Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Дом и семья

Как связаны русские и германские традиции у Вас

1917  1 2 3 4 5 все
Madalena коренной житель27.12.08 21:52
Madalena
27.12.08 21:52 
Ветка закрыта 30.12.08 10:51 (novaya)
Вот тут сыну задали на каникулы сочинение в русской школе на тему "Как связаны в моей жизни русский и немецкий языки, русские и германские традиции". Который день думаю и не вижу связи.
Семья у нас русская. Мы тут одни. Муж, я и дети. Вроде никаких немецких традиций нет, (кроме Деда Мороза, он прихождит всё же 24-25). Да и русских (кроме бурной радости по поводу наступления Нового года) тоже не замечаю.
Про связь языков тоже ничего умного не приходит в голову. Удобно два языка. Удобно при поиске фильма или книги. Сравниваешь цену русского издания и немецкого и выбираешь ... подешевле
Расскажите а как у вас, может и у нас это есть.
Помогите сочинение написать
группа ДЕТСКАЯ КНИГА
http://groups.germany.ru/417765
#1 
kisa-777 патриот27.12.08 22:02
kisa-777
NEW 27.12.08 22:02 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
прикольная тема- вроде простая, но не тут-то было...
ща опросила своих мужа с сыном- и идей никаких практически нет...единственное, что они вспомнили: каждый из нас имеет теперь термин-календера я -- про кухню: блюда немецкой кухни проникли в наш рацион( в основном салаты и запеканки), а блюда русской кухни сдали позиции ( я стала в 100 раз реже готовить супы и мясо)
с книжками-примерно такая же ситуация, как у вас- ну разве что мне нравится читать те книги, кот. я на русском читала, уже на языке оригинала- и сравнивать свою реакцию ; я и сын полюбили некоторых немецких певцов и артистов; а больше- никаких таких глобальных перемен
Wirklich reich ist, wer mehr Träume in seiner Seele hat als die Realität zerstören kann...(c)
http://chng.it/fLDVftb7PY
#2 
Mummik коренной житель27.12.08 22:30
Mummik
NEW 27.12.08 22:30 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
а у нас подарки и в рождество и в новый год
хорошая крыша летает сама
#3 
Madalena коренной житель27.12.08 22:39
Madalena
NEW 27.12.08 22:39 
в ответ Mummik 27.12.08 22:30
У нас в Рождество утром под елкой подарки только для детей от Деда Мороза а в Новый год дети уже получают подарки от нас. Но я не могу написать про это, т.к. сын то верит ещё.
#4 
Nereida коренной житель27.12.08 22:49
Nereida
NEW 27.12.08 22:49 
в ответ Madalena 27.12.08 22:39
В немецкие праздники - отдыхаем:-)
на 8 марта дарим маме цветы!
#5 
Mummik коренной житель28.12.08 01:06
Mummik
NEW 28.12.08 01:06 
в ответ Madalena 27.12.08 22:39
так вам ребёнку)
а Вайнахтсманн у вас значит всегда добрый?у немцев то как раз он может и метлой отшлёпать
праздников с подарками в Германии больше
хорошая крыша летает сама
#6 
тава постоялец28.12.08 01:57
тава
NEW 28.12.08 01:57 
в ответ Mummik 28.12.08 01:06
В ответ на:
айнахтсманн у вас значит всегда добрый?у немцев то как раз он может и метлой отшлёпать

Отшлёпать может только "Кнэхьт Рупрехьт",который ходит с нИколяусом.Но не как не ВАЙНАХТСМАН.
#7 
Madalena коренной житель28.12.08 02:00
Madalena
NEW 28.12.08 02:00 
в ответ Mummik 28.12.08 01:06
Мне всё, про всю семью.
Просто если тему Деда Мороза и подарков не поднимать, то и у всех тоже не густо со связями.
Видимо если семья русская, то и .
О каких германских традициях речь, если нет их прямого источника. Если бы ходила иногда по дому бабушка-немка со своими порядками может и было бы в семье что-то. А так ...
А так остаются одни праздники, как повод для подарков.
Вопрос ко всем.
А какие у нас у русских вообще традиции и какие традиции у немцев?
Как я понимаю традиции очень завяязаны на жизни, на религиозных праздниках и т.д..
Мы празднуем Новый Год (так же радостно как немцы Рождество), 8 марта.
Православное Рождество, Пасха и Масленица всё же более религиозные.
группа ДЕТСКАЯ КНИГА
http://groups.germany.ru/417765
#8 
  glaffkom Не врач, но посмотреть могу28.12.08 02:08
NEW 28.12.08 02:08 
в ответ тава 28.12.08 01:57, Последний раз изменено 28.12.08 02:09 (glaffkom)
Разве у немцев подарки вайнахтсман приносит? это ж американизм. кристкинд должен приносить.
#9 
Julia8 постоялец28.12.08 10:25
Julia8
NEW 28.12.08 10:25 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
В ответ на:
"Как связаны в моей жизни русский и немецкий языки, русские и германские традиции".

Я думаю, что можно описать как проходят ваши предрождественские и предновогодние дни. И что заимствовано из двух культур.
Из немецких традиций у нас в семье: печем печенье, делаю ребенку Weihnachtskalender, каждый Advent зажигается одна свеча, ходим на Weihnachstmarkt.
Из русских: учим песенки про новый год и елочку. Ходим на русскую елку, водим вокруг елки хоровод (!!) и танцуем, дети одевают костюмы. На елке за стих, рассказанный Деду Морозу, дается дополнительный подарок.
На православное Рождество ходим в церковь (редко ), подарок не дарится в этот день никакой, праздник тихий и спокойный.
Языки связаны постоянно у вас: русский - язык семьи, немецкий - язык окружения. Что здесь еще скажешь...
#10 
  tina-2008 знакомое лицо28.12.08 11:29
NEW 28.12.08 11:29 
в ответ Julia8 28.12.08 10:25
А не пользуетесь ли Вы языком, который понимают только русские немцы?
У нас скляпало... на этой курве поверни. Мама, ам митвох ты должна прийти на Эльтернферзаммлунг.
Термин... я никогда не слышала, чтобы наши говорили: я записался на прием, у меня прием. (может оч. редко, но скорее всего не слышала)
Заказывают 2 русские фрау в кафе мороженое. Одна спрашивает: "Ты какое будешь?"
"Мне еgal"-отвечает подруга. Эта заказывает: "2 егаля, витте!" Это так комиш.
#11 
all456 постоялец28.12.08 12:03
NEW 28.12.08 12:03 
в ответ tina-2008 28.12.08 11:29
В ответ на:
Заказывают 2 русские фрау в кафе мороженое. Одна спрашивает: "Ты какое будешь?"
"Мне еgal"-отвечает подруга. Эта заказывает: "2 егаля, витте!" Это так комиш.

