Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Дом и семья

Немецкие слова в нашей речи

6030  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все
  чили-перчик местный житель30.04.08 09:57
чили-перчик
NEW 30.04.08 09:57 
в ответ Agidel' 29.04.08 21:50
эта проблема возникает, когда долго здесь живёшь и мало по русски общаешься, я например кроме форума, вижусь раз в 2 неделе с подругой и как же часто общаюсь по телеыону с родителями, больше нигде. Язык забывается мгновенно, даже во сне по немецки болтаю. Поэтому такое общение скорее выход из ситуации, чем стоять и вспоминать что.то по русски. Но опять же мои родители не понимают такого, поэтому часто приходится лезть в словать и переводить, то что я сказать хочу. А уж раздражает это или нет, я сно раздражает, когда элементарного вспомнить не могу. иногда ищу русский аналог немецкому слову и не нахожу. Это жизнь, или же русским заниматься и меньше концентрироваться на немецком или же немецкий и русский тогда забывать А ещё параллельно учу 3 язык, вот тут вообще труба. Эт только муж понять может и прктически мало кто другой
#61 
шамайка коренной житель30.04.08 09:58
шамайка
NEW 30.04.08 09:58 
в ответ Agidel' 29.04.08 21:50
Не знаю, мне кажется, такое отношение догматичным. От представителей такой позиции (никого конкретного не имею в виду) зачастую несет высокомерием - приводится часто умозаключение, дескать только или в большинстве своем, недалекие люди (отставшие в своем культурном развитии) используют в своей речи "суржик". Вообше-то мне до сих пор никто не смог в доступной форме обьяснить, что в этом ужасного (аргументы типа, я считаю это не красивым или "режет слух" - не принимаются). То, что живушие в стране с другим языком / на границе между языками, создают свой определенный "диалект", на котором им удобно обшаться, мне кажется закономерным. Странно было бы, если бы они продолжали говорить "чистом" (нормативном) на языке своей страны.

#62 
Volen'ka свой человек30.04.08 10:00
Volen'ka
NEW 30.04.08 10:00 
в ответ aljona25 30.04.08 09:56
В ответ на:
а речь идет об использовании немецких слов в русском языке здесь, в Германии

Вы не допускаете мысль, что с помощью русскоязычных в Германии эти слова проникнут на территорию России & со?
Во избежание недорозумения: я не спорю, а так, философствую.
#63 
  Aliera завсегдатай30.04.08 10:04
NEW 30.04.08 10:04 
в ответ Volen'ka 30.04.08 09:54
Перл нашей учительницы по музыке(каждый раз плохо становится как слышу):
"Положи собачку на клавир!" (маленькие дети садят зверушек на низкие или высокие тона). Оказалось, что слово клавир тоже есть в русском языке, но так слух режет. А вообще смешивание я зыков ето не только выпендреж или лень, заметила, что пожилые хорошо-образованные люди так делают. Им наверно очень тяжело здесь прижиться и они пытаются хоть как-то притереться.
#64 
Volen'ka свой человек30.04.08 10:04
Volen'ka
NEW 30.04.08 10:04 
в ответ aljona25 30.04.08 09:56
В ответ на:
вы опять же путаете - эмиграция приносит новые слова в язык аборигенов, не наоборот

А как же испанский в Латинской Америке. Он довольно охотно принял новые слова из языков индейцев.
#65 
olya.de Санитарка джунглей30.04.08 10:06
olya.de
NEW 30.04.08 10:06 
в ответ aljona25 30.04.08 09:48, Последний раз изменено 30.04.08 10:09 (olya.de)
вы забываете, что носители иностранного языка приносят новые слова в ЧУЖУЮ страну! т.е. немецкие слова в русском языке (шлагбаум, рюкзак итд.) привезли с собой немцы! Так же "Bistro" появилось в французком языке за счет русской эмиграции. Но никак не наоборот!
Ну, конечно.. Слово "бизнес", "футбол" и "гол" к нам привезли в процессе иммиграции американцы, "техника" и "философия" - древние греки, "мафия" - итальянцы и т.п..

