Вход на сайт
Немецкие слова в нашей речи
NEW 06.05.08 15:17
Мат - часть культуры?
Вот это новость для меня!
Всё, пойду своим мальчишкам "культуру" прививать, а то они что-то отсталые в этом плане, соседские дети куда культурнее получаются при таком раскладе!

в ответ aljona25 02.05.08 12:42
В ответ на:
частью культуры это стало еще до Лимонова, до Ерофеева и даже до Пушкина
частью культуры это стало еще до Лимонова, до Ерофеева и даже до Пушкина
Мат - часть культуры?
Всё, пойду своим мальчишкам "культуру" прививать, а то они что-то отсталые в этом плане, соседские дети куда культурнее получаются при таком раскладе!
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
NEW 06.05.08 15:27
Нам с полгода назад один немец повстречался. Водитель-международник на пенсии. Так у него фраза-паразит было "добрэ-добрэ". Я думала, что этим только мы, приезжие, страдаем!
в ответ Simple 02.05.08 15:13
В ответ на:
На украинские обороты реагирую точно так же. Разве что сам "шокаю" :)
На украинские обороты реагирую точно так же. Разве что сам "шокаю" :)
Нам с полгода назад один немец повстречался. Водитель-международник на пенсии. Так у него фраза-паразит было "добрэ-добрэ". Я думала, что этим только мы, приезжие, страдаем!
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
NEW 06.05.08 15:34
На мой взгляд, родной язык - это язык, на котором с тобой разговаривают со младенчества. И тут, да, приходится разбираться иногда, какой же язык всё-таки родной на самом деле...
А что касается вообще языков, то русский (украинский, беларусский и т.п., где нет закрепления слов в предложении) гораздо сложнее, поэтому его всегда полезно знать.
в ответ bakteria 02.05.08 16:29
В ответ на:
почему именно русский язык показатель культуры и образованности? я этого не понимаю совершенно .
почему именно русский язык показатель культуры и образованности? я этого не понимаю совершенно .
На мой взгляд, родной язык - это язык, на котором с тобой разговаривают со младенчества. И тут, да, приходится разбираться иногда, какой же язык всё-таки родной на самом деле...
А что касается вообще языков, то русский (украинский, беларусский и т.п., где нет закрепления слов в предложении) гораздо сложнее, поэтому его всегда полезно знать...правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
NEW 06.05.08 15:39
А ссылку где-нибудь можно? Глянуть...Название знакомое, но скорее всего это что-то из фильма... Нет, я таких авторов не знаю. Вряд ли они считаются классиками, а я читала в основном именно их, такая уж у отца библиотека подобрана была.
в ответ Volen'ka 06.05.08 15:17
В ответ на:
Ну, "Москва-Петушки" не бульварный романчик
Ну, "Москва-Петушки" не бульварный романчик
А ссылку где-нибудь можно? Глянуть...Название знакомое, но скорее всего это что-то из фильма... Нет, я таких авторов не знаю. Вряд ли они считаются классиками, а я читала в основном именно их, такая уж у отца библиотека подобрана была.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
NEW 06.05.08 15:42
Пролистаю, чтоб получить впечатление, если найду, но думаю, что мне это вряд ли понравится...
Всем спасибо. Ухожу с ветки.
В ответ на:
макулатура
макулатура
Пролистаю, чтоб получить впечатление, если найду, но думаю, что мне это вряд ли понравится...
Всем спасибо. Ухожу с ветки.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
NEW 06.05.08 15:44
в ответ Irma_ 06.05.08 15:39
06.05.08 15:44
в ответ Irma_ 06.05.08 15:28
нп лень было все 11 стр читать
Раньше меня тоже раздражало наличие немецких слов в русской речи. Впервые сам употребил <Müllplatz> в разговоре, но лишь потому, что русский эквивалент выглядел существенно длиннее. С тех пор много воды утекло, <Bewerbung> и <Vorstellungsgespräch> теперь выглядят само собой разумеющимся. С первым вопросов нет: "русский" однословный эквивалент (резюме) тоже не совсем русский, но с гешпрэхом самого передёргивает...
Раньше меня тоже раздражало наличие немецких слов в русской речи. Впервые сам употребил <Müllplatz> в разговоре, но лишь потому, что русский эквивалент выглядел существенно длиннее. С тех пор много воды утекло, <Bewerbung> и <Vorstellungsgespräch> теперь выглядят само собой разумеющимся. С первым вопросов нет: "русский" однословный эквивалент (резюме) тоже не совсем русский, но с гешпрэхом самого передёргивает...
NEW 06.05.08 18:13
Мешанина в речи означает мешанину в голове по-моему. Если человек заменяет слово своего родного языка какой-то ненормативной ерундой, это не то что бы его не красит, а скорее не идет ему на пользу.
Я не рассматриваю сейчас детей или людей, уже выросших здесь. Я имею в виду тех, кто имел полноценную возможность сохранить богатство своей речи. Если человек этого не сделал, то скорее всго он к этому не стремился, не так ли?
Само по себе это не преступление, но и не вижу причины оправдывать подобное отношение к своему языку (а значит и к культуре, к истории) тем, что мол эмигрантам в любом случае не сохранить чистым язык.
Это сложнее, чем живущим в родной языковой среде, но не невозможно. 
Человек, добровольно переходящий от нормальной русской речи к суржику, обкрадывает сам себя. Мое мнение.
в ответ шамайка 30.04.08 09:58
В ответ на:
Вообше-то мне до сих пор никто не смог в доступной форме обьяснить, что в этом ужасного (аргументы типа, я считаю это не красивым или "режет слух" - не принимаются).
Для меня в случае суржика есть другая причина для недовольства.Вообше-то мне до сих пор никто не смог в доступной форме обьяснить, что в этом ужасного (аргументы типа, я считаю это не красивым или "режет слух" - не принимаются).
Мешанина в речи означает мешанину в голове по-моему. Если человек заменяет слово своего родного языка какой-то ненормативной ерундой, это не то что бы его не красит, а скорее не идет ему на пользу.
Я не рассматриваю сейчас детей или людей, уже выросших здесь. Я имею в виду тех, кто имел полноценную возможность сохранить богатство своей речи. Если человек этого не сделал, то скорее всго он к этому не стремился, не так ли?
Само по себе это не преступление, но и не вижу причины оправдывать подобное отношение к своему языку (а значит и к культуре, к истории) тем, что мол эмигрантам в любом случае не сохранить чистым язык.
Человек, добровольно переходящий от нормальной русской речи к суржику, обкрадывает сам себя. Мое мнение.
NEW 06.05.08 18:50
Спасибо большое. А может Вы мне ответите, что такое "суржик"? Это слово по-моему тоже является лейтмотивом всего топика...
в ответ Volen'ka 06.05.08 17:25
В ответ на:
На последнее (сообщение) или на последнего, кто написАл.
Значит, я отвечаю не Вам лично, а просто Ваше сообщение было последним.
На последнее (сообщение) или на последнего, кто написАл.
Значит, я отвечаю не Вам лично, а просто Ваше сообщение было последним.
Спасибо большое. А может Вы мне ответите, что такое "суржик"? Это слово по-моему тоже является лейтмотивом всего топика...
NEW 06.05.08 20:00
в ответ Ipconfig 06.05.08 18:50
суржик - смесь языков, обычно русско-украинский, но здесь имеется ввиду рускко-немецкий
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA




