Login
Детская интеграция - 2 Как помочь ребенку?
NEW 21.09.10 22:24
in Antwort -мормышка- 21.09.10 22:21
да, но мы с самого начала говорили на всех 3 языках. т.е. у детей, строго говоря, нет Erstsprache & Zweitsprache, как у большинства двуязычных, которые до 3 лет, допустим, только на русском или на турецком говорят, а немецкий уже начинается с сада. это самая большая группа и как раз из нее исходит большинство исследователей многоязычия в Германии. а у наших детей есть более сильный и более слабый язык...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 21.09.10 22:31
in Antwort daydream 21.09.10 22:24
говорить о первом или втором языке нельзя, если ребёнок начал учить их до 3-4 лет.тогда они развиваются паралелльно, толко один чуть хуже, другой чуть лучше. это понятно. учить ребёнка 3 языкам с рождения МОЖНО и ВОЗМОЖНО, это я не оспариваю. но это возможно только в том случае, если дети "делят" языки..с вами по русски, с папой по английски, а не 2 языка в одном предложении или через предложение.
кто найдёт очепятки, может оставить их себе
NEW 21.09.10 22:36
in Antwort -мормышка- 21.09.10 22:31, Zuletzt geändert 21.09.10 22:36 (daydream)
В ответ на:
но это возможно только в том случае, если дети "делят" языки..с вами по русски, с папой по английски, а не 2 языка в одном предложении или через предложение.
ну, тут у всех родителей свое мнение. мои оба прошли через довольно длительную фазу смешивания языков, когда казалось, что этому уже конца не будет, прежде чем научились разделять языки в собственной речи, и мне известны подобные случаи у других. почитайте архивы нашей группы. с другой стороны, некоторые достойные доверия родители сообщают, что у их детей этого периода смешивания языков в одном предложении не было, т.е. они "делили" с самого начала в зависимости от собеседника... но это возможно только в том случае, если дети "делят" языки..с вами по русски, с папой по английски, а не 2 языка в одном предложении или через предложение.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 21.09.10 22:42
in Antwort daydream 21.09.10 22:36
многие взрослые и правда смешивают.
вот когда они так разговаривают, то у детей и получается стопор и они не могут поделить языки, т.к. не знают где какой.
вот когда они так разговаривают, то у детей и получается стопор и они не могут поделить языки, т.к. не знают где какой.
кто найдёт очепятки, может оставить их себе
NEW 22.09.10 09:42
я тоже всегда говорю, что нужно четко разделять языки, что бы ребёнок мог легко ориентироваться.
in Antwort -мормышка- 21.09.10 22:42

Подпись украли!
NEW 22.09.10 09:51
in Antwort daydream 21.09.10 22:36
Мне тут вспомнилось, что меня как-то учительница начальных классов пыталась сподвигнуть на то, чтобы я читала детю книжки на голландском. При этом я точно знаю, что педагоги школ получили инструкции по поводу детей-иностранцев, настоятельно рекомендующие их родителям не читать-говорить с детьми на неродном языке. Продиктовано это все тем же соображением оптимального развития ребенка
22.09.10 10:18
Нам на начальном этапе очень помогло мп3-плеер слушать. Для дочи это была и есть интересная игрушка. До сих пор каждый вечер слушает перед сном.
Начинали мы с аудиокурсов, там от простого к сложному, сначала цвета, цифры, слова, потом предложения, все с русским переводом. Когда слов уже немного нахваталась, перешли к сказкам полностью на немецком языке.
У меня уже целая коллекция материалов для изучения немецкого собралась, если хотите, поделюсь.
in Antwort Zelenyuk 20.09.10 16:56
В ответ на:
Посоветуйте как заниматься с ребенком, чтобы ей было интересно учить немецкий.
Посоветуйте как заниматься с ребенком, чтобы ей было интересно учить немецкий.
Нам на начальном этапе очень помогло мп3-плеер слушать. Для дочи это была и есть интересная игрушка. До сих пор каждый вечер слушает перед сном.
Начинали мы с аудиокурсов, там от простого к сложному, сначала цвета, цифры, слова, потом предложения, все с русским переводом. Когда слов уже немного нахваталась, перешли к сказкам полностью на немецком языке.
У меня уже целая коллекция материалов для изучения немецкого собралась, если хотите, поделюсь.

