Воссоединение с детьми 16
приняли. Но она маркером выделила дату выдачи. Сказала, что через пару дней на эл почту может прийти письмо, какие доки надо донести. А сегодня пришло-таки письмо о том, что надо свежее разрешение от отца. так что Киев обращает на это внимание.
Ну вот, видимо вам очень бдительный сотрудник попался или в Киеве строже... мы в Москве подавали, я тоже переживала, что у нас давно согласие подписано, но всё приняли и даже вопросов не возникло. Я до сих пор это согласие везде показывала и в Германии и никаких проблем не было. Хотя теперь оно нам и не нужно больше..... все так повернулось, что теперь у нас на руках св-во о смерти.... но согласие до сих пор с собой ношу во все амты.
Девочки, подскажите, может кто-то сталкивался. Если подавать документы в Посольство для воссоединения сразу на маму и двух детей, а потом попросить открыть национальную визу для одного ребенка, скажем, на месяца 3 позже, чем для мамы и второго ребенка. Сможет Посольство так сделать или скажут, что раз подавали вместе, то и уезжайте вместе?
подскажите пожалуйста, кто подавал на воссоединение с ребенком, была ли у вас регистрация ребенка в Германии на момент подачи документов на визу? мы всей семьей проживаем в России пока, подали документы на мое воссоединение с ребенком, но пришел отказ в связи с тем, что у ребенка нет регистрации. Пр проживаеию указывали данные родителей мужа и прикладывали письмо от них, что будем первое время жить с ними.
Добрый день. Такой вопрос. Мы с супругом( немец, есть двойное гражданство) в браке ,двое несовершеннолетних детей (гражданство двойное). У меня гражданство РФ. Проживаем сейчас в России. Хотим уехать на пмж в Германию. Мне нужно подать документы на воссоединение с несовершеннолетними детьми( ребенком). я сейчас могу подать этот пакет документов?. Или супругу с детьми нужно уехать в Германию и и только потом я подаю?
Нам все-таки одобрили визу(муж и ребенок с немецким гражданством тоже находятся в России), хотя при подаче документов, и потом в переписке утверждали, что визу не дадут. Звучало как "Если не буде предоставлена регистрация ребенка в Германии, то будет выслан отказ". Несмотря на то, что мы ответили, что в ближайшее время регистрации не планируется, визу дали.
как я поняла из списка. Т,К, ранее у меня был брак, я должна предоставить справку из ЗАГС о ранее регистрир браке + св-во о разводе. на обоих документах апостиль и перевод на немецкий язык.
так же нам нужно будет перевести св-во о браке и св-ва о рождении детей. Переводы должны быть нотариально заверены или достаточно печати организации которая переводит?
я уже запуталась..что переводить что нет ..где апостиль а где нет
переводить надо всё! иначе как они будут читать ваши доки
на справки не ставят апостиль, но если оч хочется, то тоже можете.
Я вас спросила не зря про справку, при регистрации брака - вы ее делали?! но ответа не получила
Переводы должны быть нотариально заверены или достаточно печати организации которая переводит?
организация которая делает переводы и ставит печать - это и есть нотариальный перевод. а вы что думали, отдельно к нотариусу идти? он вам не заверит так.
отвечу про справку. При регистрации брака я справку не брала .А зачем мне она?
про переводы.
Получила ответ из посольства:
Мы работаем с 2 видами переводов:
1)Перевод, заверенный нотариусом
2)Перевод, заверенный печатью переводчика.
Все документы, выданные ЗАГСом должны быть проапостиллированы
Спасибо большое за ответ
под первым пунктом имелся ввиду российский перевод, то что вы называете фирма ставит печать.
под вторым - перевод совершенный в Германии, здесь присяжный переводчик имеет такие полномочия
про апостиль для справки из загса: есть справки которые действуют три месяца на них не ставят, и есть справки на которые ставят - надо знать что за справки.
Если для брака вы не делали такую, значит уже вам ее не выдадут (у нее три мес срок), но она годна при подаче на воссоединение. В вашем случае, после закл ьрака идет уже другая справка - на нее ставят апостиль.
Да, берете справку из ЗАГСа о ранее заключенных браках (в архиве ЗАГСа, где Вас расписывались, если был один брак - то будет одна справка), ставите апостиль. Также нужно свидетельство о расторжении брака с апостилем и судебное решение (если брак расторгали в суде). Апостиль нужно ставить и на свидетельства о рождении детей, потом все документы (и апостиль тоже) переводите на немецкий язык. Свидетельство о новом браке тоже апостилируете и переводите. То есть, все документы из ЗАГСа должны быть апостилированы и переведены на немецкий (вместе с апостилем).
Переводы я предоставляла в посольство: какие то были сделаны в Германии (с печатью переводчика), а какие то в России (по закону РФ подпись переводчика должна быть нотариально удостоверена, вот поэтому переводчики и носят сами нотариусу
переведенные документы, нотариус даже не читает, что там напереводили, он удостоверяет только личность и подпись переводчика).