Вход на сайт
Детская интеграция - 2 Как помочь ребенку?
NEW 21.09.10 11:46
Мы решили так, что разговариваем по русски дома и учим ребёнка правильно по русски разговаривать, в садике она научилась по немецки хорошо говорить(для своего возраста) и так же у неё был интерес к буквам и цифрам, так что она в 4 года начала уже считать и первые попытки делать писать, но по немецки, потому что не хотелось устроить кашу в голове перед школой. Причем ребёнок знает где русский шрифт , где немецкий и может спокойно переводить на оба языка. Сейчас уже мы пошли в школу с 5 лет (рано, т.к. шульрайф,читать писать умеем уже) у неё там сразу немеский + английский, тоже нагрузка. Русский шрифт мы решили попозже ей преподать, когда интерес появится.
в ответ gromadjanka 21.09.10 11:06
В ответ на:
проблемы с немецким в школе часто бывают и среди коренных немцев.
тут зависит все от уровня языковой (русский) подготовки родителей.
многие забрасывают русский сразу как только ребенок идет в садик. и очень зря. родной язык- это база для изучения всех других языков. это модель мышления, которая применяется потом и к другим языкам. очень важно для развития научить также читать по-русски до школы. часто иностранцы плохо говорят по-русски и пишут с ошибками, так же плох их немецкий.
Я с вами тоже почти согласна, кроме одного... читать по русски до школы не всегда хорошая идея, смотря когда ребёнок в школу собирается, а то получается (в нашем случае)с трех лет надо уже читать учить... проблемы с немецким в школе часто бывают и среди коренных немцев.
тут зависит все от уровня языковой (русский) подготовки родителей.
многие забрасывают русский сразу как только ребенок идет в садик. и очень зря. родной язык- это база для изучения всех других языков. это модель мышления, которая применяется потом и к другим языкам. очень важно для развития научить также читать по-русски до школы. часто иностранцы плохо говорят по-русски и пишут с ошибками, так же плох их немецкий.
Мы решили так, что разговариваем по русски дома и учим ребёнка правильно по русски разговаривать, в садике она научилась по немецки хорошо говорить(для своего возраста) и так же у неё был интерес к буквам и цифрам, так что она в 4 года начала уже считать и первые попытки делать писать, но по немецки, потому что не хотелось устроить кашу в голове перед школой. Причем ребёнок знает где русский шрифт , где немецкий и может спокойно переводить на оба языка. Сейчас уже мы пошли в школу с 5 лет (рано, т.к. шульрайф,читать писать умеем уже) у неё там сразу немеский + английский, тоже нагрузка. Русский шрифт мы решили попозже ей преподать, когда интерес появится.
Подпись украли!
NEW 21.09.10 11:59
то что вы так сделали, еще не значит, что это правильно. мне просто некогда искать линки. психологи и педагогике рекомендуют делать это именно до школы. да и интерес к чтению после обучения чтению на немецком возникает редко.
в ответ Nastyscha 21.09.10 11:46
В ответ на:
Русский шрифт мы решили попозже ей преподать, когда интерес появится.
Русский шрифт мы решили попозже ей преподать, когда интерес появится.
то что вы так сделали, еще не значит, что это правильно. мне просто некогда искать линки. психологи и педагогике рекомендуют делать это именно до школы. да и интерес к чтению после обучения чтению на немецком возникает редко.
NEW 21.09.10 12:04
в ответ ankl68 21.09.10 11:38
вы ошибаетесь и только так кажется-ах как хорошо что мои дети безконтрольно смотрят тв.
ограничивать и контролировать надо, как и пользование детьми интернетом.
я еще могу понять дискавери ненадолго для школьников, некоторые музыкальные каналы. но мы тут говорим о дошкольниках.
ограничивать и контролировать надо, как и пользование детьми интернетом.
я еще могу понять дискавери ненадолго для школьников, некоторые музыкальные каналы. но мы тут говорим о дошкольниках.
NEW 21.09.10 12:33
вот спасибо за анализ, я не утверждала, что надо обязательно именно всем делать так как сделали мы с мужем.
Я считаю, что для моей дочери мы все сделали правильно. В пять лет уже три языка учить думаю рановато и сложновато ребёночку. У нас итак уже неимоверные успехи по сравнению с другими детьми её возраста, все вокруг удивляются и не верят, что у нас ребёнок такой смышленый... Мне уже даже стыдно иногда бывает.
Что уже читает и считает и так далее. В школе она итак скучает уже, кто знает если бы ещё её и русскому учили, когда она немецкий в садике начала учить, что бы из этого вышло. Причем нужно учесть, что ребёнок родился в Германии, некоторым даже
разговорную русскую речь на таком уровне не удаётся ребенку привить.
Да и нужно учитывать возможности дошкольника или ребёнка младшего возраста, тут у некоторых проблемы что дети поздно разговаривать начинают и так далее, так попробуй сделай так как советуют психологи (причем очи зачастую описывают "идеальные среднестатистические экземпляры" детей, а детей одинаковых не бывает!). К каждому ребёнку нужно подходить индивидуально и судя по способностям помогать развиваться. Русский ни в коем случае не забывать, но и не вытягивать на первый план.