хахаха валяюсь под столом!!!!
ЗЫ по теме ничего сказать не могу
#12 
  tina-2008 знакомое лицо28.12.08 12:05
NEW 28.12.08 12:05 
в ответ tina-2008 28.12.08 11:29
Тлько что смотрим новости, Израиль бомбит сектор Газа.
Дочка: "Там Krieg идет?" Я отвечаю: "какой крик, я ничего не слышу"
#13 
  Eftibida старожил28.12.08 12:25
Eftibida
NEW 28.12.08 12:25 
в ответ tina-2008 28.12.08 11:29
У нас Дома такая же Ситуация, пытаюсь приучить Сына говорить на одном Языке, но бесполезно
#14 
solotosamowarnoe знакомое лицо28.12.08 12:45
solotosamowarnoe
NEW 28.12.08 12:45 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
чего русское ушло, так это скорее советское. не празднуется 8е марто и 1 мая, 7 ноябли зовизо
Рождество стали акцептировать начиная с 24-го и до 7 января, между этими датами Сильвестр воняющий ракетами и прожжонными джинсами
на "неметское" Рождество собирается фамилия с бабушками , все меняются хламом из 1Euroshop, едят мегакалорийную еду, от шоколада у всех жопы слипаются, правое подреберье вдымается от набухшей печени, все одеты в кофты с блёздками
в повседневке русская еда покупается в русских магазинах - кагор, пряники, горячего копчения морепродукты.. это редко, когда кто-нибудь беременный в гости приходит
немецкая национальная еда - пицца на столе все сезоны, хорошо, что она есть вегетариш, с тонким боденом и толстым, дорогая и дешовая
дома говорим о приятном по-русски, о неприятном - по-неметски зная, что у немцев с 12 дл 15 мертвый час, пылесошу именно в это время, потому что мне так удобно, забила я на их шизофрению но мне нравится, что у меня есть собственная парковка с моим знаком, с удовольствием вызову полицию, если какая-нибудь гадина встанет на мое законное место
короче - онимечивание идет точечным методом тыка, очень приятно тыкать нарушителям орднунгии (порядок в нем языке жэнского рода)
#15 
неопытная коренной житель28.12.08 13:21
NEW 28.12.08 13:21 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
Мы празднуем 9 мая (ну об этом в школе лучше не говорить), 8 марта, 23 февраля (просто как мужской день), на Рождество подарки приносит под ёлку Вайнахтсман, на Новый год под ёлку приносит подарки Дед мороз, на масленицу жарим блины, в принципе можно ещё праздновать православное Рождество, потом 2 Пасхи (тоже русская и немецкая). В принципе у нас не религиозная семья и мы не всё празднуем, но если вы празднуете, можно сказать в школе, что празднуется 2 Пасхи и 2 Рождества. Больше ничего не придумывается.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#16 
Nereida коренной житель28.12.08 14:03
Nereida
NEW 28.12.08 14:03 
в ответ неопытная 28.12.08 13:21
В ответ на:
Мы празднуем 9 мая

а как вы его празднуете? и зачем?
#17 
неопытная коренной житель28.12.08 14:46
NEW 28.12.08 14:46 
в ответ Nereida 28.12.08 14:03
У меня папа и дедушка были на фронте. Папа чудом выжил - у него все ноги в осколках. Так что этот праздник для нас, во-первых, как второй день папиного рождения, а во-вторых, чтобы помнить, что людям вообще пришлось пережить. Я считаю, что это нельзя забывать.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#18 
  tina-2008 знакомое лицо28.12.08 15:01
NEW 28.12.08 15:01 
в ответ solotosamowarnoe 28.12.08 12:45
В ответ на:
[цитата]на "неметское" Рождество собирается фамилия с бабушками , все меняются хламом из 1Euroshop, едят мегакалорийную еду, от шоколада у всех жопы слипаются, правое подреберье вдымается от набухшей печени, все одеты в кофты с блёздками


#19 
  dolli2008 знакомое лицо28.12.08 15:56
NEW 28.12.08 15:56 
в ответ Nereida 28.12.08 14:03
9 мая обязательно празднуем, это такая русская традиция - можете так и записать. Хотя... в школе об этом говорить не рекомендую. Это наш маленький секрет А вообще, насчет традиций, хочу сказать, что утратили мы их. В России пытаются поддерживать - Масленница, там, Крещение, Рождество, блины, самовары, матрешки - ерунда это все - жалкие потуги. Столько лет искореняли, а теперь теперь уже поезд ушел... Я в этом смысле на европейцев не перестаю удивляться - вот у кого традиции... Мою дочь в школе попросили показать нац. рус. танец - так она призадумалась, вобщем не показала. Петь и танцевать я не могу, зато, говорит, могу отрывок из "Евгения Онегина" великого русского поэта всех времен и народов Пушкина, наизусть прочитать - и говорила минут 15 о любви в стихах (правда, не только из Евгения Онегина, а подряд всю лирику, которую помнила - но кто это понял!). Вобщем, сразила все-таки учителя! О, кстати, находчивость - национальная русская черта
#20 
iki старожил28.12.08 16:16
iki
NEW 28.12.08 16:16 
в ответ dolli2008 28.12.08 15:56
В ответ на:
9 мая обязательно празднуем, это такая русская традиция - можете так и записать. Хотя... в школе об этом говорить не рекомендую. Это наш маленький секрет

почему не говорит? или вы телевизор не смотрите тут?вполне можно на эту тему говорит,расставляя акценты:побежден был фашизм(который был не толко в германии), а не немцы.
а по теме, живя в чужой стране желателно бы знат ее традиции, тогда и сравнение легче будет.(тип:покопатся в истории)
http://lines.ladoshki-forum.ru/403599.png
#21 
sweatt местный житель28.12.08 16:29
sweatt
NEW 28.12.08 16:29 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
Обожаю немецкую традицию говорить "Prost" и потом пить, а не сидеть у нас на дне рождения и не ждать, пока тебя не "вызовут" говорить тост, особенно, когда уже все все сказали и ждут от тебя чего-то оригинального
У всех жизнь, как зебра, а у меня она - радуга!
#22 
  dolli2008 знакомое лицо28.12.08 16:35
NEW 28.12.08 16:35 
в ответ iki 28.12.08 16:16
Спасибо за науку - серьезно. Мы переехали только в августе и это наш первый год в Германии. Так что, пока дожили только до Рождества и Нового года. Надеемся, дожить и до 9 мая. А в России-то, конечно, смотрели - всенароднолюбимый праздник, к которому готовятся задолго. Как правило, он совпадает с сезоном повсеместной посадки картофеля на дачах. С утра 9 мая - в 10 все смотрят парад, потом - праздничный обед. Первый тост - за тех, кто не вернулся. Потом - фильмы о войне, что важно, без рекламы. Вечером - праздничный ужин - для тех, кто плохо наобедался и кого еще не развезло от усталости. И, в заключении - салют! Вот,пожалуйста, я коротенько описала одну из русских традиций в современной России. Насчет совета покопаться в истории страны настоящего проживания - совершенно согласна, мы должны ее знать и уважать.
#23 
  tina-2008 знакомое лицо28.12.08 16:36
NEW 28.12.08 16:36 
в ответ iki 28.12.08 16:16
Не обязательно о многом писать. Язык переплетен с русским, это точно. Nikolaustag Weihnachten,
Ostern отмечаем на немецкий манер. Остернхазе присутствует обязательно.
Новый год, так же православное рождество, пасху отмечаем на русский манер. (выпекаются русские куличи,
так же крашу яйца. Иногда получается дублирование праздника, как остерн и православная пасха. Много общего.
Я поминаю родителей по-русски. Блюда так же присутствуют из обеих кухонь. Дампфнудель, пельмени, борщи, кухен
можно приплести. Он готовится так же, как в России, отличий не много. У нас нет особенных отличий в убранстве жилищ,
в одежде. Дед мороз приходит со снегурочкой, Вайнахтсманн один. Может быть описать немного русские утренники: с костюмами,
хороводами, как ДМ зажигает елку. И всегда в конце праздника он дарит детям большие кульки со сладостями.
#24 
BloodRina кровожадная28.12.08 16:36
BloodRina
NEW 28.12.08 16:36 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
ну, можно ж не писать про деда мороза, а типа, рождество европейское стало для нас праздником=)
если русское отмечаете, еще лучше, вот и русская традиция. Или если в церковь православную ходите, можно описать православные традиции.
8е марта, если это в вашей семье праздник.
Если к детям приходит Zahnfee, можно это описать. Или рассказать про то, что Schultüte в России нет, а дети дарят учителям цветы....
Хм.... больше придумать не могу
идти, бороться и искать... найти и снова перепрятать!!!
#25 
lippezkaja коренной житель28.12.08 16:43
lippezkaja
NEW 28.12.08 16:43 
в ответ dolli2008 28.12.08 15:56
В ответ на:
В России пытаются поддерживать - Масленница, там, Крещение, Рождество, блины, самовары, матрешки - ерунда это все - жалкие потуги. Столько лет искореняли, а теперь теперь уже поезд ушел...

