Login
Немецкие слова в нашей речи
NEW 01.05.08 15:34
in Antwort Crea 01.05.08 15:27
Счас попробую...
я тут @@@@@@ соседку в катАлог закундила, а она @@@@@@@@@ мне гешенк не ворачивает.
Хорошо сказала?
На самом деле от лени это все, у кого-то странное желание разом продемонстрировать все выученные слова. Ну и эффект "немецкий не выучили, русский забыли" присутствует.
я тут @@@@@@ соседку в катАлог закундила, а она @@@@@@@@@ мне гешенк не ворачивает.
Хорошо сказала?
На самом деле от лени это все, у кого-то странное желание разом продемонстрировать все выученные слова. Ну и эффект "немецкий не выучили, русский забыли" присутствует.
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
NEW 01.05.08 15:39
in Antwort barnikel 01.05.08 13:40
Это же форум для общения, почему бы и не обсудить и эту тему? Ведь предмет обсуждения - явление довольно распротранённое.
NEW 01.05.08 15:40
Угу. Охотно верю что вы чуткий собеседник
и никогда не используете случая утереть нос всяким дамам в деловых беседах.
Ну зачем же? Вы и далее изясняетесь на безупречном русском(или немецком), а дамы из оффисов - на ужасном русском(или немецком).
Кто как может ...
Leben und leben lassen.
in Antwort Crea 01.05.08 15:15
В ответ на:
Но не понимаю, зачем участникам разговора - носителям русского языка, начав разговор по-русски, переходить на немецкий?. Для пущей важности? К тому же не уверена была, что моя оппонентка в состоянии была говорить по-немецки.
Но не понимаю, зачем участникам разговора - носителям русского языка, начав разговор по-русски, переходить на немецкий?. Для пущей важности? К тому же не уверена была, что моя оппонентка в состоянии была говорить по-немецки.
Угу. Охотно верю что вы чуткий собеседник
В ответ на:
А на каком тогда говорить, если люди ни на том, ни на том? На таком: "шпреховать-варнемовать"? Чтобы все ферштееели?
А на каком тогда говорить, если люди ни на том, ни на том? На таком: "шпреховать-варнемовать"? Чтобы все ферштееели?
Ну зачем же? Вы и далее изясняетесь на безупречном русском(или немецком), а дамы из оффисов - на ужасном русском(или немецком).
Кто как может ...
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 15:44
in Antwort Babka 01.05.08 15:40
и никогда не используете случая утереть нос всяким дамам в деловых беседах.
Утереть нос стремитесь в данном случае Вы. Чувствуете себя лично в чем-то задетой?
Утереть нос стремитесь в данном случае Вы. Чувствуете себя лично в чем-то задетой?
NEW 01.05.08 15:46
Crea, я не понимаю, где вы находите таких собеседников?? Вы в уголовном розыске работаете или als Streetworker? Нормальные люди вам не попадались, а если да, то как исключение?
in Antwort Crea 01.05.08 15:26
В ответ на:
И еще, если люди употребляют через слово матерные слова, а ты, общаясь с ними, не употребляешь, то тоже нужно быть самокритичной и подавлять в себе высокомерие? И начать употреблять?
И еще, если люди употребляют через слово матерные слова, а ты, общаясь с ними, не употребляешь, то тоже нужно быть самокритичной и подавлять в себе высокомерие? И начать употреблять?
Crea, я не понимаю, где вы находите таких собеседников?? Вы в уголовном розыске работаете или als Streetworker? Нормальные люди вам не попадались, а если да, то как исключение?
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 15:49 
Вы подозреваете, что мы с Вами уже общались когда-то по телефону?
in Antwort Crea 01.05.08 15:44
В ответ на:
Утереть нос стремитесь в данном случае Вы. Чувствуете себя лично в чем-то задетой?
Утереть нос стремитесь в данном случае Вы. Чувствуете себя лично в чем-то задетой?
Вы подозреваете, что мы с Вами уже общались когда-то по телефону?
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 15:53
in Antwort Babka 01.05.08 15:46
Ну зачем же обобщать-то?
(насчет окружения).
Мы тут приводим примеры суржика. Наиболее заковыристые. О них и речь.
Мы тут приводим примеры суржика. Наиболее заковыристые. О них и речь.
NEW 01.05.08 16:01
in Antwort Crea 01.05.08 15:53
на последнее (Crea, не Вам лично)
привожу сво╦ предложение из поста выше:
вопрос специалистам: не могла вспомнить название професси на русском (ну не работник же улицы
), насколько вс╦ запущено?
Какие будут предложения? Как заменить англицизм?
привожу сво╦ предложение из поста выше:
В ответ на:
Вы в уголовном розыске работаете или als Streetworker?
Вы в уголовном розыске работаете или als Streetworker?
