русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Familie und Zuhause

Киндергельд?

377  
smallnordwolf постоялец04.08.04 16:02
NEW 04.08.04 16:02 
Я работаю по контракту, получила эрлаубнис.
Куда идти за Киндергельд? Как называется контора, в которой брать формы для заполнения?
#1 
Tina0 прохожий04.08.04 16:11
NEW 04.08.04 16:11 
in Antwort smallnordwolf 04.08.04 16:02
щам нусчно щ Фамилиенкассе,она оби4но начодится щ сдании Арбеитсамта или сей4ас Бундесагентур фüр Арбеит...Там щи мосчете и бланки спросит..
#2 
kunak Инна04.08.04 16:14
kunak
NEW 04.08.04 16:14 
in Antwort smallnordwolf 04.08.04 16:02
На Бирже Труда (Arbeitsamt) есть Kindergeldstelle. Там и антраг можно поставить.
Чтобы быть свободными, надо быть рабами закона. (c)
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#3 
Owlet старожил04.08.04 16:19
Owlet
NEW 04.08.04 16:19 
in Antwort smallnordwolf 04.08.04 16:02
я брала бланки в нашем ратхаусе, и отдавала заполненные туда же. У них ежедневно почта уходит, поэтому они без проблем забирают и пересылают сами.
#4 
Informan прохожий05.08.04 08:08
Informan
NEW 05.08.04 08:08 
in Antwort kunak 04.08.04 16:14
Многоуважаемая Инна, ратуюшая за чистоту языка на форуме словами "не пишите латиницей -читать не возможно!". Хотя я пока не встречал людей не способных разобрать латиницу-дело привички, а Ваши слова могут показаться обидными. Так вот, о чистоте языка....а что такое "антраг поставить"? Нет, я конечно понимаю, что это дословный перевод "Antrag stellen" используемый многими русскоязычными жителями Германии...но это же не по русски....Знаете как при Петре немцы говорили на смеси немецкого и русского, потомучто они не знали в должной мере русского - но родной язик забивать не следует. Моя учительница немецкого языка в свое время говорила, когда кто-нибудь делал ошибки в немецком: "О-о-о-о--оо мы читать вы писать!"
А по поводу рабов закона - крассивое высказывание - но я себя лучше ощущаю, если я уважаю закон, а не являюсь его рабом.
П.С: А к чему я это все написал - не знаю. Иногда, приходя домой после работы сам говорю автоматически на 2 языках. :-)
#5 
kunak Инна06.08.04 12:23
kunak
NEW 06.08.04 12:23 
in Antwort Informan 05.08.04 08:08
В ответ на:

П.С: А к чему я это все написал - не знаю. Иногда, приходя домой после работы сам говорю автоматически на 2 языках. :-)


Короче, выплеснуть на меня свою усталость? Спасибо! Только я не помойное ведро!
Antrag переводится как - заявление,ходатайство, предложение, требование. Знаю не хуже Вас, уважаемый.
Ничего общего употребление слов из немецкого языка и написание на транслите не имеет!
Моя автоподпись - тоже обсуждению не подлежит. Это древняя мудрость, и не нам решать насколько она верна. А она верна!
И ещ╦: раздел Модерирование форумов http://foren.germany.ru/faq_russian.pl#rules
Чтобы быть свободными, надо быть рабами закона. (c)

"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#6 
Informan прохожий06.08.04 14:15
Informan
06.08.04 14:15 
in Antwort kunak 06.08.04 12:23
Короче, выплеснуть на меня свою усталость? Спасибо! Только я не помойное ведро!
Ну что Вы, Инна, я даже и в мыслях такого не имел! А выплескивать свои проблемы или усталость на других - нет, этого я стараюсь не допускать.
Antrag переводится как - заявление,ходатайство, предложение, требование. Знаю не хуже Вас, уважаемый.
Ни в коем случае не хотел поставить под сомнение знание Вами немецкого язика. Если его не знать - то зачем тогда в Германии жить?
Ничего общего употребление слов из немецкого языка и написание на транслите не имеет!
Меня просто очень часто раздражает употребление немецких слов в русском языке, да еще и склонение их по падежам....Как правило показывает плохое знание обоих языков (Никакого отношения к Вам опять же не имеет!)....Просто уж больно часто вживаются такие слова в русский язик: грилить и.т.д.
Моя автоподпись - тоже обсуждению не подлежит. Это древняя мудрость, и не нам решать насколько она верна. А она верна!
я просто виразил свое мнениэ, не более того. Ну не стоит видеть во всем только агрессию по отношению к Вам. Улыбайтесь.
И ещё: раздел Модерирование форумов http://foren.germany.ru/faq_russian.pl#rules
обсуждать действия модераторов по поддержанию порядка на форуме и вступать с ними в пререкания;
Опять же и не собирался.
использовать транслит, пожалуйста пользуйтесь перекодировщиком.
А вот этого я не знал, учту на будущее. Кстати, сделанный на этой странице перекодировщик - просто гениальный.
Да и вообще, Инна, давайте жить дружно!
#7 
kunak Инна07.08.04 09:12
kunak
NEW 07.08.04 09:12 
in Antwort Informan 06.08.04 14:15
Grill - переводится как гриль или - жаровочный шкаф ( )
В русском языке есть понятие - жарить на гриле. Так что зря не стоит нервничать.
В ответ на:

Кстати, сделанный на этой странице перекодировщик - просто гениальный.


У нас и правила пользования форумами - гениальные! Жаль, не все их читают... А ещ╦ честнее говоря - почти никто не читает, пока модераторы настоятельно не попросят.

В ответ на:

Да и вообще, Инна, давайте жить дружно!


А я обычно со всеми дружно живу!
Чтобы быть свободными, надо быть рабами закона. (c)

"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#8