Deutsch

Нужен ли перевод датского свид-ва о регистрации брака?

332  
ml90 прохожий16.10.17 15:02
16.10.17 15:02 

Добрый день, уважаемые форумчане,


планирую подаваться в Москву на нац. визу (воссоединение с супругом), брак с немцем зарегистрирован в Копенгагене, возник вопрос по датскому свидетельству о регистрации брака - нужно ли делать его перевод на немецкий - в свидетельстве уже все продублировано на 4 языках, в том числе и на немецком. Может, кто сталкивался с подобной ситуацией?


заранее спасибо за советы и ответы!



#1 
Messe_und_Med коренной житель16.10.17 15:56
NEW 16.10.17 15:56 
в ответ ml90 16.10.17 15:02

Они спросят на каком вам языке :) Обычно предлагается английский и немецкий

#2 
milow alexander патриот16.10.17 16:07
milow alexander
NEW 16.10.17 16:07 
в ответ ml90 16.10.17 15:02

Вам нужен Апостиль и перевод на русский. Вы должны легализовать свой брак на родине. Поставить отметку во внутр.пасспорт.Для консульства перевод не нужен

#3 
ml90 прохожий16.10.17 16:15
NEW 16.10.17 16:15 
в ответ Messe_und_Med 16.10.17 15:56

Messe_und_Med, спасибо! а это это - "Они"?

#4 
ml90 прохожий16.10.17 16:21
NEW 16.10.17 16:21 
в ответ milow alexander 16.10.17 16:07

milow alexander, Спасибо за ответ! Апостиль датчане поставили, по легализации и штампе в паспорте РФ все ok - шлепнули штампик в УФМС,


в памятке Консульства по требуемым докам не совсем ясно: " свидетельство о браке с переводом на немецкий язык и с 2-мя копиями  Обратите внимание на то, что на свидетельствах о браке, выданных в Дании, также должен стоять апостиль. Апостиль необходим в том числе и для проставления штампа о семейном положении в общеграждан- ский паспорт." - вот это меня смутило, что нужен перевод..

#5 
milow alexander патриот16.10.17 21:53
milow alexander
NEW 16.10.17 21:53 
в ответ ml90 16.10.17 16:21

В российском УФМС читают только на русском.

#6 
Messe_und_Med коренной житель17.10.17 18:28
NEW 17.10.17 18:28 
в ответ ml90 16.10.17 16:15

Датчане.


Немецкий вариант пройдет везде в Германии, включая посольство.

Россия это "апостильланд". Там в Дании, за дополнительные деньги шлепнут (по почте можно оформить) апостиль. Дальше - не знаю, не сталкивалась. Но это для России.

Для Германии вам все дадут на немецком и "это есть гут зо"

#7 
ml90 прохожий18.10.17 06:36
NEW 18.10.17 06:36 
в ответ Messe_und_Med 17.10.17 18:28

Messe_und_Med, спасибо, датское свидетельство уже на руках у меня, с апостилем, оно на датском языке и каждое слово продублировано на англ, немецком, французском и итальянском.


Апостиль только на датском и английском, вот и не уверена, надо ли его тоже переводить на немецкий?


#8