что-то вы всё в одну кучу свалили...
Рождество и Крещение, это религиозные праздники
Масленица - языческий праздник, мистериальное покаяние,
блины - еда
самовары - агрегаты
матрёшки - игрушки, сувениры
для немца это может быть чем-то однородным, но не для русского человека
поэтому хорошо бы немцев слегка просветить
#26 
  dolli2008 знакомое лицо28.12.08 17:18
NEW 28.12.08 17:18 
в ответ lippezkaja 28.12.08 16:43
Извините, а Вы в России давно были? Там, отмечают и православные, и языческие, и мусульманские, и католические праздники... Еда, агрегаты... не в этом суть, смотрите глубже... и относитесь с юмором, не принимайте все так всерьез. А немцев-то, конечно, неплохо бы просветить. Начинайте...
#27 
lippezkaja коренной житель28.12.08 17:49
lippezkaja
NEW 28.12.08 17:49 
в ответ dolli2008 28.12.08 17:18
так вы "глубже" уже посмотрели
"столько лет искореняли, а теперь поезд ушел..."
а теперь, оказывается мультикультура процветает и религиозные мероприятия проводятся повсеместно...
даже, если с юмором подходить, то логику выстроить не помешало бы
#28 
yuliapa свой человек28.12.08 17:59
yuliapa
NEW 28.12.08 17:59 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
В ответ на:
русские и германские традиции

Я так думаю, что традиции - это не только праздники, это и неписаные правила повседневной жизни. Например, у нас всегда было заведено, пришедшего гостя - накормить. За редким исключением, человека, пришедшего в гости вели или на кухню, или в гостиную и кормили - или обычной едой или праздничной. Очень постепенно и не без удивления мы смогли понять, что в Германии гостя могут или совсем не накормить, или на весь вечер дать в зубы печенья Теперь мы воспринимаем это не как жадность или невнимательность, а такую вот традицию - пришел в гости, - общайся, а еда это дело отдельное. И частично даже переняли, хотя старую традицию тоже не забыли
Про языки я бы написала, что дети быстро привыкают разделять аудиторию. Со своими сверстниками, даже из русско-говорящих семей, а тем более с друзьями по школе и кружкам, они разговаривают на немецком, а со взрослыми (родителями, гостями из Союза) - по-русски. Что русский - это домашний язык, на нем читаются по вечерам книжки, на нем рассказываются семейные новости родственникам (особенно, если они остались в Росии)...
#29 
  dolli2008 знакомое лицо28.12.08 18:14
NEW 28.12.08 18:14 
в ответ lippezkaja 28.12.08 17:49
А надо ли? Мы же с вами не мат. анализ обсуждаем и по-моему, это уже не по теме.
#30 
неопытная коренной житель28.12.08 18:24
NEW 28.12.08 18:24 
в ответ lippezkaja 28.12.08 16:43
В ответ на:
для немца это может быть чем-то однородным, но не для русского человека

Для меня это всё однородное. Я совершенно не религиозный человек, для меня Рождество - возможность порадовать подарком и интересными мероприятиями ребенка, собраться всей семьёй, масленица - поесть вкусные блины и опять-таки собраться семьёй. А религиозные это праздники , языческие или какое-то там покаяние меня совершенно не интересует. Главное, что это праздники. Вот, например, есть ещё Татьянин день (якобы день студентов), мы его празднуем, так как так зовут мою маму. У нас в семье это просто мамин день. И всё. А лезть во все эти подоплёки праздников не вижу никакого смысла.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#31 
Crea старожил28.12.08 18:44
Crea
NEW 28.12.08 18:44 
в ответ tina-2008 28.12.08 16:36, Последний раз изменено 28.12.08 18:45 (Crea)
Язык переплетен с русским, это точно.
Язык (казахдойч) ни с чем не переплетен, сами его наплели. Тем и уникален, что уродлив как с немецкой, так и с русской точки зрения.
#32 
  tina-2008 знакомое лицо28.12.08 19:19
NEW 28.12.08 19:19 
в ответ Crea 28.12.08 18:44
В ответ на:
Язык (казахдойч) ни с чем не переплетен, сами его наплели. Тем и уникален, что уродлив как с немецкой, так и с русской точки зрения.

Это только ваша точка зрения. Мне так не кажется. Насчет казахдойч от Вас первый раз услышала. Кому до этого далеко, так казаху точно.
Ну говорят так люди, что Вам конкретно не нравится? Мой ребенок вплетает в немецкие слова русские окончания, когда говорит со мной.
Учит как русский, так и немецкий. От того, что она их мешает в семье, ни хохдойч, ни великий русский не страдают.
Нем 2 Рус 1. Да с улыбкой надо принимать этот язык, и все.
#33 
Taki коренной житель28.12.08 19:34
Taki
NEW 28.12.08 19:34 
в ответ tina-2008 28.12.08 19:19
У меня тоже "перенятые" традиции...гостей не прошу разуваться и сама тоже редко это делаю в гостях.
#34 
  jane0 старожил28.12.08 20:01
NEW 28.12.08 20:01 
в ответ tina-2008 28.12.08 19:19, Последний раз изменено 28.12.08 20:11 (jane0)
В ответ на:
Мой ребенок вплетает в немецкие слова русские окончания, когда говорит со мной.

мне вспомнился случай из моей жизни.
Мы толко приехали в германию и моя 11-летняа дочка познакомилас с ровесницей из переселенцев. Побывав в гостях у этой девочки, рассказала мне, что они очен`смешно говорят по-русски например " безуховат´" от глагола besuchen я безуховаю, ты безуховаеш и т.д.
конечно спустя какое-то время я услышала немеренное количество подобных перлов, но тот первый раз буду долго помнит`
не, мои дети пока так не говорят и надеюс´так говорит` не будут ....
а сама я иногда могу приколот`ся
#35 
  Schadja знакомое лицо28.12.08 20:42
NEW 28.12.08 20:42 
в ответ Taki 28.12.08 19:34
самое интересное, что есть вполне чистоплптные немцы, которые снимают обувь, входя в чужий дом, особенно если там маленькие дети...
#36 
  tina-2008 знакомое лицо28.12.08 21:12
NEW 28.12.08 21:12 
в ответ jane0 28.12.08 20:01
В ответ на:
[цитата]не, мои дети пока так не говорят и надеюс´так говорит` не будут ....