Speak My Language

#66 
Volen'ka свой человек30.04.08 10:07
Volen'ka
NEW 30.04.08 10:07 
в ответ Aliera 30.04.08 10:04
Кстати, поторопилась я по поводу своей лояльности. Не учла как-то, что совсем не могу ужиться с "ойро", "Ляйпциг" и "Ханофа".
#67 
aljona25 коренной житель30.04.08 10:11
aljona25
NEW 30.04.08 10:11 
в ответ чили-перчик 30.04.08 09:57
В ответ на:
Это жизнь, или же русским заниматься и меньше концентрироваться на немецком или же немецкий и русский тогда забывать А ещё параллельно учу 3 язык, вот тут вообще труба. Эт только муж понять может и прктически мало кто другой

это действительно трудно понять, а как же те кто владеет 5-6, а то и больше языками? я знаю таких людей, и даже если они делают ошибки (к примеру один приятель-немец путает иногда русские слова с чешскими и польскими), то просят поправить или поправляют себя сами.
разумеется, живя в стране где количество носителей языка ограничено, трудно, и ошибки - нормальное явление, но стремиться к частоте языка (не важно какого) считаю обязательным. Употребление "шпрехать, шпарить итд" скорее индикатор плохого образования, чем трудностей эмиграции.
#68 
шамайка коренной житель30.04.08 10:16
шамайка
NEW 30.04.08 10:16 
в ответ aljona25 30.04.08 10:11, Последний раз изменено 30.04.08 10:23 (шамайка)
Употребление "шпрехать, шпарить итд" скорее индикатор плохого образования,
во, как я и предполагала в ход пойдет это оружие. А теперь, если не трудно, напишите, с чего Вы это взяли?... Это умозаключение на основе вашего личного наблюдения, я полагаю?
#69 
Volen'ka свой человек30.04.08 10:23
Volen'ka
NEW 30.04.08 10:23 
в ответ Volen'ka 30.04.08 10:07
Ещё подумала: немецкие слова в русской речи часто употребляются, чтобы было смешнее. Мой фаворит: я изучаю юру.
#70 
  чили-перчик местный житель30.04.08 10:28
чили-перчик
NEW 30.04.08 10:28 
в ответ шамайка 30.04.08 10:16
В ответ на:
Употребление "шпрехать, шпарить итд" скорее индикатор плохого образования,
во, как я и предполагала в ход пойдет это оружие. А теперь, если не трудно, напишите, с чего Вы это взяли?... Это умозаключение на основе вашего личного наблюдения, я полагаю?

у меня такое чувство. что такое пишут, у кого мания величия и кто окружен только русскими. Потому что при почти 100% немецком окружении эта проблема появляется и изменить её можно только если сидеть весь деть у русского телека, или читать непокладно книги или же безпрерывно болтать с русскоязычными по телефону.
#71 
cool.v старожил30.04.08 10:44
cool.v
NEW 30.04.08 10:44 
в ответ _abc_ 29.04.08 22:27
В ответ на:
особенно удивляет когда взрослые разговаривают между собой по-русски а к своим детям вдруг ни стого ни с сего по-немецки обращаются,

