Вход на сайт
перевести апостиль
15.09.11 07:11
Последний раз изменено 15.09.11 07:25 (Michail47)
Здравствуйте,
мне нужна доверенность, она должна быть с апостилем, нужно ли потом переводить апостиль вместе с доверенностью или апостил не переводится?
Можно ли доверенность на русском подать нотариусу как оригинал, приклав к нему заверенный перевод
на немецком? Нужнен ли будет тогда апостиль для доверенности на русском, для перевода на немецком?
т.е. ситуация такая, есть доверенность на русском, я иду, перевожу её, затем иду в натариус мне перевод заверяет нотариус и ставит апостил, потом я беру этот документ на немецком и несу его опятъ
переводчику, он переводит уже немецкий документ и проставленный на него апостиль. Или лучше подругому?
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА.
мне нужна доверенность, она должна быть с апостилем, нужно ли потом переводить апостиль вместе с доверенностью или апостил не переводится?
Можно ли доверенность на русском подать нотариусу как оригинал, приклав к нему заверенный перевод
на немецком? Нужнен ли будет тогда апостиль для доверенности на русском, для перевода на немецком?
т.е. ситуация такая, есть доверенность на русском, я иду, перевожу её, затем иду в натариус мне перевод заверяет нотариус и ставит апостил, потом я беру этот документ на немецком и несу его опятъ
переводчику, он переводит уже немецкий документ и проставленный на него апостиль. Или лучше подругому?
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА.
NEW 15.09.11 07:48
в ответ Michail47 15.09.11 07:11, Сообщение удалено 15.09.11 07:52 (nina zalesje)
NEW 15.09.11 07:50
в ответ Michail47 15.09.11 07:11
Вам доверенность для России нужна? На любую доверенность хоть составленную на русском хоть на немецком ставится обязательно апостиль, если этот документ будет предъявляться на территории другого гос-ва. Вы можете сделать доверенность на русском и немецком, все это будет сшито в один документ и апостилировано. Апостиль так же переводится, как и доверенность на немецком, но если будет еще и русский вариант, то отпадает тогда перевод доверенности составленной на немецком. Перевод в России стоит не дорого. Далее после того как вы все это переведете, вам нужно будет верность перевода заверить у нотариуса, обычно переводчики дают адрес конкретного нотариуса с которым работают.
NEW 15.09.11 07:51
На доверенность для иностранного гос-ва так же ставится апостиль, не путайте ТС. Если доверенность сделана в консульстве того гос-ва в котором она будет предъявляться, не нужно никаких апостилей тогда.
NEW 15.09.11 08:06
в ответ iriskaaa 15.09.11 07:50
На любую доверенность хоть составленную на русском хоть на немецком ставится обязательно апостиль, ... Вы можете сделать доверенность на русском и немецком, все это будет сшито в один документ и апостилировано. ------------ тогда остаётся апостиль не переведённым
Апостиль так же переводится, как и доверенность на немецком, но если будет еще и русский вариант, то отпадает тогда перевод доверенности составленной на немецком. ....
Перевод в России стоит не дорого. Далее после того как вы все это переведете, вам нужно будет верность перевода заверить у нотариуса, (----- что он может проверить, он переводчик или нотариус, если толькот то, что текст с юридихеской стороны правильно написан) обычно переводчики дают адрес конкретного нотариуса с которым работают. ------ т.е. Выходить апостиль можно перевести только в Казахстане, если , немецкий нотариус не сможет перевод на русском прочитать
Апостиль так же переводится, как и доверенность на немецком, но если будет еще и русский вариант, то отпадает тогда перевод доверенности составленной на немецком. ....
Перевод в России стоит не дорого. Далее после того как вы все это переведете, вам нужно будет верность перевода заверить у нотариуса, (----- что он может проверить, он переводчик или нотариус, если толькот то, что текст с юридихеской стороны правильно написан) обычно переводчики дают адрес конкретного нотариуса с которым работают. ------ т.е. Выходить апостиль можно перевести только в Казахстане, если , немецкий нотариус не сможет перевод на русском прочитать
NEW 15.09.11 08:12
в ответ Michail47 15.09.11 08:06
Апостиль лучше всегда переводить в стране предъявления, так как могут придраться к переводу сделанному в Германии и просто не принять эту доверенность. Вы же на кого то делаете доверенность, вот пусть тот человек и сходит сделает перевод, это не займет много времени. У меня ушло на все про все, с переводом и дальнейшим походом к нотариусу пару часов.
NEW 15.09.11 08:14
в ответ iriskaaa 15.09.11 07:51
Выходит следующее я беру довереннось на русском, перевожу её у себя на немецкий это всё скрепляет переводчик как 1 документ, потом иди к нотариусу заверяю и ставлю апостиль, беру это всё и иду опять
к переводчику переводить апостиль, он всё скрепляет и готово.
не понимаю зачем перевод апостиля заверять нотариально, ведь нотариус не может по русски читать.
Я бы предпочел сам всё здесь в Германии сделать.
к переводчику переводить апостиль, он всё скрепляет и готово.