Вы так выражаетесь, как будто мы о нецензурной речи говорим.
А моя иногда говорит, я ей не мешаю. Она же знает, где можно сказать с русскими окончаниями, где только по русски, где по немецки.
Всяко, если её окружение так разговаривает, она тоже так будет. Правда, я заметила, что дети так говорят только со взрослыми,
между собой они говорят по немецки. Так что по большому счету этот говор наш, взрослый.
Для меня перлом было "сходи в келлер" Сейчас подпривыкла и сама так говорю.
#37 
iki старожил29.12.08 02:12
iki
NEW 29.12.08 02:12 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
вот нашла тут в просторах ineta
Рождество - праздник возвращенный, возрождающийся. Традиции этого
праздника, исполненного подлинной человечности и доброты, высоких
нравственных идеалов, в наши дни открываются и осмысливаются вновь Почему на Рождество украшают елки Предполагают, что первые неукрашенные Рождественские елки появились в
Германии в VIII веке. Первое упоминание о ели связано с монахом святым
Бонифацием. Бонифаций читал друидам проповедь о Рождестве. Чтобы убедить
идолопоклонников, что дуб не является священным и неприкосновенным деревом,
он срубил один из дубов. Когда срубленный дуб падал, он повалил на своем
пути все деревья кроме молодой ели. Бонифаций представил выживание ели как
чудо и воскликнул: "Да будет это дерево деревом Христа". В 17 веке
Рождественская елка уже была распространенным атрибутом Рождества в
Германии и скандинавских странах. В то время елка украшалась фигурками и
цветами, вырезанными из цветной бумаги, яблоками, вафлями, позолоченными
вещицами, сахаром. Традиция наряжать елку связана с райским деревом,
увешанном яблоками. Успех Рождественской елки в протестантских странах был еще большим
благодаря легенде о том, что сам Мартин Лютер первым придумал зажигать
свечи на рождественской елке. Однажды вечером он шел домой, сочиняя
проповедь. Блеск звезд, мерцающих среди елей, внушил ему благоговение.
Чтобы продемонстрировать эту великолепную картину семейству, он поставил
елку в главной комнате, укрепил на ее ветвях свечи и зажег их. Первые
Рождественские елки были украшены живыми цветами и фруктами. Позже были
добавлены сладости, орехи и другая еда. Затем - рождественские свечи. Такой
груз был, безусловно, слишком тяжел для дерева. Немецкие стеклодувы начали
производить полые стеклянные елочные игрушки, чтобы заменить фрукты и
другие тяжелые украшения. Рождественский венок Рождественский венок имеет Лютеранское происхождение. Это вечнозеленый
венок с четырьмя свечками. Первую свечу зажигают в воскресенье за четыре
недели до Рождества как символ света, который придет в мир с рождением
Христа. Каждое следующее воскресенье зажигают еще одну свечу. В последнее
воскресенье перед Рождеством зажигают все четыре свечи, чтобы осветить
место, где находится венок, о может быть алтарь церкви или обеденный стол Рождественские свечи Свет был важной составляющей зимних языческих праздников. С помощью
свечей и костров изгоняли силы тьмы и холода. Восковые свечи раздавались
римлянам в праздник Сатурналии. В христианстве свечи считаются
дополнительным символом значимости Иисуса как Света мира.
http://lines.ladoshki-forum.ru/403599.png
#38 
iki старожил29.12.08 02:23
iki
NEW 29.12.08 02:23 
в ответ dolli2008 28.12.08 16:35
официално 9 мая тут не отмечается, но уже в конце апреля и мае идет очен много исторических передач о том времени(этот ден ни в коем случае не забывают!),
а 8 мая считается днем освобождения
тут ссылочка:http://de.wikipedia.org/wiki/Tag_der_Befreiung
http://lines.ladoshki-forum.ru/403599.png
#39 
wasilissa_111 коренной житель29.12.08 09:17
wasilissa_111
NEW 29.12.08 09:17 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52, Последний раз изменено 29.12.08 11:17 (wasilissa_111)
В ответ на:
Про связь языков тоже ничего умного не приходит в голову

как же не приходит. Немецкий язык для нас это язык общения с внешним миром и познавание его. Т.е. работа, телевидение, газеты, новости, кино, театр. Вы ходите в кино? или ваш ребенок.
Немецкий язык для ребенка это общение с друзьями, школа, первая любовь, хобби
#40 
novaya ...давно забытая старая29.12.08 09:35
novaya
NEW 29.12.08 09:35 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52, Последний раз изменено 29.12.08 10:02 (novaya)
то, что у русских эти ритуалы - ёлка, Дед Мороз, подарки - приходятся на Новый год, а не на Рождество - уже для немцев нечто сверхъестественное, уже не говоря о том, что православное Рождество после Нового года, на Новый год есть Снегурочка и ещё и старый Новый год празднуется. и о календаре, из-за которого это всё произошло. и apropos календарь - о других календарях (всё время забываю - астрономический и ещё какой?): если русские наступление зимы приветствуют 1 декабря, т.к. предпочитают этот календарь, то у немцев даже в календарях написана другая дата начала зимы и эта дата смещается в зависимости от того, когда день идёт на убыль. и порассуждать на тему, как хорошо много знать, т.к. можно попасть впросак. например, в России центнер 100 кг, а в Германии - 50 кг. языки, как минимум, для того, чтобы читать классиков и особенно поэзию - в оригинале. или выбирать точное понятие для обозначения чего-либо, которому нет простого аналога в другом языке (Praxis, Spass, Termin, kuschelig), из-за чего очень смешно слушать речь тех, кто говорит на разных языках. Потому что это в самом деле не загрязнение языка, а его более удобное использование (не говорим о суржике - беарбайтывать и пр.).
Можно, конечно, и историю притянуть, немецких русских цариц. Но это, по-моему, уже не реферат будет, а научный труд.

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

#41 
  Lodo постоялец29.12.08 10:30
NEW 29.12.08 10:30 
в ответ novaya 29.12.08 09:35
В ответ на:
выбирать точное понятие для обозначения чего-либо, которому нет простого аналога в другом языке (Praxis, Spass, Termin, kuschelig)

Здрасьте-пожалуйста! Как это нет аналогов? Праксис - практика по русски. В России в свое время врачи тоже в своих частных практиках принимали. Шпас - удовольствие или шутка, в зависимости от контекста, Термин - срок, дата, прием, кушелих - уютный. Другое дело, что порой проще сказать эти слова, чем подбирать русские аналоги, т.к. они уже в наших головах заменили свои русские аналоги из-за "беспереводного" усвоения , т.е. когда мы их осваивали, то смысл был уже связан со словом и для понимания переводить их нам не требовалось. Так в голове и осталось. Поэтому очень многие люди, говорящие на одном языке, но живущие в другой языковой среде используют такой "мишунг", что по русски, конечно, значит "винегрет" :) :) :) Я как-то слышала, как 2 татарки быстро-быстро что-то говорили друг-другу и в этой однородно-непонятной массе слов проскакивали периодически русские слова "трамвай, "Касса" и "дурак" . Поволжские татары превосходно разговаривают как на русском, так и на татарском, но вот какие-то слова на русском им удобнее вставлять даже в свою татарскую речь.
#42 
lippezkaja коренной житель29.12.08 11:16
lippezkaja
NEW 29.12.08 11:16 
в ответ неопытная 28.12.08 18:24
В ответ на:
И всё. А лезть во все эти подоплёки праздников не вижу никакого смысла.

