Вход на сайт
Немецкие слова в нашей речи
NEW 30.04.08 14:14
в ответ Ada. 30.04.08 13:41
н.п.
Кстати, о показателе уровня образования. В 50-60-е годы в России (в больших городах) среди так называемой "золотой молодежи" и "стиляг" были очень распространены англицизмы-американизмы, в том числе и исковерканные, ну "шузы", к примеру. Эти мальчики и девочки в большинстве своем были студентами, иногда очень престижных ВУЗов. Некоторые стали известными художниками, музыкантами, писателями - Василий Аксенов, к примеру. И сейчас в России очень даже в ходу английские словечки, мне кажется ничего страшного в этом нет. То же самое и с немецким. Я знаю людей, которые языки действительно не смешивают, но и другим замечания не делают. Вот это достойно уважения! Но есть и другие примеры. Как-то несколько лет назад была в гостях у хороших знакомых. Так вот глава семьи меня постоянно поправлял и выглядело это так: к примеру, я говорю Bewerbung, а он мне: "Марина, ты, видимо, хотела сказать заявление о приеме на работу?" Честно, я думала меня стошнит
. Через два года приезжаю к ним еще раз (они в другой земле живут), и что я слышу! Речь просто пересыпана немецкими словами и выражениями. Значит борьба за чистоту языка благополучно закончилась. Я никого не призываю говорить на "смеси французского с нижегородским", а только хочу сказать, что снобизм он и в Африке снобизм.
ПС Вот только что сказала сыну (взрослому), что я сделала Dauerauftrag. Ну и как я должна была это выразить - длительное поручение или как? Уверена, сын бы меня не понял
.
Кстати, о показателе уровня образования. В 50-60-е годы в России (в больших городах) среди так называемой "золотой молодежи" и "стиляг" были очень распространены англицизмы-американизмы, в том числе и исковерканные, ну "шузы", к примеру. Эти мальчики и девочки в большинстве своем были студентами, иногда очень престижных ВУЗов. Некоторые стали известными художниками, музыкантами, писателями - Василий Аксенов, к примеру. И сейчас в России очень даже в ходу английские словечки, мне кажется ничего страшного в этом нет. То же самое и с немецким. Я знаю людей, которые языки действительно не смешивают, но и другим замечания не делают. Вот это достойно уважения! Но есть и другие примеры. Как-то несколько лет назад была в гостях у хороших знакомых. Так вот глава семьи меня постоянно поправлял и выглядело это так: к примеру, я говорю Bewerbung, а он мне: "Марина, ты, видимо, хотела сказать заявление о приеме на работу?" Честно, я думала меня стошнит
ПС Вот только что сказала сыну (взрослому), что я сделала Dauerauftrag. Ну и как я должна была это выразить - длительное поручение или как? Уверена, сын бы меня не понял
NEW 30.04.08 14:15
в ответ Volen'ka 30.04.08 14:00
С людьми, не живущими в Германии, приходится говорить на том языке, который они знают, и объяснять немецкие особенности использованных понятий.
Но зачем это делать здесь, да еще и в ущерб ясности (как с той же биржей труда) - не понимаю.
Но зачем это делать здесь, да еще и в ущерб ясности (как с той же биржей труда) - не понимаю.
Speak My Language
NEW 30.04.08 14:17
вы сами себе противоречите!
Нет, я себе не противоречу. Перечитайте мое сообщение еще раз.
Jobbörse". Это, как Вы понимаете, совсем не то же, что Arbeitsamt.
ну, ну объясните ка мне разницу!
Извините, на такие глупости у меня нет времени.
Нет, я себе не противоречу. Перечитайте мое сообщение еще раз.
Jobbörse". Это, как Вы понимаете, совсем не то же, что Arbeitsamt.
ну, ну объясните ка мне разницу!
Извините, на такие глупости у меня нет времени.
Speak My Language
NEW 30.04.08 14:18
в ответ Мадам КуКу 30.04.08 14:02
кстати, в том же "Фаворите" есть момент описанный где Екатерина приказала всем не русским словам найти правильное значение по русски....но вот судя по всему не прижились эти правильные значения, клизма так и осталась клизмой:))))))))
Психологи советуют: для хорошего настроения, нужно обнять хотя бы восемь человек в день...ну или хорошенько вмазать одному%))
NEW 30.04.08 14:18
живу в Ганновере и окрестностях жила, уже 12 лет. Ни разу не слышала.
И сейчас не поняла выражение.
в ответ aljona25 30.04.08 11:43
В ответ на:
В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
мы поехали скуплятся! Блин, как совокуплятся прям...
ооооо! это действительно гениальное выражение! я уже и забыла о его существовании, когда раньше жила в районе Ганновера, слышала на каждом углу
В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
мы поехали скуплятся! Блин, как совокуплятся прям...
ооооо! это действительно гениальное выражение! я уже и забыла о его существовании, когда раньше жила в районе Ганновера, слышала на каждом углу
живу в Ганновере и окрестностях жила, уже 12 лет. Ни разу не слышала.
И сейчас не поняла выражение.
Сорок тысяч лет в гостях у сказки звёзды подарили мне на счастье силу океана, сердце мертвеца (с)
NEW 30.04.08 14:19
в ответ olya.de 30.04.08 14:17
у вас не на них времени, потому-что разницу вы будете искать ОООчень долго!
вам вот эта страничка знакома? http://jobboerse.arbeitsagentur.de/
прочитайте внимательно ее название
вам вот эта страничка знакома? http://jobboerse.arbeitsagentur.de/
прочитайте внимательно ее название
NEW 30.04.08 14:26
+100 !
