прилагательные на слова противоположног означения, младший удивляется и говорит, что не правилъно, старший сразу же поправляет. Младший любит "Айболита", старший "Дядя Степа"
in Antwort zayats0 14.04.12 22:54
В ответ на:
- читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
- если Вы ничего не читаете, напишите, пожалуйста свой способ обучения ребёнка языку (тогда гипотеза о книжках не подтвердится)
- читаете ли Вы детские книжки с ребёнком?
- укажите, пожалуйста, возраст ребёнка
- пол ребёнка (девочки, как известно, развиваются быстрее :-)
- если читаете, кто и на каком языке обычно читает их?
- считаете ли Вы, что ребёнок действительно учит язык из книжек (например, он употребляет определённые слова, фразы из книг и т.д)
- если можно, напишите какте-то интересные наблюдения (ребёнок любит/не любит читать; учит только глаголы, существительные и т.д.) и назовите любимую книжку ребёнка.
- если Вы ничего не читаете, напишите, пожалуйста свой способ обучения ребёнка языку (тогда гипотеза о книжках не подтвердится)
1.да
2. 3 и 5 лет
3.мал+чики
4.чаще на русском, младший немецкий знает еще не очен*
5.нет, они учат язык из повседневного общения
6.когда задаются вопросы младший составляет ответ из слов вопроса, старший отвечает сам. когда я читаю книгу и намеренно меняю прилагательные на слова противоположног означения, младший удивляется и говорит, что не правилъно, старший сразу же поправляет. Младший любит "Айболита", старший "Дядя Степа"