это конечно личное дело каждого вникать или игнорировать суть вещей,
возникает вопрос, а зачем тогда нам природой (или чем-то свыше) дана возможность
анализировать, сопоставлять, делать выводы, приходить к какому-то знаменателю?..
мотыльком порхать наверное приятно, но у мотылька на то головка совсем малюсенькая
#43 
  Ice Cherry местный житель29.12.08 14:50
NEW 29.12.08 14:50 
в ответ Madalena 27.12.08 21:52
а Николаус вы праздуете? Дарите подарки на него?
Пасху русскую или обе празднуете? Если вообще празднуете?
Никакие новые блюда не появились из немецкой кухни?
У нас много немецких традиций, но и муж у меня немец
- Сначало кофе, потом ужин (до сих пор мне не нравится, но раз принято у них так... )
- В сочельник свекровь моя суп из чечевицы всегда делает
- На Пасху прячем для детей яйца и подарки в саду
- На 6.01 заготавливаем сладости для детей, которые по домам ходят
- Подарки на Рождество у нас приносит Кристкинд, но как я поняла это больше на юге Германии, на Севере больше вайнахтсманн
- Выходные проводим со временем для себя и семьи, а не в уборке (вРоссии у нас всегда суббота уходила на уборку)
- Полюбила немецкую кухню, но и русскую так же люблю
немного не попорядку, но что вспомнилось, то и написала
правда русских традиций у нас пока мало. Как наш ребенок родится, будем и русские традиции вводить. Пока только дети мужа абажают пельмени и вареники, а муж еще и борщ
#44 
Гордана Забанен до 8/9/25 14:07 коренной житель29.12.08 16:50
Гордана
NEW 29.12.08 16:50 
в ответ Lodo 29.12.08 10:30
В ответ на:
Поэтому очень многие люди, говорящие на одном языке, но живущие в другой языковой среде используют такой "мишунг", что по русски, конечно, значит "винегрет"

вполне с вами согласна, но хочу сделать поправочку... ВСЕ люди, говорящие как минимум на двух языках всегда вставляют этот мишунг. Это нормально и вполне естественно. В этом есть своя изюминка, которая некоторым непонятна и вот они пытаются все это заметить не с лучшей стороны...
Один вовремя непогашенный окурок может поджечь весь мир.
#45 
Ewigeshaus местный житель29.12.08 18:19
Ewigeshaus
NEW 29.12.08 18:19 
в ответ Гордана 29.12.08 16:50
Ваша категоричность уморительна! Люди, хорошо владеющие двумя и более языками, как правило, не смешивают их. В этом и состоит хорошее владение языком.
http://www.vasilechki.ru/avatar/aanimir/pic/dalmation.gif
#46 
  bastq2 патриот29.12.08 19:07
bastq2
NEW 29.12.08 19:07 
в ответ Ewigeshaus 29.12.08 18:19
В ответ на:
Люди, хорошо владеющие двумя и более языками, как правило, не смешивают их

бла-бла-бла. смешивают и хорошо владеющие. если собеседник понимает о чём речь, то легче позаимствовать слово из другого языка, чем несколькими словами описывать это на русском. вот арбайтсамт - сказал и всё. можно сказать на русском "биржа труда", но это будет не верно и не совсем то. так-же и просто "амт" - ауслэндербехёрде - а на русском, служба по делам иностранцев? и буду чесать репу, раздумывая что это
#47 
Ewigeshaus местный житель29.12.08 19:29
Ewigeshaus
NEW 29.12.08 19:29 
в ответ bastq2 29.12.08 19:07
буду чесать репу, раздумывая что это
Вот я и говорю: выучат кое-как немецкий, не овладев и русским тоже. Словарный запас недостаточен. Обижаться не на кого, кроме себя. Всегда придётся вращаться в кругу таких же "знатоков", вот и всё.
http://www.vasilechki.ru/avatar/aanimir/pic/dalmation.gif
#48 
  tina-2008 знакомое лицо29.12.08 19:35
NEW 29.12.08 19:35 
в ответ Ewigeshaus 29.12.08 18:19
В ответ на:
Ваша категоричность уморительна! Люди, хорошо владеющие двумя и более языками, как правило, не смешивают их. В этом и состоит хорошее владение языком.

Не надо так категорично! Знаю оч. много людей, хорошо владеющих языками. (не на разговорном уровне, выше)
Мешают похлеще нашего!
#49 
  jane0 старожил29.12.08 19:39
NEW 29.12.08 19:39 
в ответ bastq2 29.12.08 19:07
В ответ на:
вот арбайтсамт - сказал и всё. можно сказать на русском "биржа труда",

такого рода слова, как правило, в повседневной речи люди не часто употребляют.
А вот " закундиговат`ся",пойти к "фризёру", " анмел`доват´ся" и так далее.
И ещё, ест`такой глагол` ЗАКУПАТ`ся? Я его тут в первый раз услышала.
#50 
Гордана Забанен до 8/9/25 14:07 коренной житель29.12.08 19:43
Гордана
NEW 29.12.08 19:43 
в ответ bastq2 29.12.08 19:07
Объясни ей... а то думает что лучше всех все знает...
мне бы тоже хотелось услышать как она изъясняется именно этими словами... Я когда на германку пришла, так даже вопросы задавала ... например когда-то не знала что такое ПМЖ и ВНЖ.... и много других... А подруга у меня (уже 35лет здесь) так она вообще все амтлихе выражения по русски не знает(т.к. на германке не обитает и не с кем ей беседовать).
Один вовремя непогашенный окурок может поджечь весь мир.
#51 
Гордана Забанен до 8/9/25 14:07 коренной житель29.12.08 19:47
Гордана
NEW 29.12.08 19:47 
в ответ Ewigeshaus 29.12.08 19:29, Последний раз изменено 29.12.08 19:50 (Гордана)
В ответ на:
Словарный запас недостаточен

это ваше мнение...
а почему тогда немцы почти уже англолизируются? даже словари есть в продаже
В ответ на:
выучат кое-как немецкий, не овладев и русским тоже. .... Всегда придётся вращаться в кругу таких же "знатоков", вот и всё.

теперь понятно стало откуда мнение... поменьше вращайтесь в таких кругах
Один вовремя непогашенный окурок может поджечь весь мир.
#52 
Crea старожил29.12.08 20:17
Crea
NEW 29.12.08 20:17 
в ответ Гордана 29.12.08 16:50, Последний раз изменено 29.12.08 20:41 (Crea)
вполне с вами согласна, но хочу сделать поправочку... ВСЕ люди, говорящие как минимум на двух языках всегда вставляют этот мишунг.
Тоже поправочка:
не ВСЕ люди, говорящие на двух языках смешивают их в одну кучу, даже и не в кучу: тот, кто смешивает, тот говорит по-прежнему на родном, просто использует грамматические конструкции родного для внедрения новых слов из другого языка. Потому что чужие конструкции - чужие, и ими не владеют в должной мере.
И еще особенность: чем лучше люди говорят на обоих языках, чем их словарный запас богаче, тем меньше они эти языки смешивают. Это доказано лингвистами.
#53 
Crea старожил29.12.08 20:20
Crea
NEW 29.12.08 20:20 
в ответ jane0 29.12.08 19:39
ест`такой глагол` ЗАКУПАТ`ся? Я его тут в первый раз услышала.
А я впервые услышала:
"поехали скупляться".
и еще:
"взяла с холодильника", "привела с садика"
#54 
Гордана Забанен до 8/9/25 14:07 коренной житель29.12.08 20:39
Гордана
NEW 29.12.08 20:39 
в ответ Crea 29.12.08 20:17
В ответ на:
тот, кто смешивает, тот говорит по-прежнему на родном,

мы, думаю, говорим о разных вещах
Я когда беседую по немецки, русских слов почему-то не вставляю
Один вовремя непогашенный окурок может поджечь весь мир.
#55 
Crea старожил29.12.08 20:46
Crea
NEW 29.12.08 20:46 
в ответ Гордана 29.12.08 20:39
Почему о разных?
Я когда беседую по немецки, русских слов почему-то не вставляю
Когда с немцами беседуете, конечно, не вставляете, это бьло бы неудобно и дико для Ваших собеседников и Вы это знаете.
А Ваша фраза "амтлихе выражения" - Вы не знаете русских слова "официальный"? "деловой"? Наверное, просто голова не срабатывает перевод искать, синонимы.
В России ведь ими пользуются, понятия не имея об "амтлихе".
#56 
Taki коренной житель29.12.08 20:49
Taki
NEW 29.12.08 20:49 
в ответ Гордана 29.12.08 19:43
В ответ на:
так она вообще все амтлихе выражения по русски не знает(т.к. на германке не обитает и не с кем ей беседовать