Я считаю, что для моей дочери мы все сделали правильно. В пять лет уже три языка учить думаю рановато и сложновато ребёночку. У нас итак уже неимоверные успехи по сравнению с другими детьми её возраста, все вокруг удивляются и не верят, что у нас ребёнок такой смышленый... Мне уже даже стыдно иногда бывает.


Подпись украли!
NEW 21.09.10 16:46
родной язык это тот, на котором говорит его мать (в первую очередь), а не язык страны, где он родился!!!!!!т.к. ребёнок впитывает в себя язык и его мелодичность с молоком матери так сказать, а она первая, с кем он общается. как может быть ребёнку немецкий родной, если родители ни в зуб ногой?
немецкая культура ему тоже тогда что ли родная, даже если он дома всегда только хануку праздновал?
В ответ на:
ребёнок родился в герм. и родной язык - немецкий!
ребёнок родился в герм. и родной язык - немецкий!
родной язык это тот, на котором говорит его мать (в первую очередь), а не язык страны, где он родился!!!!!!т.к. ребёнок впитывает в себя язык и его мелодичность с молоком матери так сказать, а она первая, с кем он общается. как может быть ребёнку немецкий родной, если родители ни в зуб ногой?
немецкая культура ему тоже тогда что ли родная, даже если он дома всегда только хануку праздновал?
кто найдёт очепятки, может оставить их себе
NEW 21.09.10 17:02
в ответ -мормышка- 21.09.10 11:08
В ответ на:
ребёнок сначала должен начать говорить на одном языке, потом учить другой!!!! иначе ребёнок может вообще молчать до 3-4 лет и будет не в состоянии построить простого предложения! как это и произошло с моей племянницей. она не знала на каком говорить, т.к родители то на русском, то еа немецком говорили.... и в голове была каша!!!!!
глупости. у меня трехязычные дети, никто не молчал до 3-4 лет и никакой каши в голове не было...ребёнок сначала должен начать говорить на одном языке, потом учить другой!!!! иначе ребёнок может вообще молчать до 3-4 лет и будет не в состоянии построить простого предложения! как это и произошло с моей племянницей. она не знала на каком говорить, т.к родители то на русском, то еа немецком говорили.... и в голове была каша!!!!!
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 21.09.10 17:30
в ответ Nastyscha 21.09.10 11:46
В ответ на:
читать по русски до школы не всегда хорошая идея
Я только про свой опыт напишу: намеренно научила читать по-русски пока не пошёл в школу, причём по-быстрому, где-то за пол года до школы начали, даже буквы немецкие намеренно не учили дома перед школой. В результате учительница была удивлена как быстро он научился читать. Удивительного я лично в этом ничего не видела, просто он уже знал принцип чтения, только буквы и надо было выучить, а буквы - дело не хитрое, тем более когда уже знаешь буквы другого языка.читать по русски до школы не всегда хорошая идея
NEW 21.09.10 17:46
в ответ _abc_ 21.09.10 17:30
у меня ребенок научился читать в раннем детстве. Задолго до школы. В интернациональную школу пошел в шесть лет, проучился там 1,5 года - до сих пор по-английски чешет, не остановишь
. У них, правда, в первом классе специализированно с детьми, у кого английский не родной, занимались. В 8 лет пошел в голландскую школу, через полгода также заговорил без остановок. Так что, одно другому не мешает.

