Вход на сайт
Двуязычие среди детей.
NEW 12.01.12 14:12
в ответ Roza3 12.01.12 14:00
я конечно основываюсъ толъко на своем опыте. сын пошел в 1 класс не зная ни единого слова по немецки(так уж получилосъ), дома все по русски. теперъ он, как Пушкин,
в совершенстве владеет толъко немецким, осталъные языки толъко как "приложение". слава Богу, русский не забыл, не стесняется, но если его сейчас в россию отправитъ - уржутся там с него
.а я жалею, что у него русский несовершеннен, упустила. дочъ пошла в сад - вообще никак не разговаривала, стала дома -по-русски, в саду - по-немецки. а сейчас ленится, теряет русский
. это я к тому, что 1 язык у детей все равно будет немецкий, хотъ говори с ними дома на нем, хотъ нет. а русский упуститъ - легче легкого, а
ведъ жалко
NEW 12.01.12 14:23
в ответ sintia1975 12.01.12 14:07
у меня русская семья, дочке читала стихи и пела песенки с рождения наверное, дети восприимчивы к ритму языка))
французский и английский с 5 лет - только песенки и стихи без надрыва, потом вообще никогда проблем с усвоением никаких языков не было
французский и английский с 5 лет - только песенки и стихи без надрыва, потом вообще никогда проблем с усвоением никаких языков не было
NEW 12.01.12 14:37
Это как? Если мама с мальчиком будет с рождения говорить по-русски, то он запутается, малъчик он или девочка?
в ответ Roza3 12.01.12 13:38
В ответ на:
разговаривайте с ребенком на одном языке в семье - немецком.
иначе он к 4 годам не будет знать с кем идентифицироваться по полу - с вами или с отцом
разговаривайте с ребенком на одном языке в семье - немецком.
иначе он к 4 годам не будет знать с кем идентифицироваться по полу - с вами или с отцом
Это как? Если мама с мальчиком будет с рождения говорить по-русски, то он запутается, малъчик он или девочка?
NEW 12.01.12 14:39
мне кажется , это мнение уже устарело. когда мы приехали в г. поголовно призывали забыть сродной язык и говорить только на языке страны.
иначе, якобы , его не выучишь. провела я этот эксперимент на себе и на сыне.
как результат , ребёнок у меня замолчал на 2 года, а потом начал говорить на нем с моим акцентом.
а что ещё хуже, не происходит эмоционального развития ребёнка, если с ним не говорить на родном языке.
дети не восптинемают слова, они воспринемают интонацию.
с душой человек говорит только на своём языке.
я вот к рождению дочери уж 12 лет жила в германии, читала только на немецком, да и говорила предпочтительно на нём,
а кодга встал вопрос, на каком языке я лучше всего смогу выразить свои чувства к ребёнку, то оказалось , что это всё-же русский.
тут я уже просто научилась иметь своё мнение.
в ответ Roza3 12.01.12 13:38
В ответ на:
разговаривайте с ребенком на одном языке в семье - немецком.
иначе он к 4 годам не будет знать с кем идентифицироваться по полу - с вами или с отцом, это чревато дальнейшими проблемами в его личной жизни, в вашей кстати тоже.
разговаривайте с ребенком на одном языке в семье - немецком.
иначе он к 4 годам не будет знать с кем идентифицироваться по полу - с вами или с отцом, это чревато дальнейшими проблемами в его личной жизни, в вашей кстати тоже.
мне кажется , это мнение уже устарело. когда мы приехали в г. поголовно призывали забыть сродной язык и говорить только на языке страны.
иначе, якобы , его не выучишь. провела я этот эксперимент на себе и на сыне.
как результат , ребёнок у меня замолчал на 2 года, а потом начал говорить на нем с моим акцентом.
а что ещё хуже, не происходит эмоционального развития ребёнка, если с ним не говорить на родном языке.
дети не восптинемают слова, они воспринемают интонацию.
с душой человек говорит только на своём языке.
я вот к рождению дочери уж 12 лет жила в германии, читала только на немецком, да и говорила предпочтительно на нём,
а кодга встал вопрос, на каком языке я лучше всего смогу выразить свои чувства к ребёнку, то оказалось , что это всё-же русский.
тут я уже просто научилась иметь своё мнение.
что песеешь, то и пожнёшь
NEW 12.01.12 14:44
в ответ Roza3 12.01.12 14:41
Это где Вы такое вычитали? Я ещё могу себе представить, когда утверждают, что запутается, кем себя индентифицироватъ по националъности, русский он или немец, но ПО ПОЛУ? Что за глупость?
И толъко потому, что с ним с рождения говорили на другом языке?
дайте почитать 
12.01.12 14:46
с пелёнок
в германии есть книги, с кортонными страницами, или с разнообразными шероховатымо поверхностями для пальчиков. там совсем мало текста. я переводила или сочиняла что-то сама.