Я хоть и обитаю здесь, но тоже этого всего по русски не знаю, не было таких слов у нас раньше или мне не встречались. И компьютер тоже без ошибок писать не могу, а все с ним связанное тем более...вот только год назад узнала, что такое эт в майл адрессе, все думала про какую собачку там говорят!
#57 
фывап постоялец29.12.08 20:55
фывап
NEW 29.12.08 20:55 
в ответ Crea 29.12.08 20:46
Во времена царской России пользовались очень часто французским, чтобы более дословно описать определённые вещи. Английский, латынь, тоже были в ходу. Есть словосочетания и речевые обороты, которых в другом, родном языке, просто нет. Образованный человек, предполагая наличие у собеседника навыка в других иностранных языках очень часто использует речевые обороты, словосочетания и просто слова, для передачи информации. Моё наблюдение.
У оптимистов сбываются мечты, у пессимистов-кошмары…(с)
#58 
Crea старожил29.12.08 21:05
Crea
NEW 29.12.08 21:05 
в ответ фывап 29.12.08 20:55
Есть словосочетания и речевые обороты, которых в другом, родном языке, просто нет.
Приведенный Вами пример касается заимствований (из французского, например), которые пришли вместе с понятиями, доселе неизвестными.
"зашперовать конту" - заблокировать счет
"замельдоваться" - зарегистрироваться
"кунды" - клиенты
"эльтерны" - родители
"кундиговаться" - уволиться
"пойти к анвальту" - пойти к адвокату
Разумеется, русских аналогов никто раньше не слыхивал и не использовал, а с понятиями познакомился только в Германии.
Если до Германии жить в глухой деревне и общаться с помощью десяти слов и те перемежая с матом, то Ваше наблюдение совершенно справедливо. Что речь идет об образованных людях, обменивающихся информацией, посмею усомниться.
#59 
novaya ...давно забытая старая29.12.08 21:19
novaya
NEW 29.12.08 21:19 
в ответ фывап 29.12.08 20:55
В ответ на:
Во времена царской России пользовались очень часто французским

и я всё думала, кто Войну и мир вспомнит, где целые страницы на французском. конечно, из-за того, что русские дворяне оба языка очень плохо знали, вот и смешивали постоянно

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

#60 
novaya ...давно забытая старая29.12.08 21:36
novaya
NEW 29.12.08 21:36 
в ответ Lodo 29.12.08 10:30
главное в Ваших словах - в зависимости от контекста. как бы я ни сказала моим российским друзьям - частная практика (это устаревшее понятие в русском языке, оно понятно только теоретически) или Praxis, всё равно каждый раз приходится объяснять, что это не клиника-не поликлиника-не больница-не кабинет, т.к. обычно один врач занимает много кабинетов, где у него и мини-лаборатория, и собственное оборудование, и, если нужно - операционная, и процедурная, и куча персонала. и получается, что правильный перевод будет: "я пошла к врачу". не в практику же я пошла. вот и получается, что с германоговорящими гораздо проще употребить выражение "в праксис", т.к. сразу всё становится понятно, т.к. и в больницу я в Германии ходила, и в поликлинику тоже - и тоже, как ни странно, к врачам. естественно, разговаривая с подругой по телефону, я скажу "в праксис", чтобы она не переспрашивала. но, естественно, разговаривая с людьми, которые немецким не владеют, я скажу "к врачу", не вдаваясь в ненужные им подробности. недавно вот, например, столкнулась с проблемой как точно перевести den rechtschaffenen fremden Gesellen. поскольку Geselle в немецком и подмастерье, и товарищ по работе, в данном случае речь шла скорее о товарищах. а перевести пришлось как подмастерьев, потому что иначе вообще не звучит название этого общества ну и плюс наложение старых традиций. так что "точно попасть в перевод" не так уж и просто. не зря же слова "прописка" и "перестройка", например, в иностранные языки вошли калькой.
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Моя группа Чистый четверг

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

#61 
неопытная коренной житель29.12.08 21:47
NEW 29.12.08 21:47 
в ответ lippezkaja 29.12.08 11:16
В ответ на:
а зачем тогда нам природой (или чем-то свыше) дана возможность
анализировать, сопоставлять, делать выводы, приходить к какому-то знаменателю?..

Я анализирую вещи, которые мне интересны. Если я атеистка, и никоим боком не связана с религией, то анализ религиозных праздников мне совершенно не интересен ,я лучше решу в свободное время какую-нибудь математическую логическую задачку(в проводимых конкурсах группы "Шевелим мозгами" уже 2 раза подряд занимала призовые места, так что анализировать и делать выводы умею).
Так что все эти религиозные, языческие и прочие праздники для меня просто праздники, когда ребенок может получить подарок, а семья из-за выходных дней может собраться вместе, не более того.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#62 
  tina-2008 знакомое лицо29.12.08 22:14
NEW 29.12.08 22:14 
в ответ Crea 29.12.08 20:46
В ответ на:
[цитата]В России ведь ими пользуются, понятия не имея об "амтлихе".

Еще не хватало в Росси амтлихе говорить вместо официальный. Во-первых, "амтлихе" говорят только немцы.
в России оф. учреждения называются по другому. Бюро по трудоустройству, к примеру.
Если я иду в Арбайтзамт, почему я должна говорить Бюро....? А вот в России было бы смешно сказать Арбайтсамт, только бюро по трудоустройству.
И потом, слова "рюкзак, шлагбаум, меценат, спонсор..." далеко не русского происхождения
и появляются заимствованные слова в нашем языке не от того, что кто-то ленится или не может подобрать аналогов на родном.
А нам, простым смертным сам Бог велел мишунг делать. Раз это происходит, значиттак в какой-то мере лучше, удобнее.
Ну не переделать вам целый слой населения.
Легче смириться
#63 
Crea старожил29.12.08 22:24
Crea
NEW 29.12.08 22:24 
в ответ tina-2008 29.12.08 22:14
Во-первых, "амтлихе" говорят только немцы.
и казахдойчи.
Дальнейшая дискуссия посему бессмысленна.
#64 
  tina-2008 знакомое лицо29.12.08 22:26
NEW 29.12.08 22:26 
в ответ Crea 29.12.08 21:05
В ответ на:
Разумеется, русских аналогов никто раньше не слыхивал и не использовал, а с понятиями познакомился только в Германии.
Если до Германии жить в глухой деревне и общаться с помощью десяти слов и те перемежая с матом, то Ваше наблюдение совершенно справедливо. Что речь идет об образованных людях, обменивающихся информацией, посмею усомниться.

Вы что , искренне верите, что все, кто не ВЫ лично, ниже Вас, такие убогие людченки, которые приехали из аула
срали (чисто русское слово) в огороде, а жопу вытирали газетой? Не смешите народ, образованная Вы наша

#65 
  tina-2008 знакомое лицо29.12.08 22:56
NEW 29.12.08 22:56 
в ответ Crea 29.12.08 22:24
В ответ на:
[цитата]Во-первых, "амтлихе" говорят только немцы.
и казахдойчи.
Дальнейшая дискуссия посему бессмысленна.

