Вход на сайт
Немецкие слова в нашей речи
NEW 30.04.08 09:57
в ответ Agidel' 29.04.08 21:50
эта проблема возникает, когда долго здесь живёшь и мало по русски общаешься, я например кроме форума, вижусь раз в 2 неделе с подругой и как же часто общаюсь по телеыону с родителями, больше нигде. Язык забывается мгновенно, даже во сне по немецки болтаю. Поэтому такое общение скорее выход из ситуации, чем стоять и вспоминать что.то по русски. Но опять же мои родители не понимают такого, поэтому часто приходится лезть в словать и переводить, то что я сказать хочу.
А уж раздражает это или нет, я сно раздражает, когда элементарного вспомнить не могу. иногда ищу русский аналог немецкому слову и не нахожу. Это жизнь, или же русским заниматься и меньше концентрироваться на немецком или же немецкий и русский тогда забывать
А ещё параллельно учу 3 язык, вот тут вообще труба. Эт только муж понять может
и прктически мало кто другой
NEW 30.04.08 09:58
в ответ Agidel' 29.04.08 21:50
Не знаю, мне кажется, такое отношение догматичным. От представителей такой позиции (никого конкретного не имею в виду) зачастую несет высокомерием - приводится часто умозаключение, дескать только или в большинстве своем, недалекие люди (отставшие в своем культурном развитии) используют в своей речи "суржик". Вообше-то мне до сих пор никто не смог в доступной форме обьяснить, что в этом ужасного (аргументы типа, я считаю это не красивым или "режет слух" - не принимаются). То, что живушие в стране с другим языком / на границе между языками, создают свой определенный "диалект", на котором им удобно обшаться, мне кажется закономерным. Странно было бы, если бы они продолжали говорить "чистом" (нормативном) на языке своей страны.
NEW 30.04.08 10:00
Вы не допускаете мысль, что с помощью русскоязычных в Германии эти слова проникнут на территорию России & со?
Во избежание недорозумения: я не спорю, а так, философствую.
в ответ aljona25 30.04.08 09:56
В ответ на:
а речь идет об использовании немецких слов в русском языке здесь, в Германии
а речь идет об использовании немецких слов в русском языке здесь, в Германии
Вы не допускаете мысль, что с помощью русскоязычных в Германии эти слова проникнут на территорию России & со?
Во избежание недорозумения: я не спорю, а так, философствую.
NEW 30.04.08 10:04
в ответ Volen'ka 30.04.08 09:54
Перл нашей учительницы по музыке(каждый раз плохо становится как слышу):
"Положи собачку на клавир!"
(маленькие дети садят зверушек на низкие или высокие тона). Оказалось, что слово клавир тоже есть в русском языке, но так слух режет. А вообще смешивание я зыков ето не только выпендреж или лень, заметила, что пожилые хорошо-образованные люди так делают. Им наверно очень тяжело здесь прижиться и они пытаются хоть как-то притереться.
"Положи собачку на клавир!"
NEW 30.04.08 10:06
вы забываете, что носители иностранного языка приносят новые слова в ЧУЖУЮ страну! т.е. немецкие слова в русском языке (шлагбаум, рюкзак итд.) привезли с собой немцы! Так же "Bistro" появилось в французком языке за счет русской эмиграции. Но никак не наоборот!
Ну, конечно.. Слово "бизнес", "футбол" и "гол" к нам привезли в процессе иммиграции американцы, "техника" и "философия" - древние греки, "мафия" - итальянцы и т.п..
Ну, конечно.. Слово "бизнес", "футбол" и "гол" к нам привезли в процессе иммиграции американцы, "техника" и "философия" - древние греки, "мафия" - итальянцы и т.п..
Speak My Language
NEW 30.04.08 10:11
это действительно трудно понять, а как же те кто владеет 5-6, а то и больше языками? я знаю таких людей, и даже если они делают ошибки (к примеру один приятель-немец путает иногда русские слова с чешскими и польскими), то просят поправить или поправляют себя сами.
разумеется, живя в стране где количество носителей языка ограничено, трудно, и ошибки - нормальное явление, но стремиться к частоте языка (не важно какого) считаю обязательным. Употребление "шпрехать, шпарить итд" скорее индикатор плохого образования, чем трудностей эмиграции.
в ответ чили-перчик 30.04.08 09:57
В ответ на:
Это жизнь, или же русским заниматься и меньше концентрироваться на немецком или же немецкий и русский тогда забывать А ещё параллельно учу 3 язык, вот тут вообще труба. Эт только муж понять может и прктически мало кто другой
Это жизнь, или же русским заниматься и меньше концентрироваться на немецком или же немецкий и русский тогда забывать А ещё параллельно учу 3 язык, вот тут вообще труба. Эт только муж понять может и прктически мало кто другой
это действительно трудно понять, а как же те кто владеет 5-6, а то и больше языками? я знаю таких людей, и даже если они делают ошибки (к примеру один приятель-немец путает иногда русские слова с чешскими и польскими), то просят поправить или поправляют себя сами.
разумеется, живя в стране где количество носителей языка ограничено, трудно, и ошибки - нормальное явление, но стремиться к частоте языка (не важно какого) считаю обязательным. Употребление "шпрехать, шпарить итд" скорее индикатор плохого образования, чем трудностей эмиграции.
NEW 30.04.08 10:16
Употребление "шпрехать, шпарить итд" скорее индикатор плохого образования,
во, как я и предполагала в ход пойдет это оружие. А теперь, если не трудно, напишите, с чего Вы это взяли?... Это умозаключение на основе вашего личного наблюдения, я полагаю?
во, как я и предполагала в ход пойдет это оружие. А теперь, если не трудно, напишите, с чего Вы это взяли?... Это умозаключение на основе вашего личного наблюдения, я полагаю?
NEW 30.04.08 10:28
у меня такое чувство. что такое пишут, у кого мания величия и кто окружен только русскими. Потому что при почти 100% немецком окружении эта проблема появляется и изменить её можно только если сидеть весь деть у русского телека, или читать непокладно книги или же безпрерывно болтать с русскоязычными по телефону.
в ответ шамайка 30.04.08 10:16
В ответ на:
Употребление "шпрехать, шпарить итд" скорее индикатор плохого образования,
во, как я и предполагала в ход пойдет это оружие. А теперь, если не трудно, напишите, с чего Вы это взяли?... Это умозаключение на основе вашего личного наблюдения, я полагаю?
Употребление "шпрехать, шпарить итд" скорее индикатор плохого образования,
во, как я и предполагала в ход пойдет это оружие. А теперь, если не трудно, напишите, с чего Вы это взяли?... Это умозаключение на основе вашего личного наблюдения, я полагаю?
у меня такое чувство. что такое пишут, у кого мания величия и кто окружен только русскими. Потому что при почти 100% немецком окружении эта проблема появляется и изменить её можно только если сидеть весь деть у русского телека, или читать непокладно книги или же безпрерывно болтать с русскоязычными по телефону.
NEW 30.04.08 10:44
Почему? Это нормально. Я с детьми всегда по немецки разговариваю, а жена по русски, т.к. мой немецкий лучше чем русский, а у жены наоборот.
Так дети потом без проблем на двух языках правильно говорят и не путают слова (исключение: если они это слово на другом языке не знают, то тогда вставляют)
в ответ _abc_ 29.04.08 22:27
В ответ на:
особенно удивляет когда взрослые разговаривают между собой по-русски а к своим детям вдруг ни стого ни с сего по-немецки обращаются,
особенно удивляет когда взрослые разговаривают между собой по-русски а к своим детям вдруг ни стого ни с сего по-немецки обращаются,
Почему? Это нормально. Я с детьми всегда по немецки разговариваю, а жена по русски, т.к. мой немецкий лучше чем русский, а у жены наоборот.
Так дети потом без проблем на двух языках правильно говорят и не путают слова (исключение: если они это слово на другом языке не знают, то тогда вставляют)
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 30.04.08 10:47
в ответ чили-перчик 30.04.08 10:28
нп
Не смешиваем языки принципиально. Даже с ребенком правило -- не знаешь слово по русски -- говори фразу на нмецком полностью. Но это редкость. Отлично говорит, читает и пишет на русском. В России даже удивляются насколько хорош у нее язык. Нет влияния улицы, сада, слушает только нас, хорошие русские передачи и книги. Если бы мы языки мешали -- никогда бы этого не достигли. А смешивание языков у взрослых, имхо, от низкой культуры речи.