да сейчас в Янцене на русском что угодно можно заказывать
в ответ sintia1975 12.01.12 14:07
В ответ на:
а с какого возраста вы читали своим детям книги на русском ? да и вообще когда начали им читать книжки?
а с какого возраста вы читали своим детям книги на русском ? да и вообще когда начали им читать книжки?
с пелёнок
в германии есть книги, с кортонными страницами, или с разнообразными шероховатымо поверхностями для пальчиков. там совсем мало текста. я переводила или сочиняла что-то сама.
да сейчас в Янцене на русском что угодно можно заказывать
что песеешь, то и пожнёшь
NEW 12.01.12 14:49
а какой у него родной язык? почему обязательно русский?
к тому же вы себе противоречите - дети на самом деле воспринимают интонацию, а не слова, в передаваемых вами эмоций - материнской любви не должен помешать ваш акцент.
а что касается усвоения языка - все дети легко усваивают любые языки в любом количестве
в ответ taka-tuka 12.01.12 14:39
В ответ на:
а что ещё хуже, не происходит эмоционального развития ребёнка, если с ним не говорить на родном языке.
дети не восптинемают слова, они воспринемают интонацию.
с душой человек говорит только на своём языке.
а что ещё хуже, не происходит эмоционального развития ребёнка, если с ним не говорить на родном языке.
дети не восптинемают слова, они воспринемают интонацию.
с душой человек говорит только на своём языке.
а какой у него родной язык? почему обязательно русский?
к тому же вы себе противоречите - дети на самом деле воспринимают интонацию, а не слова, в передаваемых вами эмоций - материнской любви не должен помешать ваш акцент.
а что касается усвоения языка - все дети легко усваивают любые языки в любом количестве
NEW 12.01.12 14:55
в ответ Owlet 12.01.12 11:25
Мы разговариваем дома с дочерью и на немецком и на русском. В разные периоды были у нас разные правила: до трех лет только русская устная речь, книжки читали строго через день, чередуя русский и немецкий, потом до школы перешли на немецкий дома, русский за пределами дома и в выходные дни (русские дни, у нас назывались), книжки так и остались через день. Сейчас строгих правил нет, говорим, на каком хотим, главное правило не смешивать два языка в одном предложении. Книжки так и читаем по очереди. По выходным, если есть желание, занимаемся письменным русским, но без напряга.
Я все понимаю, хочтся, чтобы ребенок выучил лишний язык без трудностей, но я сама хочу разговаривать с ней на немецком, я хочу разговаривать с ее друзьями на немецком, я хочу обсуждать с ней позже злободневные темы, политику на немецком. Я далека от политики и жизни России, я смотрю русское телевидение в гомеопатических дозах поэтому обсуждать статьи, передачи, фильмы и политику мне легче на немецком (как и мужу легче рассказывать про то, что было на работе на немецком).
У меня вопрос к этой фразе:
Если у сына русский не на возрастном уровне, на каком вы дискутируете на серьезные темы?
Для меня главное, чтобы у нас в семье было полное (взаимо)понимание. В перспективе мне это легче достичь на немецком. Если у дочери останется русский на уровне хорошего понимания и владения на среднем уровне, пусть даже с акцентом, я буду довольна. Доучить его до такого уровня, как ей будет нужно (если ей это будет нужно) она всегда сможет. Ведь у нас с мужем получилось. О.к., у меня был Studium, но мой муж учил язык без единого курса и прекрасно разговаривает. Да, есть ошибки, но мы его успешно исправляем. И я не верю, что ошибки или акцент откладывается где-то под коркой. Как бы мне хотелось иногда сболтнуть что-нибудь на диалекте моей любимой бабушки, ан нет, ничего из-под корки не выходит, кроме литературного немецкого, а ведь слушала я бабулину речь до 21 года.
Я все понимаю, хочтся, чтобы ребенок выучил лишний язык без трудностей, но я сама хочу разговаривать с ней на немецком, я хочу разговаривать с ее друзьями на немецком, я хочу обсуждать с ней позже злободневные темы, политику на немецком. Я далека от политики и жизни России, я смотрю русское телевидение в гомеопатических дозах поэтому обсуждать статьи, передачи, фильмы и политику мне легче на немецком (как и мужу легче рассказывать про то, что было на работе на немецком).
У меня вопрос к этой фразе:
В ответ на:
на русский, хотя он у него, конечно, не на уровне 17-летнего парня из России и на немецком ему намного проще говорить.
на русский, хотя он у него, конечно, не на уровне 17-летнего парня из России и на немецком ему намного проще говорить.
Если у сына русский не на возрастном уровне, на каком вы дискутируете на серьезные темы?
