Deutsch

Апостиль для гражданина Германии

481  
Tatianka1977 постоялец02.03.21 06:08
Tatianka1977
02.03.21 06:08 
Последний раз изменено 02.03.21 06:09 (Tatianka1977)

Всем привет. Мы с гражданским мужем озадачились заключением брака. Внимание, вопрос: правильно ли требуют с него, махрового гражданина Германии, позднего переселенца с 1999 года, прошедшего здесь развод и кучу других судебных штук, апостиль на русские свидетельство о рождении и заключение старого брака? При разводе не требовали, например. А тут в местном деревенском STASI сказали что его Identität хотят проверить 🤷. Он в России не был сто лет, документы получены в Нижнем Тагиле 🤦. По почте документы сейчас тоже сами знаете как ходят. Что делать? Есть какой-то параграф, который может помочь выкрутиться? Я понимаю, мне, русской с ног до головы нужны апостили. А ему-то???!!!

Wer Tee trinkt, vergisst den Lärm der Zeit...
#1 
Marusja-Klimova коренной житель02.03.21 07:28
Marusja-Klimova
NEW 02.03.21 07:28 
в ответ Tatianka1977 02.03.21 06:08, Последний раз изменено 02.03.21 07:31 (Marusja-Klimova)
Всем привет. Мы с гражданским мужем озадачились заключением брака. Внимание, вопрос: правильно ли требуют с него, махрового гражданина Германии, позднего переселенца с 1999 года, прошедшего здесь развод и кучу других судебных штук, апостиль на русские свидетельство о рождении и заключение старого брака? При разводе не требовали, например. А тут в местном деревенском STASI сказали что его Identität хотят проверить 🤷. Он в России не был сто лет, документы получены в Нижнем Тагиле 🤦. По почте документы сейчас тоже сами знаете как ходят. Что делать? Есть какой-то параграф, который может помочь выкрутиться? Я понимаю, мне, русской с ног до головы нужны апостили. А ему-то???!!!

Правила меняются.

Раньше ПП никаких апостилей не нужно было для получения АБ.

И позже, в Германии в штандесамте, тоже.

Теперь у них при постановке антрага требуют апостили.

Ну и в штандесамтах тоже.

Но, чаще всего, ПП все же выделяют в особую группу, и им в штандесамте достаточно лишь перевода заверенного и справки о том, что ПП.


Попросите в этом штандесамте у его НАЧАЛЬНИКА ПИСЬМЕННО это требование в виде: "несмотря на то, что гражданин Германии Herr Xx является ПП, ему для регистрации брака требуется апостиль на .... для идентификации его личности. Перевода присяжного переводчика недостаточно."


И потом напишите в вышестоящую организацию этого ЗаГСа ( или петиционсаусшус вашей земли) с просьбой разобраться, почему у ПП требуют апостиль на документ советских времен.

И напишите, что знаете несколько человек, приехавших по 7 и 4 параграфам, которые заключили брак без документов с апостилями, потому что им сказали, что к приехавшим по линии bvfg иные требования по документам при Eheschließung.


В какой земле брак собираетесь заключать?.

Во многих штандесамтах ПП даже в онлайн инфо выделены в отдельную группу ( потому что требования к докам другие)


https://www.wuerzburg.de/buerger/standesamt/formalitaetenz...

Informationen für ledige Spätaussiedler oder Vertriebene finden Sie auf einem gesondertem Merkblatt.
И когда кликните, откроется пдф.
и там уже список доков для ПП.
Достаточно перевода.
Никаких апостилей

Erforderliche Unterlagen:
1. gültiger Personalausweis oder Reisepass


2. Erweiterte Meldebescheinigung, nur benötigt bei beabsichtigter Heirat außerhalb Würzburgs,
auswärtigem Hauptwohnsitz oder bestehender Auskunftssperre. Bei Wohnsitz in Würzburg und
Eheschließung in Würzburg wird diese durch eine gebührenpflichtige Einsichtnahme in das
Melderegister ersetzt. Bei Bedarf erhalten Sie die erweiterte Meldebescheinigung vom
Einwohnermeldeamt Ihres Hauptwohnsitzes.


