Login
Немецкие слова в нашей речи
NEW 01.05.08 11:48
in Antwort Ledykracher 01.05.08 11:43
NEW 01.05.08 11:49
Нет, это не взаимообогащение, это "речевая экономия"
in Antwort Crea 01.05.08 11:42
В ответ на:
Только не надо про взаимообогащение языков,
Только не надо про взаимообогащение языков,
Нет, это не взаимообогащение, это "речевая экономия"
NEW 01.05.08 11:49
in Antwort Margarita7 01.05.08 11:48
NEW 01.05.08 11:51
in Antwort Ledykracher 01.05.08 11:23
NEW 01.05.08 11:51
in Antwort Ledykracher 01.05.08 11:49
NEW 01.05.08 11:57 
in Antwort Margarita7 01.05.08 11:51
В ответ на:
Полагаю, что продающиеся у нас Semmelbrötchen-это просто булочки по баварскому рецепту.
это любопытно Полагаю, что продающиеся у нас Semmelbrötchen-это просто булочки по баварскому рецепту.
NEW 01.05.08 12:01 
in Antwort Мадам КуКу 01.05.08 10:48
В ответ на:
кому и рождество - Новый Год.
это понятно... празднование Нового года начинается с Рождества и заканчивается 14 января кому и рождество - Новый Год.
NEW 01.05.08 12:15
in Antwort Ledykracher 01.05.08 12:01
NEW 01.05.08 12:32
с трудом верится, что кто-то так разговаривает всерьез!
in Antwort Crea 01.05.08 11:42
В ответ на:
Недавно имела деловую беседу по телефону с дамой, желавшей выражаться подчеркнуто официально.
"Бештетигуйте нам, что Вы варнемуете этот термин". На мой совершенно искренний вопрос, что? я? должна? сделать?, она не смогла дать растолковывающий ответ.
Недавно имела деловую беседу по телефону с дамой, желавшей выражаться подчеркнуто официально.
"Бештетигуйте нам, что Вы варнемуете этот термин". На мой совершенно искренний вопрос, что? я? должна? сделать?, она не смогла дать растолковывающий ответ.
с трудом верится, что кто-то так разговаривает всерьез!
"Мир состоит из бездельников, которые хотят иметь деньги, не работая, и дураков, которые готовы работать, не богатея"(c)
NEW 01.05.08 12:47
in Antwort Мадам КуКу 01.05.08 12:32
NEW 01.05.08 12:50
in Antwort Crea 01.05.08 12:47
в таких случаях уж лучше совсем на немецкий переходить.
я бы на твоем месте спецом по-немецки переспросила.
я бы на твоем месте спецом по-немецки переспросила.
"Мир состоит из бездельников, которые хотят иметь деньги, не работая, и дураков, которые готовы работать, не богатея"(c)
NEW 01.05.08 13:40
in Antwort Мадам КуКу 01.05.08 12:50
нап.
прочитав всю ветку...удивляюсь,неужели такие мелочи, как нем. слова в речи могут нервировать..и т.д...,люди! есть проблемы посушественней,на которие
стоит обрашать внимание.
прочитав всю ветку...удивляюсь,неужели такие мелочи, как нем. слова в речи могут нервировать..и т.д...,люди! есть проблемы посушественней,на которие
стоит обрашать внимание.
I LOVE British accent !!!
NEW 01.05.08 14:01 
А вот в Чехии, например, Николь Кидман обзывают Николь Кидманова
in Antwort Sweetyfee 30.04.08 20:12
В ответ на:
Вообще не понимаю как из Зигмунда Фройда - Фрейда сделали например.
Так многие штройзель штрейзелем упорно называют Вообще не понимаю как из Зигмунда Фройда - Фрейда сделали например.
А вот в Чехии, например, Николь Кидман обзывают Николь Кидманова
NEW 01.05.08 14:41
Вы не в состоянии вести деловые беседы на немецком??? Почему же эта дама желающая выражаться подч╦ркнуто официально говорит с Вами на русском, который ей да╦тся явно с трудом?
Не понимаю людей, которые игнориуют тот факт, что многие переселенцы приехали детьми в Германию и безусловно не могут иметь на русском тот словарный запас который должен быть у тех кто вырос в России. Такое высокомерное отношение отбивает желание говорить на русском.
Безусловно нужно совершенствовать себя и не опускаться до уровня "я шпарю деньги" и пр., но может быть не надо так настойчиво требовать безупречного русского. Люди которые этого требуют от других, пытаются таким способом самоутвердиться. Высокомерие это имхо.
in Antwort Crea 01.05.08 12:47
В ответ на:
Недавно имела деловую беседу по телефону с дамой, желавшей выражаться подчеркнуто официально.
"Бештетигуйте нам, что Вы варнемуете этот термин". На мой совершенно искренний вопрос, что? я? должна? сделать?, она не смогла дать растолковывающий ответ.
Недавно имела деловую беседу по телефону с дамой, желавшей выражаться подчеркнуто официально.