Для меня главное, чтобы у нас в семье было полное (взаимо)понимание. В перспективе мне это легче достичь на немецком. Если у дочери останется русский на уровне хорошего понимания и владения на среднем уровне, пусть даже с акцентом, я буду довольна. Доучить его до такого уровня, как ей будет нужно (если ей это будет нужно) она всегда сможет. Ведь у нас с мужем получилось. О.к., у меня был Studium, но мой муж учил язык без единого курса и прекрасно разговаривает. Да, есть ошибки, но мы его успешно исправляем. И я не верю, что ошибки или акцент откладывается где-то под коркой. Как бы мне хотелось иногда сболтнуть что-нибудь на диалекте моей любимой бабушки, ан нет, ничего из-под корки не выходит, кроме литературного немецкого, а ведь слушала я бабулину речь до 21 года.
NEW 12.01.12 15:06
в нашем случае русский.
да такой проблемо никто больше не заморачивается, другие национальности говорят на своём языке и всё.
итальянцы, французы, англечане...
ой нету тут никакого противоречия. даже голос меня ется, когда говоришь на чужом языке, слова получаются искусственные, после каждого слова спотыкаешься, придумываешь, какий же артикль влепить. после 5 минут разговора в горле начинает першить и так неприятно. и раздражение поднимается, что не можешь сказать так, как хочешь. я думаю, это всем знакомо.
ну о чём тут речь ?
странно тоже сказала. при одном условии, если на этих языках говорить с ребёнком.
у меня была соседка итальянка, замужем за англичанином.
она говорила с детьми только на итальянском, папа на английском. да, дети вроде понимали, но не говорили ни на том, ни на другом.
а я предпологаю, что только из-за того, что им не читали на этих языках. с немецким у детей проблем не было.
в ответ Roza3 12.01.12 14:49
В ответ на:
а какой у него родной язык? почему обязательно русский?
а какой у него родной язык? почему обязательно русский?
в нашем случае русский.
да такой проблемо никто больше не заморачивается, другие национальности говорят на своём языке и всё.
итальянцы, французы, англечане...
В ответ на:
к тому же вы себе противоречите - дети на самом деле воспринимают интонацию, а не слова, в передаваемых вами эмоций - материнской любви не должен помешать ваш акцент.
к тому же вы себе противоречите - дети на самом деле воспринимают интонацию, а не слова, в передаваемых вами эмоций - материнской любви не должен помешать ваш акцент.
ой нету тут никакого противоречия. даже голос меня ется, когда говоришь на чужом языке, слова получаются искусственные, после каждого слова спотыкаешься, придумываешь, какий же артикль влепить. после 5 минут разговора в горле начинает першить и так неприятно. и раздражение поднимается, что не можешь сказать так, как хочешь. я думаю, это всем знакомо.
ну о чём тут речь ?
В ответ на:
а что касается усвоения языка - все дети легко усваивают любые языки в любом количестве
а что касается усвоения языка - все дети легко усваивают любые языки в любом количестве
странно тоже сказала. при одном условии, если на этих языках говорить с ребёнком.
у меня была соседка итальянка, замужем за англичанином.
она говорила с детьми только на итальянском, папа на английском. да, дети вроде понимали, но не говорили ни на том, ни на другом.
а я предпологаю, что только из-за того, что им не читали на этих языках. с немецким у детей проблем не было.
что песеешь, то и пожнёшь
NEW 12.01.12 15:12
в ответ taka-tuka 12.01.12 14:39
Впервые слышу, чтобы ребенок перенял акцент. Неправильные обороты, диалект, могу еще себе представить. Когда мы приехали в Германию, моей племяннице было 8 лет, закончила 1-й класс в Казахстане. Ее родители (семья брата) до сих пор разговаривают на немецком с сильным акцентом, а вот у нее самой его никогда не было, проблем с немецкой грамматикой тоже не было. Закончила университет на со средним балом 1,5. Русский, да, хромает. Но он кроме как дома у родителей, как выясняется, пока нигде ни разу не нужен был. Английский, итальянский свободно, русского достаточно для отпуска в России. Говорит, если надо будет выучу. Ее друг (немец) начал посещать курсы русского при университете (хочет понимать застольные беседы).
NEW 12.01.12 15:14
вам,видимо,так и сказали...
любой вам скажет,что говорить надо с ребенком на том языке,который ваш родной,а не прививать ошибки "неродного языка".
в ответ Roza3 12.01.12 15:08
В ответ на:
любой вам скажет - родители должны говорить с ребенком на одном языке и литературу даст
любой вам скажет - родители должны говорить с ребенком на одном языке и литературу даст
вам,видимо,так и сказали...
любой вам скажет,что говорить надо с ребенком на том языке,который ваш родной,а не прививать ошибки "неродного языка".
выйдет всё по-моему!