в ответ olya.de 30.04.08 13:03
В ответ на:
Пушкин и французские слова использовал только так. Безграмотный был, не иначе, не то что на форуме у нас народ.
Пушкин и французские слова использовал только так. Безграмотный был, не иначе, не то что на форуме у нас народ.
+100 !
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Понедельник начинается с ... работы
Понедельник начинается с ... работы
NEW 30.04.08 14:28
в ответ шамайка 30.04.08 14:05
ну, по-русски будет Германия, а не Дойчланд, например. да и Рейн всегда был Рейном (в любой литературе), но никак не Райном с Ханофа
Причем, если я говорю с немцами и по-немецки, то тоже говорю Райн, но то и понятно...
ну, по такой логике, немцам тоже свойственно коверкать - что это за страна такая - Руссланд?
в приведенном мною случае, люди используют два языка.
Причем, если я говорю с немцами и по-немецки, то тоже говорю Райн, но то и понятно...
В ответ на:
что русским свойственно коверкать чужие имена собственные
что русским свойственно коверкать чужие имена собственные
ну, по такой логике, немцам тоже свойственно коверкать - что это за страна такая - Руссланд?
В ответ на:
В приведенном Вами случае люди используют произношение языка-исходника.
В приведенном Вами случае люди используют произношение языка-исходника.
в приведенном мною случае, люди используют два языка.
Мы еще обрастем нежилыми стенками в стылом ветру, но нынче-то поутру всё, что мы нажили общего - это терпкая черная теплота меж сплетенных рук.
NEW 30.04.08 14:29
в ответ Светлана31 30.04.08 14:18
а так же шлакбаум, штудировать и пр....
это , насколько я помню, называется проникновением языков.

процесс естественный и необратимый.
это , насколько я помню, называется проникновением языков.
процесс естественный и необратимый.
"Мир состоит из бездельников, которые хотят иметь деньги, не работая, и дураков, которые готовы работать, не богатея"(c)
NEW 30.04.08 14:29
в ответ aljona25 30.04.08 14:19
ознакомьтесь:
http://de.wikipedia.org/wiki/Arbeitsamt
и
http://de.wikipedia.org/wiki/Jobb%C3%B6rse
P.S. При таком, мягко говоря, поверхностном отношении к языку, пропаганда его "чистоты" выглядит просто смешно.
http://de.wikipedia.org/wiki/Arbeitsamt
В ответ на:
das Verwaltungsorgan, das in Deutschland für die Arbeitsvermittlung und -förderung sowie die Leistungsgewährung unter anderem des Arbeitslosengeldes zuständig ist.
das Verwaltungsorgan, das in Deutschland für die Arbeitsvermittlung und -förderung sowie die Leistungsgewährung unter anderem des Arbeitslosengeldes zuständig ist.
и
http://de.wikipedia.org/wiki/Jobb%C3%B6rse
В ответ на:
Stellenbörsen (altern. Bez. Jobbörse oder Stellenmarkt) sind große Sammlungen von Stellenausschreibungen verschiedener Unternehmen.
Stellenbörsen (altern. Bez. Jobbörse oder Stellenmarkt) sind große Sammlungen von Stellenausschreibungen verschiedener Unternehmen.
P.S. При таком, мягко говоря, поверхностном отношении к языку, пропаганда его "чистоты" выглядит просто смешно.
Speak My Language
NEW 30.04.08 14:35
Как может владение литературным языком быть в ущерб ясности? Хотя, возможно, от окружения зависит...
в ответ olya.de 30.04.08 14:15
В ответ на:
С людьми, не живущими в Германии, приходится говорить на том языке, который они знают, и объяснять немецкие особенности использованных понятий.
Но зачем это делать здесь, да еще и в ущерб ясности (как с той же биржей труда) - не понимаю.
С людьми, не живущими в Германии, приходится говорить на том языке, который они знают, и объяснять немецкие особенности использованных понятий.
Но зачем это делать здесь, да еще и в ущерб ясности (как с той же биржей труда) - не понимаю.
Как может владение литературным языком быть в ущерб ясности? Хотя, возможно, от окружения зависит...
NEW 30.04.08 14:39
в ответ Израилитянка 30.04.08 12:16
Совершенно верно- это еще хуже. Но все равно не повод: я предпочитаю все таки чиистые языки. К сожалению, когда долго не используешь язык, необиходные слова забываются, но это еще больший повод пытаться говорить правильно, дабы вообще не лишиться навыков.
NEW 30.04.08 14:39
можно еще вспомнить популярное нынче в России слово "гастарбайтер".
Но, на мой взгляд, ситуация немного разная. одно дело, когда иностранные слова становятся частью основного языка - то это и есть то самое проникновение. В Германии тоже полно всяких англицизмов. Но другое дело, когда идет смешивание двух и более языков, это же уже не совсем проникновение, или ?
В ответ на:
процесс естественный и необратимый.
процесс естественный и необратимый.
можно еще вспомнить популярное нынче в России слово "гастарбайтер".
Но, на мой взгляд, ситуация немного разная. одно дело, когда иностранные слова становятся частью основного языка - то это и есть то самое проникновение. В Германии тоже полно всяких англицизмов. Но другое дело, когда идет смешивание двух и более языков, это же уже не совсем проникновение, или ?
Мы еще обрастем нежилыми стенками в стылом ветру, но нынче-то поутру всё, что мы нажили общего - это терпкая черная теплота меж сплетенных рук.