"Бештетигуйте нам, что Вы варнемуете этот термин". На мой совершенно искренний вопрос, что? я? должна? сделать?, она не смогла дать растолковывающий ответ.
В ответ на:
с трудом верится, что кто-то так разговаривает всерьез!
Однако, факт.
с трудом верится, что кто-то так разговаривает всерьез!
Однако, факт.
Не понимаю людей, которые игнориуют тот факт, что многие переселенцы приехали детьми в Германию и безусловно не могут иметь на русском тот словарный запас который должен быть у тех кто вырос в России. Такое высокомерное отношение отбивает желание говорить на русском.
Безусловно нужно совершенствовать себя и не опускаться до уровня "я шпарю деньги" и пр., но может быть не надо так настойчиво требовать безупречного русского. Люди которые этого требуют от других, пытаются таким способом самоутвердиться. Высокомерие это имхо.
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
NEW 01.05.08 15:08
in Antwort Babka 01.05.08 14:41
Не обязательно, к сожалению так часто разговаривают люди, приехавшие в Германию в весьма зрелом возрасте и по-немецки изъясняющие с кучей ошибок.
Если немецкими словами заменяют такие понятия как Arbeitsamt, bewerbung то меня это не раздражает, хотя признаю, что это не хорошо и не грамотно. А вот все эти шпюлить, штудировать, штрасики и т.д раздражают. Насчет стран до смешного доходит, такое впечатление, что географию в школе отменили. Как-то переводила(!) маминой знакомой, когда она заказывала отпуск в турбюро. Она меня спрашивает, а вообще куда лучше поехать на Крэту или на Мальорку. Я говорю, что выбрала бы Крит. Вопрос: "А это где?"
Если немецкими словами заменяют такие понятия как Arbeitsamt, bewerbung то меня это не раздражает, хотя признаю, что это не хорошо и не грамотно. А вот все эти шпюлить, штудировать, штрасики и т.д раздражают. Насчет стран до смешного доходит, такое впечатление, что географию в школе отменили. Как-то переводила(!) маминой знакомой, когда она заказывала отпуск в турбюро. Она меня спрашивает, а вообще куда лучше поехать на Крэту или на Мальорку. Я говорю, что выбрала бы Крит. Вопрос: "А это где?"
NEW 01.05.08 15:15
in Antwort Babka 01.05.08 14:41
Вы не в состоянии вести деловые беседы на немецком??? Почему же эта дама желающая выражаться подч╦ркнуто официально говорит с Вами на русском, который ей да╦тся явно с трудом?
Очень даже в состоянии. Но не понимаю, зачем участникам разговора - носителям русского языка, начав разговор по-русски, переходить на немецкий?. Для пущей важности? К тому же не уверена была, что моя оппонентка в состоянии была говорить по-немецки. По телефону я всегда отзываюсь по-немецки, но дама тут же свернула на русский (если то был русский).
Такое высокомерное отношение отбивает желание говорить на русском.
А на каком тогда говорить, если люди ни на том, ни на том? На таком: "шпреховать-варнемовать"? Чтобы все ферштееели?
Очень даже в состоянии. Но не понимаю, зачем участникам разговора - носителям русского языка, начав разговор по-русски, переходить на немецкий?. Для пущей важности? К тому же не уверена была, что моя оппонентка в состоянии была говорить по-немецки. По телефону я всегда отзываюсь по-немецки, но дама тут же свернула на русский (если то был русский).
Такое высокомерное отношение отбивает желание говорить на русском.
А на каком тогда говорить, если люди ни на том, ни на том? На таком: "шпреховать-варнемовать"? Чтобы все ферштееели?
NEW 01.05.08 15:24
in Antwort Crea 01.05.08 15:15
А почему бы и не пошпреховать, если фершеите? Гешефтик-то цуштандегекоммился?
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
NEW 01.05.08 15:26
in Antwort Babka 01.05.08 14:41, Zuletzt geändert 01.05.08 15:29 (Crea)
но может быть не надо так настойчиво требовать безупречного русского. Люди которые этого требуют от других, пытаются таким способом самоутвердиться. Высокомерие это имхо.
Кстати, ни одному, бегло владеющему немецким, в голову не придет изъясняться так, на "небезупречном русском", скорее, чисто по-немецки и скажет. Это вообще пример как не русского, как и не немецкого.
И еще, если люди употребляют через слово матерные слова, а ты, общаясь с ними, не употребляешь, то тоже нужно быть самокритичной и подавлять в себе высокомерие? И начать употреблять?
Кстати, ни одному, бегло владеющему немецким, в голову не придет изъясняться так, на "небезупречном русском", скорее, чисто по-немецки и скажет. Это вообще пример как не русского, как и не немецкого.
И еще, если люди употребляют через слово матерные слова, а ты, общаясь с ними, не употребляешь, то тоже нужно быть самокритичной и подавлять в себе высокомерие? И начать употреблять?