NEW 21.09.10 19:32
странно, и как же вы общались с мамой ДО того, как стали общаться с другими? родились со знаниями русского?
в ответ koschka_1 21.09.10 17:12
В ответ на:
если вы правы,почему тогда для меня русский родной? родители говорили со мной дома на немецком.
немецкий нужен ребёнку в г.не в р.-в школе,учёбе,работе,...а не русский.
если вы правы,почему тогда для меня русский родной? родители говорили со мной дома на немецком.
немецкий нужен ребёнку в г.не в р.-в школе,учёбе,работе,...а не русский.
странно, и как же вы общались с мамой ДО того, как стали общаться с другими? родились со знаниями русского?
кто найдёт очепятки, может оставить их себе
NEW 21.09.10 21:54
с рождения с детьми говорила я на русском, отец - на английском. между собой мы общаемся на немецком, и дети этот язык слышали тоже с детства, но мы к ним на нем не обращались, только в присутствии других не говорящих на русском/английском, например, на Babyschwimmen, Spielgruppen и пр. с года оба пошли в немецкие ясли, потом в сад (в 2,5 года дочь, в неполные 3 - сын). немецкому учились в основном у носителей и заговорили оба на 3 языках, но с перевесом немецкого. дома мы продолжали действовать в соответствии с принципом "один человек - один язык". каждый день читали вслух детям на соотв. языке, позже добавились мультфильмы, сначала русские, английские, потом немецкие.
дочь общалась с русскоязычными детьми, с 4 лет ходила в русскую школу на "развитие речи", ИЗО и (с недавних пор) английский. теперь ходит в нулевой класс в русской школе, в немецком саду - на Vorschule. сейчас ей 5,5 лет. немецкий ведущий, русский - довольно хороший, английский - на уровне хорошего понимания, сначала отвечала отцу по-немецки (он не требовал по-английски, и вообще англоговорящих знакомых у нас меньше), теперь начинает все лучше говорить по-английски. по-русски знает много стихов наизусть, со мной и другими русскоговорящими, в т.ч. детьми, говорит только по-русски (часто даже тогда, когда я обращаюсь к ней на немецком, например, в присутствии ее подруг)
cын только что перешел из яслей в сад, ему в октябре будет 3. в садике им очень довольны, что он понимает и может объясниться на немецком, т.к. у нас много многоязычных детей и большинство приходят в сад с минимальными/никакими знаниями немецкого. у сына тоже немецкий ведущий, по-русски хорошо понимает и говорит со мной и русскоязычными знакомыми, английский у него до поездки в Россию был вторым языком, сейчас перешел на 3ю позицию.
оба ребенка языки разделяют, старшая не смешивает и не путает, младший по недостатку словарного запаса и корявости произношения иногда еще заменяет слова, допустим, русские на английские или немецкие. т.е. если, например, он говорит "мясо", а мама не понимает, может сказать meat. но через эту фазу и сестра его тоже проходила. вообще у многоязычных детей языки как бы скачками развиваются, в одном рывок, в другом застой, потом наоборот, так что к этому надо спокойно относиться...
если интересуетесь вопросами многоязычия, милости просим в группу
Говорим на двух языках.
дочь общалась с русскоязычными детьми, с 4 лет ходила в русскую школу на "развитие речи", ИЗО и (с недавних пор) английский. теперь ходит в нулевой класс в русской школе, в немецком саду - на Vorschule. сейчас ей 5,5 лет. немецкий ведущий, русский - довольно хороший, английский - на уровне хорошего понимания, сначала отвечала отцу по-немецки (он не требовал по-английски, и вообще англоговорящих знакомых у нас меньше), теперь начинает все лучше говорить по-английски. по-русски знает много стихов наизусть, со мной и другими русскоговорящими, в т.ч. детьми, говорит только по-русски (часто даже тогда, когда я обращаюсь к ней на немецком, например, в присутствии ее подруг)
cын только что перешел из яслей в сад, ему в октябре будет 3. в садике им очень довольны, что он понимает и может объясниться на немецком, т.к. у нас много многоязычных детей и большинство приходят в сад с минимальными/никакими знаниями немецкого. у сына тоже немецкий ведущий, по-русски хорошо понимает и говорит со мной и русскоязычными знакомыми, английский у него до поездки в Россию был вторым языком, сейчас перешел на 3ю позицию.
оба ребенка языки разделяют, старшая не смешивает и не путает, младший по недостатку словарного запаса и корявости произношения иногда еще заменяет слова, допустим, русские на английские или немецкие. т.е. если, например, он говорит "мясо", а мама не понимает, может сказать meat. но через эту фазу и сестра его тоже проходила. вообще у многоязычных детей языки как бы скачками развиваются, в одном рывок, в другом застой, потом наоборот, так что к этому надо спокойно относиться...
если интересуетесь вопросами многоязычия, милости просим в группу

* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 21.09.10 22:14
я про это и писала в 17 посту!
ВОТ:
другое дело, если мама разговаривает только по русски, а папа допустим только по немецки. ребёнок знает с кем на каком языке он может общаться!!!!ребёнку нужна структура!!!таким образом ребёнок вырастит с 2 языками. а если постараться и найти сиделку, которая ему будет лепетать потом по испански-ещё лучше!
тот абзац, который выделили это про то, когда родители разговаривают то на одном то на другом языке, а ещё хуже, когда ещё на 2х сразу (в русском предложении присутствуют немецкие слова или наоборот)
ЗЫ спасибо за приглашение
В ответ на:
дома мы продолжали действовать в соответствии с принципом "один человек - один язык
дома мы продолжали действовать в соответствии с принципом "один человек - один язык
я про это и писала в 17 посту!

другое дело, если мама разговаривает только по русски, а папа допустим только по немецки. ребёнок знает с кем на каком языке он может общаться!!!!ребёнку нужна структура!!!таким образом ребёнок вырастит с 2 языками. а если постараться и найти сиделку, которая ему будет лепетать потом по испански-ещё лучше!
тот абзац, который выделили это про то, когда родители разговаривают то на одном то на другом языке, а ещё хуже, когда ещё на 2х сразу (в русском предложении присутствуют немецкие слова или наоборот)
ЗЫ спасибо за приглашение

кто найдёт очепятки, может оставить их себе
NEW 21.09.10 22:19
в зависимости от говорящего и адресата. единственное, что почти никогда не смешиваем 2 языка в одном предложении.
в ответ -мормышка- 21.09.10 22:14
В ответ на:
тот абзац, который выделили это про то, когда родители разговаривают то на одном то на другом языке, а ещё хуже, когда ещё на 2х сразу (в русском предложении присутствуют немецкие слова или наоборот)
дык, и мы в семье, допустим, за обеденным столом, так разговариваем: то на немецком, то на русском, то на английском тот абзац, который выделили это про то, когда родители разговаривают то на одном то на другом языке, а ещё хуже, когда ещё на 2х сразу (в русском предложении присутствуют немецкие слова или наоборот)

* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *