русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Eheschließung und Ehegattennachzug

Какие документы брать с собой?

341  
IrinaAlevtina прохожий13.11.06 17:26
IrinaAlevtina
NEW 13.11.06 17:26 
Скажите, кто знает. Какие документы брать с собой (расписываюсь с немцем в Дании) для оформления всех документов для дальнейшего проживания в Германии, на меня и ребенка 9 лет. И вопрос ╧2 - аппостиль делать на оригинал, а потом переводить или сначало переводить, а потом на нотариальный перевод делать аппостиль? Всем спасибо за помощь!
#1 
Vaganza Sweet Transvestite13.11.06 19:28
Vaganza
NEW 13.11.06 19:28 
in Antwort IrinaAlevtina 13.11.06 17:26
апостиль на оригинал, потом переводить документ вместе с апостилем!
#2 
IrinaAlevtina прохожий13.11.06 19:51
IrinaAlevtina
NEW 13.11.06 19:51 
in Antwort Vaganza 13.11.06 19:28
А ничего, что перевод сделан в России, немцам это понравиться? Может лучше в Германии сделать, или очень дорого? Нужно делать нотариальный перевод или просто перевод?
#3 
Vaganza Sweet Transvestite13.11.06 20:00
Vaganza
NEW 13.11.06 20:00 
in Antwort IrinaAlevtina 13.11.06 19:51
если в Росс то нотариальный, но лучше конечно в Германии у присяжного переводчика. СТоит не дорого..
#4 
tutti прохожий13.11.06 22:34
tutti
NEW 13.11.06 22:34 
in Antwort Vaganza 13.11.06 20:00
А я вот сделала в Киеве нотариально заверенный перевод.
Теперь в голове возник новый вопрос- ведь заверение нотариуса, равно как и печать, написаны на укр. языке..
Как быть? Неужели эта самая надпись, в свою очередь тоже должна быть переведена??
Ничто так не мешает видеть, как точка зрения (c)
#5 
lin-n гость14.11.06 02:15
lin-n
NEW 14.11.06 02:15 
in Antwort IrinaAlevtina 13.11.06 19:51
--------------------------------------------------------------------------------
В ответ на:

А ничего, что перевод сделан в России, немцам это понравиться? Может лучше в Германии сделать, или очень дорого? Нужно делать нотариальный перевод или просто перевод?

Ну если вы у у4ителя немецкого перевод будете делать , то тогда потом естественно нужно к нотариусу идти Есть специальные организации , занимающиеся официальными переводами, сразу с нотариальной заверкой .(Например в Москве етот перевод можно возле посольства сделать , там есть "контора" , которая этим занимается). А вообще немцам фиолетово , где сделан перевод свидетельства о рождении - в России или Германии. Другое дело в России - здесь нужна непременно российская нотариальная заверка.
#6 
Nata020 завсегдатай14.11.06 17:33
Nata020
NEW 14.11.06 17:33 
in Antwort IrinaAlevtina 13.11.06 17:26
Для Дании аостил не нужен
Я делал перевод в России, для Дании подошло, не надо било в Германии сециално переделиват.
#7 
IrinaAlevtina прохожий14.11.06 17:41
IrinaAlevtina
NEW 14.11.06 17:41 
in Antwort Nata020 14.11.06 17:33
Так я и не поняла, какие документы мне понадобятся в Германии, после расписки в Дании?
#8 
Vaganza Sweet Transvestite14.11.06 18:41
Vaganza
NEW 14.11.06 18:41 
in Antwort tutti 13.11.06 22:34
Nata020 завсегдатай15.11.06 20:44
Nata020
NEW 15.11.06 20:44 
in Antwort Vaganza 14.11.06 18:41
Не знаю как на счет переделыват, меня в Германии не заставили ничего переделыватъ
Но у дамы естъ ребенок, наверно, лучше пуст ваш жених узнает, что нужно и куда лучше апостил поставит
#10 
sofi_78 посетитель15.11.06 21:19
15.11.06 21:19 
in Antwort tutti 13.11.06 22:34
У нас было анологично,только мы переводили в России и русского на немецкий.В Германии попросили заного перевести у НЕМЕЦКОГО переводчика.Объяснив это тем что саму запись нотариуса они не понимают(она ведь так и остается на русском)
#11