Не поняла, почему у некоторых слово "немцы" по отношению к приезжим из бывшего СССР
ассоциируется как "казахдойчи"? А сами Вы истиная арийка, или казашка, или еврейка? Казахдойч - это не про Вас? Ошибаетесь, про Вас.
Других ассоциаций больше не возникает? Наверное барышня или сударыня из Казахстана,
из глубинки, где мат звучит через слово и далее мой предыдущий пост.
Можете не утруждать себя ответом, так как дискутировать с Вами и правда нет желания.
#66 
фывап постоялец29.12.08 23:05
фывап
NEW 29.12.08 23:05 
в ответ Crea 29.12.08 21:05
я отчасти согласна с Вами. что мне мешает с Вами согласиться полностью- ощущение желания показать своё превосходство перед казахскими немцами. я ошибаюсь? Если я не ошибаюсь, то гордиться нечем, потому что в каждом человеке заложены как положительные качества, так и отрицательные. Кто-то рождается более умным и смекалистым, кто-то менее.Наша ли в этом заслуга? Глумиться над тем, что кто-то в чём-то не так умён, мне кажется- не самый лучший показатель собственного развития. Если углубиться в тему того, для чего нам нужен язык, то станет ясно, что весь сыр-бор не о чём. Функция языка прежде всего заключается в том, чтобы передавать информацию, насколько можно точнее и яснее собеседнику. Если 2е или группа людей понимают "язык" , на котором говорит их собеседник, то функция выполенена. А вот у человека , точнее, у некоторых людей, есть такая "функция" , как стремление всё усложнять, возводить в степени и ранги ;) Меня понесло, одним словом. На сим откланиваюсь, а не то, вспомню ещё что-нибудь с точки зрения банальной эрудиции ... ;)
У оптимистов сбываются мечты, у пессимистов-кошмары…(с)
#67 
Гордана Забанен до 8/9/25 14:07 коренной житель29.12.08 23:26
Гордана
NEW 29.12.08 23:26 
в ответ Crea 29.12.08 22:24
В ответ на:
Во-первых, "амтлихе" говорят только немцы.
и казахдойчи.

не думала что к моему "амтлихе" так прицепятся? А я действительно так говорю, т.к. мне трудно общаться свободно на русском языке, который уже можно сказать подзабыла, т.к. многие годы не было общения на русском . Только благодаря германке, я уже тут пару лет как застряла, немного подтянула все, что забыла.
Вам Crea этого не понять?
Один вовремя непогашенный окурок может поджечь весь мир.
#68 
Гордана Забанен до 8/9/25 14:07 коренной житель29.12.08 23:28
Гордана
NEW 29.12.08 23:28 
в ответ фывап 29.12.08 23:05
а вас искренне уважаю за терпение и умение красиво объяснять. это тоже божий дар
Один вовремя непогашенный окурок может поджечь весь мир.
#69 
Nereida коренной житель29.12.08 23:42
Nereida
NEW 29.12.08 23:42 
в ответ фывап 29.12.08 23:05
Я тоже отчасти согласна, что в Казахстане не всем правильный русский язык доступен. Я сама из Казахстана, раньше не задумываласъ на сколько правильно я говорю, но общение в Германии с "настоящими" русскими заставило кое-чему научиться.
Летом приезжал тетя, она в Казахстане проработала всю жизнь учительницей в городе. Последние 10 лет живёт в России, тоже в большом городе. Я была очень удивлена насколько неправилен у неё язык.
Но люди не виноваты в этом, они просто не знают по другому, им никто никогда не указывал и не указывает на эти ошибки. Я не знаю уделяют ли в России или в Казахстане этому столько внимания как здесь на германке. Каждую неделю ветки о том, как кто-то что-то неправильно сказал - написал.
думаю что нет. Сужу по родственникам из России. Люди образованные, большой город, но также говорят ложить, кушать, забрать с садика и тд...
Сама тоже стараюсь не путать языки, но и не впадаю в крайности, также и сына учу.
Недавно он спросил: я вот не пойму, покупать (в смысле в магазине что-нибудь) и купать - купаться.. почему эти слова почти одинаково пишутся, это же совсем разные вещи:-)))
#70 
Crea старожил29.12.08 23:51
Crea
NEW 29.12.08 23:51 
в ответ фывап 29.12.08 23:05, Последний раз изменено 29.12.08 23:53 (Crea)
ощущение желания показать своё превосходство
А иронии в данном предложении ну никто не уловил: Разумеется, русских аналогов никто раньше не слыхивал и не использовал, а с понятиями познакомился только в Германии.
В том и дело, что не могу себе этого представить. Т.е. представляю себе, что раньше, все равно где, в России ли, В Казахстане ли, все нормально говорили на нормальном русском, знали и понятия, и их обозначение. А тут вдруг забыли аналоги. Вот это воспринимается странно. И где тут желание показать превосходство?
#71 
фывап постоялец30.12.08 00:08
фывап
NEW 30.12.08 00:08 
в ответ Crea 29.12.08 23:51
Если я ошиблась, извиняюсь.
Заменили аналогами. Лично я, на исторической своей родине не имела не малейшего представления о бирже труда и даже с русским вариантом обозначения познакомилась именно в Германии. Многое из компьютерной терминологии на русском- знакомо лишь отчасти. На данный момент я использую разные немецкие слова в своей русской речи. Бывает, что изменяю на русский лад. Я исхожу из желания упростить. И,если честно, очень часто ловлю себя на том, что забываю русскую речь. Делаю орфографические ошибки на пустом месте, не уверена в знаках препинания, последних , зачастую, бывает более, чем того требуют правила пунктуации. Отсуствие источника общения на одном из языков, которым владеешь ,ведёт к тому, что язык забывается. Это естесственный процесс.
У оптимистов сбываются мечты, у пессимистов-кошмары…(с)
#72 
lippezkaja коренной житель30.12.08 00:10
lippezkaja
NEW 30.12.08 00:10 
в ответ Nereida 29.12.08 23:42
В ответ на:
Я тоже отчасти согласна, что в Казахстане не всем правильный русский язык доступен.

вы имеете в виду общение на русском языке в нынешнем Казахстане или в советском?
не совсем понятно ваше выражение "доступность языка"... я не филолог, но это словосочетание считаю не совсем удачным
в советские времена русский язык в Казахстане можно было знать на отлично, прилежно участь в школе
безусловно культура речи, в основной своей части, идет из семьи, но самообразование играет не последнюю роль
#73 
Nereida коренной житель30.12.08 00:22
Nereida
NEW 30.12.08 00:22 
в ответ lippezkaja 30.12.08 00:10, Последний раз изменено 30.12.08 00:26 (Nereida)
Какой сейчас русский язык в Казахстане я не знаю.
Мне б тоже было очень интересно узнать насколько хорошо нам преподавали русский язык в советском Казахстане. Да ихняя и евонная я не говорю, но вот что нет слова ложитъ - нас этому не учили:-)
В ответ на:
в советские времена русский язык в Казахстане можно было знать на отлично, прилежно участь в школе

да, но почему тогда учительница разговаривает так плохо? которая не из деревни и немецкий язык ей не мешает, и это не единственный пример,,
язык изучают в семье? возможно, но всё-таки в школе лучше.
В ответ на:
не совсем понятно ваше выражение "доступность языка"... я не филолог, но это словосочетание считаю не совсем удачным

