Вход на сайт
Немецкие слова в нашей речи
NEW 01.05.08 23:30
признаюсь мне как женщене очень лестно когда мужчина вдруг начинает считать именно используемый мной вариант правилом,
, НО это не правило и я сама не могу понять почему я вот так вот внезапно выбираю именно этиот вариант.

в ответ callypso 01.05.08 23:23
В ответ на:
я вот например говорил до сих пор "моя Bewerbung", а оказывается надо говорить "мой Bewerbung", значит выходит правило есть, может неофициальное, но и его понять надо!
я вот например говорил до сих пор "моя Bewerbung", а оказывается надо говорить "мой Bewerbung", значит выходит правило есть, может неофициальное, но и его понять надо!
признаюсь мне как женщене очень лестно когда мужчина вдруг начинает считать именно используемый мной вариант правилом,
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 23:39
Безусловно пережитки феодального строя, того смутного времени когда именно головы русских дворян были прозондированны французами...
в ответ Simple 01.05.08 23:29
В ответ на:
Да, слово какое-то нерусское :)
Да, слово какое-то нерусское :)
Безусловно пережитки феодального строя, того смутного времени когда именно головы русских дворян были прозондированны французами...
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 23:52
в ответ callypso 01.05.08 23:46
Просто слово с таким кончанием "слышится" как мужского рода по-русски. Ой, не знаю, понял ли ты, что я хочу этим сказать
: как-то запутанно написала
. Скажем так, окончание грубовато для женского рода, поэтому говорят, что Bewerbung "он"
Точно так же, как и Bahn. Сложно мне до сих пор привыкнуть, что это "она"
NEW 02.05.08 00:04
в ответ natascha12 01.05.08 23:52
Вспомимнаем правила русского языка. Слова, окончивающиеся на гласные а-я-женского рода. Слова, окончивающиеся на согласные-мужского. Отсюда и ассоциации с Бевербунгом, потому он и становится мужского рода. Но ты была права, в предложениях, где вперемешку и русские, и немецкие слова, не действуют грамматические правила ни одного из этих языков.