Почему? Это нормально. Я с детьми всегда по немецки разговариваю, а жена по русски, т.к. мой немецкий лучше чем русский, а у жены наоборот.
Так дети потом без проблем на двух языках правильно говорят и не путают слова (исключение: если они это слово на другом языке не знают, то тогда вставляют)
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#72 
Ada. местный житель30.04.08 10:47
Ada.
NEW 30.04.08 10:47 
в ответ чили-перчик 30.04.08 10:28
нп
Не смешиваем языки принципиально. Даже с ребенком правило -- не знаешь слово по русски -- говори фразу на нмецком полностью. Но это редкость. Отлично говорит, читает и пишет на русском. В России даже удивляются насколько хорош у нее язык. Нет влияния улицы, сада, слушает только нас, хорошие русские передачи и книги. Если бы мы языки мешали -- никогда бы этого не достигли. А смешивание языков у взрослых, имхо, от низкой культуры речи.
#73 
wasilissa_111 старожил30.04.08 10:54
wasilissa_111
NEW 30.04.08 10:54 
в ответ чили-перчик 30.04.08 10:28
Речь идет о а) использовании немецких слов в речи и б) о коверкании немецких слов в речи
по пункту а): действительно трудно бывает на лету подобрать идентичное слово на русском. Но надо следить за собой. Когда я общаюсь с мамой бывают моменты когда я просто объясняю целое выражение. А на работе с коллегами мы договорились что исключаем все слова-паразиты. Даже все технические выражения только по русски. А то было трудно по телефону объяснять клиентам по русски о чем идет речь
пункт б) шпехать и шпарить как раз говорят люди с низким уровнем образования, Которые на самом деле и по немецки 200-300 слов знают, не больше. Слышать это убожество даже не смешно а жалко.
Я свою подругу одоергивала, когда она что-то в этом духе залепливала. сейчас говорит только по русски
А с детьми надо говорить только на одном языке. Я считаю преступлением перед детьми если мы родители так коверкаем слова
Я со своей тоже боролась и не отвечала когда она ко мне обращалась на немецком
Зато тетрадь с домашними заданиями называется у нас дневником. Есть классные работы, контрольные и т.д.
Хотя дома бывает очень трудно разделить языки. У нас 4 языка в ходу
#74 
  kristink@ старожил30.04.08 10:55
NEW 30.04.08 10:55 
в ответ Agidel' 29.04.08 21:50
ерунда какая то, это болше похоже на дискиминацию
разве обязаны другие говорить только как тебе нравитса?
и еще к теме про то как родители с детьми по немецки говорят-
это личное дело каждого и на это у всех свои причины
я со своими например говорю только по немецки
#75 
aljona25 коренной житель30.04.08 10:59
aljona25
NEW 30.04.08 10:59 
в ответ шамайка 30.04.08 10:16
В ответ на:
Это умозаключение на основе вашего личного наблюдения, я полагаю?

да, опыт показывает...
#76 
aljona25 коренной житель30.04.08 11:04
aljona25
NEW 30.04.08 11:04 
в ответ чили-перчик 30.04.08 10:28
В ответ на:
Потому что при почти 100% немецком окружении эта проблема появляется и изменить её можно только если сидеть весь деть у русского телека, или читать непокладно книги или же безпрерывно болтать с русскоязычными по телефону.

окружение 30-70 (30 русскоязычные, 70 немцы), на телефоне не сижу, книги читаю, много!, русского телевидения в наличии не имею.
русский язык люблю и уважаю и прилагаю все возможные усилия в его совершенствовании.
#77 
aljona25 коренной житель30.04.08 11:05
aljona25
NEW 30.04.08 11:05 
в ответ Ada. 30.04.08 10:47
В ответ на:
языков у взрослых, имхо, от низкой культуры речи.

#78 
Ada. местный житель30.04.08 11:08
Ada.
NEW 30.04.08 11:08 
в ответ wasilissa_111 30.04.08 10:54
В ответ на:
У нас 4 языка в ходу

Ничего себе! Я двумя у ребенка горжусь, а четыре... Вы герои.
#79 
Volen'ka свой человек30.04.08 11:10
Volen'ka
NEW 30.04.08 11:10 
в ответ wasilissa_111 30.04.08 10:54
Мой муж знает 12 языков, но никогда не позволяет себе грубые выражения в адрес тех, кто не умеет говорить на одном языке, не смешивая его с другим.
#80 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все