вопрос специалистам: не могла вспомнить название професси на русском (ну не работник же улицы
Какие будут предложения? Как заменить англицизм?
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 16:12 
Нет, думаю - это не подходит. Дорожный рабочий = Straßenarbeiter.
in Antwort Ada. 01.05.08 16:06
Нет, думаю - это не подходит. Дорожный рабочий = Straßenarbeiter.
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 16:15
"Русский речь меня покинул, а немецкий не пришла"

in Antwort Sarochka 01.05.08 15:34
В ответ на:
Ну и эффект "немецкий не выучили, русский забыли" присутствует.
Ну и эффект "немецкий не выучили, русский забыли" присутствует.
"Русский речь меня покинул, а немецкий не пришла"
NEW 01.05.08 16:16
Подметалъщик улиц.
Или по простому, по-народному-дворник. 
Кстати, а чем тебе перевод Ады не понравился? Что ты вдруг его с немецким вариантом стала сравнивать?
И, бабуля, речъ ведь идёт не детях, приехавших сюда в двухлетнем возврасте и разговаривающих: Мы были к собачкиному врачу ехать.
in Antwort Babka 01.05.08 16:01
В ответ на:
Streetworker?
Streetworker?
Подметалъщик улиц.
Кстати, а чем тебе перевод Ады не понравился? Что ты вдруг его с немецким вариантом стала сравнивать?
И, бабуля, речъ ведь идёт не детях, приехавших сюда в двухлетнем возврасте и разговаривающих: Мы были к собачкиному врачу ехать.
NEW 01.05.08 16:18
in Antwort Margarita7 01.05.08 16:16, Zuletzt geändert 01.05.08 16:21 (olya.de)
Какой дворник ?
Streetworker - cоциальные работники, которые с трудной молодежью и т.п. на улице дело имеют.
Speak My Language
NEW 01.05.08 16:19
Похоже на то, по переводчику дорожный рабочий -- roadman. Я дословно перевела, так как с таким понятием не сталкивалась, но Оля уже объяснила.
in Antwort Babka 01.05.08 16:12, Zuletzt geändert 01.05.08 16:20 (Ada.)
В ответ на:
Нет, думаю - это не подходит
Нет, думаю - это не подходит
Похоже на то, по переводчику дорожный рабочий -- roadman. Я дословно перевела, так как с таким понятием не сталкивалась, но Оля уже объяснила.
NEW 01.05.08 16:21
наверное потому-что
Streetworker (oder: Straßensozialarbeiter) sind in der Regel diplomierte Sozialarbeiter, die mittels der methodischen Vorgehensweise Streetwork versuchen, zu problembelasteten Zielgruppen, die nicht mehr von herkömmlichen sozialen Hilfeeinrichtungen erreicht werden, Zugang herzustellen ("Geh-Struktur"), um ihnen im weiteren Verlauf Unterstützungsangebote zukommen zu lassen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Streetwork
in Antwort Margarita7 01.05.08 16:16
В ответ на:
Кстати, а чем тебе перевод Ады не понравился?
Кстати, а чем тебе перевод Ады не понравился?
наверное потому-что
Streetworker (oder: Straßensozialarbeiter) sind in der Regel diplomierte Sozialarbeiter, die mittels der methodischen Vorgehensweise Streetwork versuchen, zu problembelasteten Zielgruppen, die nicht mehr von herkömmlichen sozialen Hilfeeinrichtungen erreicht werden, Zugang herzustellen ("Geh-Struktur"), um ihnen im weiteren Verlauf Unterstützungsangebote zukommen zu lassen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Streetwork
---Судьба оскалив зубы, улыбнулась---
NEW 01.05.08 16:25
in Antwort Agidel' 29.04.08 21:50
Раздражает
. Правда, сама этим иногда грешу
, но стараюсь исправляться. А вот когда действительно через слово, то кошмар!
А еще режит глаз, когда в простых словах в написании ошибки делают: так хочется исправить
, но подавляю в себе желание
NEW 01.05.08 16:28
in Antwort olya.de 01.05.08 16:18
Все так серьёзно всё воспринимают.
Разрядить обстановочку в этой ветке давно уже не помешает 

Пусть тогда будет участковый миллиционер по работе с молодёжью
Пусть тогда будет участковый миллиционер по работе с молодёжью
NEW 01.05.08 16:33
in Antwort natascha12 01.05.08 16:25
NEW 01.05.08 16:35 
in Antwort natascha12 01.05.08 16:25
В ответ на:
А еще режит глаз, когда в простых словах в написании ошибки делают: так хочется исправить, но подавляю в себе желание
И мне режет, но желание исправить не подавляю А еще режит глаз, когда в простых словах в написании ошибки делают: так хочется исправить, но подавляю в себе желание