может и не совсем правильно.. я не ручаюсь:-)
самообразованием заниматься можно только в том случае, если понимаешь что оно тебе нужно. Но я уже написала, если никто никогда не указывает на ошибки, откуда человек должен знать что он говорит неправильно?
Некоторые люди не делают замечания другим. И если человек видит, что его понимают, то он ещё меньше будет самообразованием заниматься.. так как в этом не видит необходимости.
#74 
  glaffkom Не врач, но посмотреть могу30.12.08 00:28
NEW 30.12.08 00:28 
в ответ bastq2 29.12.08 19:07
а ты представь что рассказываешь всё то же самое человеку не из германии. и напрягись. и так каждый раз. тогда косноязычие не так быстро наступит.
#75 
olya.de eiskalt30.12.08 00:59
olya.de
NEW 30.12.08 00:59 
в ответ Crea 29.12.08 23:51, Последний раз изменено 30.12.08 01:10 (olya.de)
В том и дело, что не могу себе этого представить. Т.е. представляю себе, что раньше, все равно где, в России ли, В Казахстане ли, все нормально говорили на нормальном русском, знали и понятия, и их обозначение. А тут вдруг забыли аналоги.
Не забыли, их зачастую просто не было или до сих пор нет.. К примеру, всю компьютерную лексику я узнала только здесь (уезжала в "докомпьютерное" время) - можно было бы, конечно, выучить еще и русские названия, но смысла не вижу.
Попытки любой ценой заменить все без исключения немецкие обозначения на русские (дословно или при помощи подбора весьма сомнительных аналогов (Arbeitsamt = "биржа труда", Weihnachtsmann = немецкий Дед Мороз и т.п. ), на мой взгляд, идут в ущерб основному - ясности. И звучат чаще всего крайне неумело, криво и непонятно - уж лучше бы немецкие слова вставляли и не мучили других, честно.

Speak My Language


Speak My Language

#76 
Margarita7 коренной житель30.12.08 01:41
Margarita7
NEW 30.12.08 01:41 
в ответ olya.de 30.12.08 00:59
В ответ на:
уж лучше бы немецкие слова вставляли и не мучили других, честно.

"Не мучить" других-это хорошо и приемлемо для таких же, как мы, живущих в Германии и понимающих, о чём речь идёт. Разговаривая же с друзьями-родственниками из Казахстана-России, даже нашим детям приходится напрягать мозги и подыскиватъ варианты на русском языке, чтобы не объяснять по нескольку раз, что он только что сказал.
Кстати, тот же Weihnachtsmann. Для нашей бабушки, живущей в Казахстане, проще будет сказать, что это немецкий Дед Мороз. , чем из года в год повторять- Weihnachtsmann.
#77 
  tina-2008 знакомое лицо30.12.08 08:19
NEW 30.12.08 08:19 
в ответ Margarita7 30.12.08 01:41
В ответ на:
"Не мучить" других-это хорошо и приемлемо для таких же, как мы, живущих в Германии и понимающих, о чём речь идёт.

Маргарита, так об этом вся ветка. Неужели всерьез кто-то будет в России так говорить?
Хотя я знаю одного чудика, (топой до невозможности) который в Росси вставляет эти словечки и говорит,
что забывает русскую речь. В Германии еще очень не долго, курсы В1 вообще не учил. Он даже не может сказать на немецком как его зовут,
смотрит руссое телевидение.
#78 
wasilissa_111 коренной житель30.12.08 08:47
wasilissa_111
NEW 30.12.08 08:47 
в ответ tina-2008 30.12.08 08:19, Последний раз изменено 30.12.08 10:04 (wasilissa_111)
а я тут услышала такое слово как плОтить, с ударением на О. И использовала его молодая женщина лет 30. А одна моя подруга, как и ваш знакомый, не знает наверное ни одного слова по немецки, но зато виртуозно использует слово nein. Ну просто никак не может вспомнить как это по-русски называется.
Я считаю, что такое примитивное смешение языков, это просто из-за низкой внутренней культуры, а вернее от отсутствия
Не думаю, что люди, которые читают и любят русскую литературу, а не пошлые детективы, будут говорить "скудниковать"
#79 
  Ledykracher коренной житель30.12.08 09:08
NEW 30.12.08 09:08 
в ответ wasilissa_111 30.12.08 08:47
Смотрела как-то программу на РусТВ. Дискуссия какая-то в кругу вполне приличных дам. Так вот одна из них вставляла немецкие слова, вроде как забыла она их по-русски, хотя в целом изъясналась грамотно. Ведущая тут же её поправляла, переводя эти слова на русский. Культура
#80 
Crea старожил30.12.08 09:32
Crea
NEW 30.12.08 09:32 
в ответ olya.de 30.12.08 00:59, Последний раз изменено 30.12.08 10:09 (Crea)
Не забыли, их зачастую просто не было или до сих пор нет..
Так я не имею в виду те понятия, которых не было и их не знали, в т.ч. и компьютерную лексику (тут прекрасно понимаю немцев).
Иногда приходится переводить страшно англизированные немецкие рекламные тексты - на русский. Пронизанность английской (и французской) лексикой призвана как бы усиливать их коммерческую направленность - однако, не для русской клиентуры.
Но если бы пришлось у нотариуса или на судебном заседании переводить слово Vertrag как "фертраг" , а "Vollmacht" как "фольмахт", Anklage erheben как "поднять анклагу", а также свободно ляпать "штойеры", "ферзихероваться", "мельдовать", "полицисты" (т.к. те, кому переводишь, и так поймут), - то это уже НЕ переводческая деятельность. Зачем тогда вообще перевод, раз НЕТ аналогов?
#81 
Margarita7 коренной житель30.12.08 09:34
Margarita7
NEW 30.12.08 09:34 
в ответ tina-2008 30.12.08 08:19
В ответ на:
Неужели всерьез кто-то будет в России так говорить?

Будет, ещё как будет! "ой, я уже забыла, как это будет по-русски", "мы были к собачкиному врачу ехать".
А когда названивают друзъям-родственникам на бывшую Родину, диву даёшься этим разговарам. У одной моей змакомой её мать уже выучила половину немецких Терминов, потому что сама она не змнает, как это перевести на русский.
#82 
  tina-2008 знакомое лицо30.12.08 10:04
NEW 30.12.08 10:04 
в ответ Margarita7 30.12.08 09:34
В ответ на:
"мы были к собачкиному врачу ехать".


#83 
  tina-2008 знакомое лицо30.12.08 10:06
NEW 30.12.08 10:06 
в ответ tina-2008 30.12.08 10:04
Нет, не так. Тогда лучше было бы сказать: Мы были к собачкиному врачу geехать.
Партицип 2 никто не отменял
#84 
wasilissa_111 коренной житель30.12.08 10:09
wasilissa_111
NEW 30.12.08 10:09 
в ответ wasilissa_111 30.12.08 08:47
Люди!
давайте не будем осуждать у обсуждать кто и как говорит.
Каждый считает, что он прав, потому что так делали, говорили и было заведено в его семье.
Ведь не зря считается, что в чужом глазу соринку заметно, а у себя и бревна не видишь.
Оставьте!
главное самим не повторять такие глупости типа "пойди помельдуйся у шефа" и уже язык будет чище
#85 
Светлана31 коренной житель30.12.08 10:12
Светлана31
NEW 30.12.08 10:12 
в ответ Nereida 30.12.08 00:22
не переживай, русский язык у казахстанцев, намного получше русского у россиян;)
Психологи советуют: для хорошего настроения, нужно обнять хотя бы восемь человек в день...ну или хорошенько вмазать одному%))
#86 
novaya ...давно забытая старая30.12.08 10:50
novaya
NEW 30.12.08 10:50 
в ответ tina-2008 29.12.08 22:26
Вам замечание за неуважительные реплики в адрес собеседника.

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

#87 
novaya ...давно забытая старая30.12.08 10:51
novaya
NEW 30.12.08 10:51 
в ответ Светлана31 30.12.08 10:12
на последнее. поскольку дискуссия сильно расходится с заданной темой - ветку закрываю.

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

#88 
1 2 3 4 5 все