3. Original Geburtsurkunde vom Geburtsstandesamt und Übersetzung in die deutsche Sprache (unter
Beachtung der ISO R9-Transliterationsnorm¹)


4. Registrierschein auf dem Sie selbst eingetragen sind.
(Wenn Sie bei der Einreise noch nicht volljährig waren, sind Sie mit hoher Wahrscheinlichkeit im
Registrierschein Ihrer Eltern mit erfasst).


5. Vertriebenenausweis bzw. Spätaussiedlerbescheinigung in dem/der Sie selbst eingetragen sind.
(Wenn Sie bei der Einreise noch nicht volljährig waren, sind Sie mit hoher Wahrscheinlichkeit im
Vertriebenenausweis bzw. in der Spätaussiedlerbescheinigung Ihrer Eltern mit erfasst.)


6. Bei Einreise nach Deutschland ab 1993 oder sofern ab 1993 in Deutschland ergänzende Erklärungen
zum Namen abgegeben wurden: Namenserklärung (gem. § 94 BVFG) des/r Verlobten (diese
Erklärungen wurde ggf. beim Bundesverwaltungsamt oder später bei einem einem deutschen
Standesamt abgegeben – hierdurch konnte die Form des Namens angegelichen werden bzw. dem
deutschen Recht fremde Namensbestandteile wie z.B. die Vatersnamen, abgelegt werden).


7. Sollte Ihr jetziger Familienname vom Familiennamen in der Geburtsurkunde abweichen, haben Ihre
Eltern mit hoher Wahrscheinlichkeit gemeinsam eine Neubestimmung ihres Ehenamens nach der
Einreise vorgenommen. Sie selbst wurden oder haben sich selbst dieser Familiennamensänderung
angeschlossen. In diesem Fall wären auch die entsprechenden Namenserklärungen Ihrer Eltern und
Ihre Anschlusserklärung vorzulegen.


8. Einbürgerungsurkunde, bei Aushändigung eines Vertriebenenausweises oder einer
Spätaussiedlerbescheinigung vor dem 01.08.1999, sofern zusätzlich zum Erwerb der Rechtstellung
eines deutschen Staatsbürgers/einer deutschen Staatsbürgerin, nach der Einreise, eine Einbürgerung
beantragt und eine Einbürgerungsurkunde ausgehändigt wurde. Für Spätaussiedler, die ab dem
01.08.1999 eine Spätaussiedlerbescheinigung erhalten haben, wird keine Einbürgerung mehr
vorgenommen.
Hinweise:
 Ausländische Urkunden sind im Original mit einer Übersetzung in die deutsche Sprache vorzulegen,
die von einem im Bundesgebiet ansässigen Übersetzer gefertigt sind und die die nach der ISO R9-
Transliterationsnorm gefertigt sein müssen..
#2 
Marusja-Klimova коренной житель02.03.21 07:48
Marusja-Klimova
NEW 02.03.21 07:48 
в ответ Tatianka1977 02.03.21 06:08

В крайнем случае просто распишитесь в Дании

#3 
Tatianka1977 постоялец02.03.21 11:06
Tatianka1977
NEW 02.03.21 11:06 
в ответ Marusja-Klimova 02.03.21 07:48

Спасибо вам огромное!!! Единственное что: свидетельство о рождении нового образца уже, как и о разводе. Но переведены и заверены уполномоченным переводчиком.

В крайнем случае просто распишитесь в Дании

Вот с этим у меня полный.... Тут я отсталая, аж стыдно, вообще об этом не знаю ничего. Только слышала.

Wer Tee trinkt, vergisst den Lärm der Zeit...
#4 
Marusja-Klimova коренной житель02.03.21 14:58
Marusja-Klimova
NEW 02.03.21 14:58 
в ответ Tatianka1977 02.03.21 11:06

В Дании нужно меньше бумаг, чем в Германии

#5