NEW 22.09.10 12:09
а такие советы иногда имеют место быть, хотя педагогика советует другое. это уже вопрос компетентности воспитателей/учителей в вопросах многоязычия. часто одноязычные люди думают о своих трудностях в изучении иностр. языков и переносят их на детей-билингвов, это неправильно. у них свои трудности
пс а вот сейчас, когда вы уехали из Голландии и в школе он тоже не присутствует, наверное, имеет смысл иногда читать на голландском, чтобы не забыть язык окончательно?
in Antwort Russian-Dutch 22.09.10 09:51
В ответ на:
Мне тут вспомнилось, что меня как-то учительница начальных классов пыталась сподвигнуть на то, чтобы я читала детю книжки на голландском. При этом я точно знаю, что педагоги школ получили инструкции по поводу детей-иностранцев, настоятельно рекомендующие их родителям не читать-говорить с детьми на неродном языке. Продиктовано это все тем же соображением оптимального развития ребенка
на своем опыте могу сказать следующее: надо смотреть по ребенку. лет до 5, пока не произошло окончательного "разделения" языков, я бы не советовала читать ребенку на иностранном для родителя языке. потом, имхо, можно, если ребенок и родитель после этого возвращаются к родному языку. я выхожу из положения тем, что еженедельно вожу ребенка в библиотеку на чтение вслух для многоязычных детей (в Мюнхене это и
мн. др. предлагают районные библиотеки) и использую аудиокниги на немецком. некоторые просят соседку с детьми читать ребенку вслух. но, начиная с начальной школы (обычной немецкой), язык окружения и так в более выгодном положении, обычно родной начинает отставать. Мне тут вспомнилось, что меня как-то учительница начальных классов пыталась сподвигнуть на то, чтобы я читала детю книжки на голландском. При этом я точно знаю, что педагоги школ получили инструкции по поводу детей-иностранцев, настоятельно рекомендующие их родителям не читать-говорить с детьми на неродном языке. Продиктовано это все тем же соображением оптимального развития ребенка
а такие советы иногда имеют место быть, хотя педагогика советует другое. это уже вопрос компетентности воспитателей/учителей в вопросах многоязычия. часто одноязычные люди думают о своих трудностях в изучении иностр. языков и переносят их на детей-билингвов, это неправильно. у них свои трудности

пс а вот сейчас, когда вы уехали из Голландии и в школе он тоже не присутствует, наверное, имеет смысл иногда читать на голландском, чтобы не забыть язык окончательно?
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 22.09.10 12:19
в школе как раз только голландский и присутствует
. И английский, как первый иностранный. Так что немецкий ребенок учит только на улице, когда с соседскими детишками играет
in Antwort daydream 22.09.10 12:09
В ответ на:
а вот сейчас, когда вы уехали из Голландии и в школе он тоже не присутствует, наверное, имеет смысл иногда читать на голландском, чтобы не забыть язык окончательно?
а вот сейчас, когда вы уехали из Голландии и в школе он тоже не присутствует, наверное, имеет смысл иногда читать на голландском, чтобы не забыть язык окончательно?
в школе как раз только голландский и присутствует


NEW 22.09.10 12:25
in Antwort Russian-Dutch 22.09.10 12:19
ну, тогда классно. значит, Йип и Йанеке (любимая книга моей дочери) ребенок сможет прочитать или уже прочитал в оригинале 

* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 22.09.10 13:16
in Antwort daydream 22.09.10 12:25
NEW 22.09.10 16:28
in Antwort Zelenyuk 20.09.10 16:56
наслаждайтесь пока русским и не парьте дитю мозги. Пойдет в сад/школу, заговорит в течении недели