Не смешиваем языки принципиально. Даже с ребенком правило -- не знаешь слово по русски -- говори фразу на нмецком полностью. Но это редкость. Отлично говорит, читает и пишет на русском. В России даже удивляются насколько хорош у нее язык. Нет влияния улицы, сада, слушает только нас, хорошие русские передачи и книги. Если бы мы языки мешали -- никогда бы этого не достигли. А смешивание языков у взрослых, имхо, от низкой культуры речи.
NEW 30.04.08 10:54
в ответ чили-перчик 30.04.08 10:28
Речь идет о а) использовании немецких слов в речи и б) о коверкании немецких слов в речи
по пункту а): действительно трудно бывает на лету подобрать идентичное слово на русском. Но надо следить за собой. Когда я общаюсь с мамой бывают моменты когда я просто объясняю целое выражение. А на работе с коллегами мы договорились что исключаем все слова-паразиты. Даже все технические выражения только по русски. А то было трудно по телефону объяснять клиентам по русски о чем идет речь
пункт б) шпехать и шпарить как раз говорят люди с низким уровнем образования, Которые на самом деле и по немецки 200-300 слов знают, не больше. Слышать это убожество даже не смешно а жалко.
Я свою подругу одоергивала, когда она что-то в этом духе залепливала. сейчас говорит только по русски
А с детьми надо говорить только на одном языке. Я считаю преступлением перед детьми если мы родители так коверкаем слова
Я со своей тоже боролась и не отвечала когда она ко мне обращалась на немецком
Зато тетрадь с домашними заданиями называется у нас дневником. Есть классные работы, контрольные и т.д.
Хотя дома бывает очень трудно разделить языки. У нас 4 языка в ходу
по пункту а): действительно трудно бывает на лету подобрать идентичное слово на русском. Но надо следить за собой. Когда я общаюсь с мамой бывают моменты когда я просто объясняю целое выражение. А на работе с коллегами мы договорились что исключаем все слова-паразиты. Даже все технические выражения только по русски. А то было трудно по телефону объяснять клиентам по русски о чем идет речь
пункт б) шпехать и шпарить как раз говорят люди с низким уровнем образования, Которые на самом деле и по немецки 200-300 слов знают, не больше. Слышать это убожество даже не смешно а жалко.
Я свою подругу одоергивала, когда она что-то в этом духе залепливала. сейчас говорит только по русски
А с детьми надо говорить только на одном языке. Я считаю преступлением перед детьми если мы родители так коверкаем слова
Я со своей тоже боролась и не отвечала когда она ко мне обращалась на немецком
Зато тетрадь с домашними заданиями называется у нас дневником. Есть классные работы, контрольные и т.д.
Хотя дома бывает очень трудно разделить языки. У нас 4 языка в ходу
NEW 30.04.08 10:55
в ответ Agidel' 29.04.08 21:50
ерунда какая то, это болше похоже на дискиминацию
разве обязаны другие говорить только как тебе нравитса?
и еще к теме про то как родители с детьми по немецки говорят-
это личное дело каждого и на это у всех свои причины
я со своими например говорю только по немецки
разве обязаны другие говорить только как тебе нравитса?
и еще к теме про то как родители с детьми по немецки говорят-
это личное дело каждого и на это у всех свои причины
я со своими например говорю только по немецки
NEW 30.04.08 11:04
окружение 30-70 (30 русскоязычные, 70 немцы), на телефоне не сижу, книги читаю, много!, русского телевидения в наличии не имею.
русский язык люблю и уважаю и прилагаю все возможные усилия в его совершенствовании.
в ответ чили-перчик 30.04.08 10:28
В ответ на:
Потому что при почти 100% немецком окружении эта проблема появляется и изменить её можно только если сидеть весь деть у русского телека, или читать непокладно книги или же безпрерывно болтать с русскоязычными по телефону.
Потому что при почти 100% немецком окружении эта проблема появляется и изменить её можно только если сидеть весь деть у русского телека, или читать непокладно книги или же безпрерывно болтать с русскоязычными по телефону.
окружение 30-70 (30 русскоязычные, 70 немцы), на телефоне не сижу, книги читаю, много!, русского телевидения в наличии не имею.
русский язык люблю и уважаю и прилагаю все возможные усилия в его совершенствовании.





