Deutsch

Свадьба в Германии. С переводчиком или без?

1002  1 2 все
Embrollarse гость19.02.18 13:59
NEW 19.02.18 13:59 

Доброго дня! Вопрос к тем, кто не знает немецкий хорошо и выходил замуж в Германии. Брали ли вы себе переводчика на свадьбу или справились без него? И еще: о чем там в загсе говорят?


Спасибо заранее))

#1 
logitech14 знакомое лицо19.02.18 14:26
19.02.18 14:26 
в ответ Embrollarse 19.02.18 13:59

Вроде как обязательно надо брать. Мы брали родственницу мужа ,но об этом лутше не говорить.

#2 
Embrollarse гость19.02.18 16:04
NEW 19.02.18 16:04 
в ответ logitech14 19.02.18 14:26

А о чем речь шла на регистрации? Какие задавали вопросы?

#3 
Терн патриот19.02.18 16:54
Терн
NEW 19.02.18 16:54 
в ответ Embrollarse 19.02.18 13:59

если не знаете языка, вас могут обязать привести переводчика. Причем в некоторых землях присяжного

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#4 
Embrollarse гость19.02.18 18:00
NEW 19.02.18 18:00 
в ответ Терн 19.02.18 16:54

я знаю это. Я спрашиваю про личный опыт тех кто был.

#5 
Терн патриот19.02.18 18:40
Терн
NEW 19.02.18 18:40 
в ответ Embrollarse 19.02.18 18:00

у меня личный опыт как переводчика😀

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#6 
Kukaswiss гость19.02.18 18:59
Kukaswiss
NEW 19.02.18 18:59 
в ответ Embrollarse 19.02.18 13:59

Если не знаете языка, должен быть переводчик. Требований особых нет.У нас эту миссию выполнила подруга дочки, живущая здесь. Она студентка. Перед регистрацией она подписала какие-то бумаги.

"Не многое на свете долго бывает важным.."
#7 
Embrollarse гость19.02.18 19:52
NEW 19.02.18 19:52 
в ответ Kukaswiss 19.02.18 18:59

Так а что за речь была во время регистрации? Вопросы какие то задавали помимо "согласны ли вы..."?? Зачем переводчик? Там надо клятвы озвучивать?)))

Все пишут "Надо" а для чего?

#8 
Embrollarse гость19.02.18 19:54
NEW 19.02.18 19:54 
в ответ Терн 19.02.18 18:40

Как хорошо)) поделитесь о чем там в загсе вы переводите? Клятвы, законы? Невеста что должна говорить?

#9 
Терн патриот19.02.18 20:01
Терн
NEW 19.02.18 20:01 
в ответ Embrollarse 19.02.18 19:54
Как хорошо)) поделитесь о чем там в загсе вы переводите? Клятвы, законы?

речь, которую толкает чиновник

Невеста что должна говорить?

да. иногда они несут отсебятину типа клятв. тоже перевожу. вы погуглите, нужен ли в вашей земле присяжный переводчик

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#10 
Embrollarse гость19.02.18 21:24
NEW 19.02.18 21:24 
в ответ Терн 19.02.18 20:01

Нас фрау в загсе спросила "Вам нужен или нет?" Ну я так подумала....мало ли что? И мы ответили положительно. В требовании было написано мол если не понимаете достаточно хорошо, тогда нужен переводчик. Если она там будет законы читать и мне нужно только слушать и кивать и улыбаться, то зачем мне переводчик? Если как у нас в загсе только в конце ответить "я согласна"...можно и не переводить мне всю эту речь.

С Фрау из загса, чиновник, которая принимала наши документы, она же и будет вести регистрацию. Не знаю как быть...

#11 
pozin8 коренной житель20.02.18 09:20
pozin8
NEW 20.02.18 09:20 
в ответ Embrollarse 19.02.18 13:59
Доброго дня! Вопрос к тем, кто не знает немецкий хорошо и выходил замуж в Германии. Брали ли вы себе переводчика на свадьбу или справились без него?

Начать надо с того, было ли требование Stadtratsamt-а присутствие переводчика при подаче документов? Если да, то и на регистрации брака тоже он должен быть.


В разных комуннах - разные требования. Где-то - это обязан быть присяжный переводчик. Где-то - любой человек, хорошо владеющий языком, не являющийся членом семьи брачующихся. У меня и у моего брата на свадьбах (3 и 1 год назад) переводчиками при сдаче документов и на самой церемонии были друзья.

#12 
Kukaswiss гость20.02.18 09:34
Kukaswiss
NEW 20.02.18 09:34 
в ответ Embrollarse 19.02.18 19:52

Да, лицо, выполняющие функции государства, " толкало речь")). Типа,...." это был долгий путь, не все его проходят". Потом, " согласны ли Вы?".

При подаче заявления говорили на английском, но на церемонию обязали иметь переводчика. Не обязательно присяжного.

"Не многое на свете долго бывает важным.."
#13 
Embrollarse гость20.02.18 13:19
NEW 20.02.18 13:19 
в ответ pozin8 20.02.18 09:20

Ясно...лишь бы денег содрать.

#14 
Embrollarse гость20.02.18 13:20
NEW 20.02.18 13:20 
в ответ Kukaswiss 20.02.18 09:34

И ведь за это платить тоже...просто за то что человек там постоит 15 минут! Орднунг...одним словом.

#15 
Терн патриот20.02.18 13:34
Терн
NEW 20.02.18 13:34 
в ответ Embrollarse 20.02.18 13:20

учите язык и не нужно платить

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#16 
Kukaswiss гость20.02.18 13:53
Kukaswiss
NEW 20.02.18 13:53 
в ответ Embrollarse 20.02.18 13:20, Последний раз изменено 20.02.18 13:54 (Kukaswiss)

мы не платили, это была подруга дочки, она с радостью согласилась.)) Да, и это длилось минут 40, так мне показалось.

"Не многое на свете долго бывает важным.."
#17 
pozin8 коренной житель20.02.18 13:58
pozin8
NEW 20.02.18 13:58 
в ответ Kukaswiss 20.02.18 13:53
мы не платили, это была подруга дочки

Не верю. Даже за друзей, за подруг - надо платить сбор. 25 или 35 евро стоит, не помню уже... "Переводчику" надо расписываться на множестве документов...

#18 
Kukaswiss гость20.02.18 14:18
Kukaswiss
NEW 20.02.18 14:18 
в ответ pozin8 20.02.18 13:58

мы платили сбор при подаче заявления, в районе этой суммы. И это не имело отношения к переводчику, если я правильно поняла.

Перед регистрацией она расписалась в какой-то бумаге, и все.

"Не многое на свете долго бывает важным.."
#19 
Embrollarse гость20.02.18 14:33
NEW 20.02.18 14:33 
в ответ Терн 20.02.18 13:34

Я как раз таки учу 😊 второй год в Гёте спб

В итоге мы уточнили у фрау из загс и она сказала что моих знаний ей будет достаточно (в январе на подаче документов общались лично), а переводчик нужен для русскоязычных гостей. Но так как их не будет, то обойдемся и без переводчика.

#20 
1 2 все