Вход на сайт
Немецкие слова в нашей речи
NEW 01.05.08 15:34
в ответ Crea 01.05.08 15:27
Счас попробую...
я тут @@@@@@ соседку в катАлог закундила, а она @@@@@@@@@ мне гешенк не ворачивает.
Хорошо сказала?
На самом деле от лени это все, у кого-то странное желание разом продемонстрировать все выученные слова. Ну и эффект "немецкий не выучили, русский забыли" присутствует.
я тут @@@@@@ соседку в катАлог закундила, а она @@@@@@@@@ мне гешенк не ворачивает.
Хорошо сказала?
На самом деле от лени это все, у кого-то странное желание разом продемонстрировать все выученные слова. Ну и эффект "немецкий не выучили, русский забыли" присутствует.
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
NEW 01.05.08 15:40
Угу. Охотно верю что вы чуткий собеседник
и никогда не используете случая утереть нос всяким дамам в деловых беседах.
Ну зачем же? Вы и далее изясняетесь на безупречном русском(или немецком), а дамы из оффисов - на ужасном русском(или немецком).
Кто как может ...
Leben und leben lassen.
в ответ Crea 01.05.08 15:15
В ответ на:
Но не понимаю, зачем участникам разговора - носителям русского языка, начав разговор по-русски, переходить на немецкий?. Для пущей важности? К тому же не уверена была, что моя оппонентка в состоянии была говорить по-немецки.
Но не понимаю, зачем участникам разговора - носителям русского языка, начав разговор по-русски, переходить на немецкий?. Для пущей важности? К тому же не уверена была, что моя оппонентка в состоянии была говорить по-немецки.
Угу. Охотно верю что вы чуткий собеседник
В ответ на:
А на каком тогда говорить, если люди ни на том, ни на том? На таком: "шпреховать-варнемовать"? Чтобы все ферштееели?
А на каком тогда говорить, если люди ни на том, ни на том? На таком: "шпреховать-варнемовать"? Чтобы все ферштееели?
Ну зачем же? Вы и далее изясняетесь на безупречном русском(или немецком), а дамы из оффисов - на ужасном русском(или немецком).
Кто как может ...
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 15:46
Crea, я не понимаю, где вы находите таких собеседников?? Вы в уголовном розыске работаете или als Streetworker? Нормальные люди вам не попадались, а если да, то как исключение?
в ответ Crea 01.05.08 15:26
В ответ на:
И еще, если люди употребляют через слово матерные слова, а ты, общаясь с ними, не употребляешь, то тоже нужно быть самокритичной и подавлять в себе высокомерие? И начать употреблять?
И еще, если люди употребляют через слово матерные слова, а ты, общаясь с ними, не употребляешь, то тоже нужно быть самокритичной и подавлять в себе высокомерие? И начать употреблять?
Crea, я не понимаю, где вы находите таких собеседников?? Вы в уголовном розыске работаете или als Streetworker? Нормальные люди вам не попадались, а если да, то как исключение?
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 15:49 
Вы подозреваете, что мы с Вами уже общались когда-то по телефону?
в ответ Crea 01.05.08 15:44
В ответ на:
Утереть нос стремитесь в данном случае Вы. Чувствуете себя лично в чем-то задетой?
Утереть нос стремитесь в данном случае Вы. Чувствуете себя лично в чем-то задетой?
Вы подозреваете, что мы с Вами уже общались когда-то по телефону?
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 16:01
в ответ Crea 01.05.08 15:53
на последнее (Crea, не Вам лично)
привожу сво╦ предложение из поста выше:
вопрос специалистам: не могла вспомнить название професси на русском (ну не работник же улицы
), насколько вс╦ запущено?
Какие будут предложения? Как заменить англицизм?
привожу сво╦ предложение из поста выше:
В ответ на:
Вы в уголовном розыске работаете или als Streetworker?
Вы в уголовном розыске работаете или als Streetworker?
вопрос специалистам: не могла вспомнить название професси на русском (ну не работник же улицы
Какие будут предложения? Как заменить англицизм?
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 16:16
Подметалъщик улиц.
Или по простому, по-народному-дворник. 
Кстати, а чем тебе перевод Ады не понравился? Что ты вдруг его с немецким вариантом стала сравнивать?
И, бабуля, речъ ведь идёт не детях, приехавших сюда в двухлетнем возврасте и разговаривающих: Мы были к собачкиному врачу ехать.
в ответ Babka 01.05.08 16:01
В ответ на:
Streetworker?
Streetworker?
Подметалъщик улиц.
Кстати, а чем тебе перевод Ады не понравился? Что ты вдруг его с немецким вариантом стала сравнивать?
И, бабуля, речъ ведь идёт не детях, приехавших сюда в двухлетнем возврасте и разговаривающих: Мы были к собачкиному врачу ехать.
NEW 01.05.08 16:21
наверное потому-что
Streetworker (oder: Straßensozialarbeiter) sind in der Regel diplomierte Sozialarbeiter, die mittels der methodischen Vorgehensweise Streetwork versuchen, zu problembelasteten Zielgruppen, die nicht mehr von herkömmlichen sozialen Hilfeeinrichtungen erreicht werden, Zugang herzustellen ("Geh-Struktur"), um ihnen im weiteren Verlauf Unterstützungsangebote zukommen zu lassen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Streetwork
в ответ Margarita7 01.05.08 16:16
В ответ на:
Кстати, а чем тебе перевод Ады не понравился?
Кстати, а чем тебе перевод Ады не понравился?
наверное потому-что
Streetworker (oder: Straßensozialarbeiter) sind in der Regel diplomierte Sozialarbeiter, die mittels der methodischen Vorgehensweise Streetwork versuchen, zu problembelasteten Zielgruppen, die nicht mehr von herkömmlichen sozialen Hilfeeinrichtungen erreicht werden, Zugang herzustellen ("Geh-Struktur"), um ihnen im weiteren Verlauf Unterstützungsangebote zukommen zu lassen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Streetwork
---Судьба оскалив зубы, улыбнулась---