не понимаю зачем перевод апостиля заверять нотариально, ведь нотариус не может по русски читать.
Я бы предпочел сам всё здесь в Германии сделать.
NEW 15.09.11 08:21
в ответ iriskaaa 15.09.11 08:12
Всё понятно, делаю перевод на немецкий скрепляют его вместе, потом на русском варианте, чтобы не придрались к переводу ставлю апостиль и заверение нотариуса (поставит ли он?, хотя перевод есть) , отсылаю в казахстан, там переводят апостиль. Т.е. если на русском варианте проставляется заверение и апостиль, то он оригинал и остаётся перевести в Казажстане только опостиль.
NEW 15.09.11 08:30
в ответ Michail47 15.09.11 08:25
Тогда делаете так как и писала, сходите с этим формуляром к немецкому нотариусу и объясните что там должно быть написано, он составит доверенность на немецком, если есть возможность то и на русском тоже самое, но это не обязательно..далее он к этой доверенности будет подшит отдельным листом апостиль. Все вы документ можете отправить в КЗ, там уже у переводчика будет сделан перевод доверенности и апостиля, но если будет еще и русский вариант доверенности так же подшитый то необходимость перевода доверенности отпадает, и переводится только апостиль, далее к нотариусу за заверением подлинности перевода...ВСЕ!
NEW 15.09.11 08:38
в ответ iriskaaa 15.09.11 08:30
почти Всё понятно !
далее к нотариусу за заверением подлинности перевода...ВСЕ!
--Это будет уже в Казахстане у казахского нотариуса делаться. Правдa не понятно, как нотариус может заверитъ подлинность перевода- на печать если только через лупу посмотреть (я не понимаю этото моментик, правда)
далее к нотариусу за заверением подлинности перевода...ВСЕ!
--Это будет уже в Казахстане у казахского нотариуса делаться. Правдa не понятно, как нотариус может заверитъ подлинность перевода- на печать если только через лупу посмотреть (я не понимаю этото моментик, правда)
NEW 15.09.11 08:42
в ответ Michail47 15.09.11 08:38
Апостиль делает ваш документ подлинным)). Перевод заверяется с тем лишь что бы доказать что вы это не сами перевели своим текстом, а у переводчика..я же говорю что переводчики работают в парах обычно с нотариусами конкретными, посмотрел на подпись переводчика своего и все))...ничего под лупой смотреть не будут, составят еще одну бумажку и подошьют.
NEW 15.09.11 16:55
в ответ Michail47 15.09.11 07:11
Михаил, вам не надо переводить текст дов-ти на немецкий. Идёте с русским текстом к нем. нотариусу, в его присутствии подписываетесь и просите его заверить вашу личную подпись (не текст дов-ти, а только подпись). В этом случае перевод самой дов-ти не нужен. Далее спрашиваете нотариуса в каком суде он зарегистрирован, идёте туда (или посылаете по почте) вашу заверенную дов-ть. В суде ставят апостиль, т.е. печать, которая подтверждает подлинность нотариуса и его подписи. Далее можете в Германии обратиться к переводчику и перевести текст апостиля с немецкого на русский, а можете это сделать в Казахстане.
NEW 15.09.11 17:37
в ответ Сергей Ш. 15.09.11 17:32
да, естесственно сам нотариус аппостиль не ставит, но он может отправить документы на апостилирование, и тогда самому не надо идти в суд или отправлять туда документы, мы все у нотариуса заверили и оставили документы, через 2 дня он нам их вернул с апостилем
NEW 15.09.11 20:13
в ответ Onkel-gosha 15.09.11 19:44
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C
Вы вот это здесь рассказываете на полном серьезе? Ничем не рискуя? Нет, Вымне просто начинаете нравиться!
Клуб Путешественников
NEW 16.09.11 08:37
Ага! Т.е. апостиль подтверждает подлинность подписей должностных лиц, стоящих на документе и подлинность печатей.
Значит сделать апостиль российского документа в Германии нельзя. Кто подтвердит подпись российского нотариуса, кроме как министерство юстиции России?
Я правильно понимаю?
в ответ iriskaaa 15.09.11 20:11
В ответ на:
Апостиль подтверждает подлинность документов
Апостиль подтверждает подлинность документов
Ага! Т.е. апостиль подтверждает подлинность подписей должностных лиц, стоящих на документе и подлинность печатей.
Значит сделать апостиль российского документа в Германии нельзя. Кто подтвердит подпись российского нотариуса, кроме как министерство юстиции России?
Я правильно понимаю?
NEW 16.09.11 10:18
Это лучше сделать в КЗ, что бы не придрались к переводу, не надо рисковать, перевод копейки будет стоить.
в ответ lendimira 15.09.11 16:55
В ответ на:
Далее можете в Германии обратиться к переводчику и перевести текст апостиля с немецкого на русский, а можете это сделать в Казахстане.
Далее можете в Германии обратиться к переводчику и перевести текст апостиля с немецкого на русский, а можете это сделать в Казахстане.
Это лучше сделать в КЗ, что бы не придрались к переводу, не надо рисковать, перевод копейки будет стоить.
